HL2500GM - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HL2500GM SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse à bois SCHEPPACH HL2500GM, puissance de 2500 W, capacité de fendage de 10 tonnes, longueur de bûche jusqu'à 52 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée aux utilisateurs domestiques et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et des pièces mobiles, lubrification recommandée pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité, y compris un interrupteur d'arrêt d'urgence et des protections pour éviter les accidents. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 90 kg, dimensions : 120 x 60 x 100 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HL2500GM SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HL2500GM SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HL2500GM - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HL2500GM de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HL2500GM SCHEPPACH
1 Leviers de commande
2 Cylindre
3 Roues
4 Etrier de retour
5 Bras de retenue
6 Coin de fendage
7 Moteur électrique avec
interrupteur
8 Attelage 3 points
9 Releveur de bûche
10 Chaîne
11 Prise de force
12 Anneau de transport
| FR | ||
![]() | Avant la mise en service, lire le manuel | |
![]() | Porter des chaussures de protection contre les accidents | |
![]() | Porter des gants de travail | |
![]() | Porter des lunettes de protection | |
![]() | Porter un casque de protection | |
![]() | Porter une protection auditive | |
![]() | Accès interdit aux personnes non autorisées | |
![]() | Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
![]() | Ne pas répandre de l'huile hydraulique sur le sol | |
![]() | Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le désordre peut causer des accidents ! | |
![]() | En cas d'utilisation d'une grue, enrouler la courroie de levage autour du boîtier. Ne jamais soulever la fendeuse de bois de feu par la poignée. | |
![]() | Eliminer l'huile usagée conformément aux prescriptions (poste de collecte d'huile usagée sur site). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets. | |
![]() | Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. | |
![]() | Seul l'opérateur est autorisé à se tenir dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habilitées ainsi que les animaux domestiques et animaux productifs doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). | |
![]() | Risque de coupures et d'écrasement ; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le fendoir est en mouvement. | |
![]() | Attention ! Outils en mouvement ! | |
![]() | Avant le commencement du travail, desserrer la vis de purge d'environ 2 tours. Fermer avant le transport. | |
![]() | Deux vitesses de travail:1. Petite vitesse et puissance de fendage maxi2. Grande vitesse et puissance de fendage réduite | |
![]() | Ne pas utiliser le lève-bûche lorsque la remontée automatique est sélectionnée. | |
Caractéristiques techniques
| Référence 5905502903 5905501915 | |||
| Entrainement | Prise de force + moteur électrique | Prise de force + moteur électrique | |
| Puissance absorbée P1 kW 5,1 6,6 | |||
| Puissance restituée P2 kW 4,0 5,5 | |||
| Régime moteur/prise de force 1/min 540 / 1400 | 540 / 1400 | ||
| Type de fonctionnement | S6 40 % S6 40 % | ||
| Fusible | oui | oui | |
| Inverseur de pôle | oui | oui | |
| Cotes L/P/H | mm | 1540x1140x2520 | 1540x1140x2520 |
| Hauteur lorsque le cylindre est baissé | mm | 1900 | 1900 |
| Puissance max | t | 18 | 25 |
| Vitesse de descentet 1 Prise de force/Moteur | cm/s | 10 / 13,5 | 13,7 / 17,2 |
| Vitesse de descentet 2 Prise de force/Moteur | cm/s | 4,8 / 5,9 | 5 / 5,8 |
| Vitesse de remontée Prise de force /Moteur | cm/s | 7,8 / 10,6 | 7,1 / 8,9 |
| Poids | kg | 319 | 371 |
| Quantité d’huile | l | 24 | 30 |
Informations générales
Remarque:
Le fabricant de cette machine ne peut, selon les lois en vigueur sur la responsabilité produit, des dommages subis ou engendrés par cette machine lorsque:
- l'utilisation est incorrecte
- les instructions du manuel d'utilisation ne sont pas respectées
- les réparations ont été par des tiers non qualifiés
- lors de l'adjonction de pièces ou de pièces de rechange non originales
- lors d'une utilisation différente de celle pour laquelle le produit a été conçu
- n cas de dommages des éléments électriques suite au non respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.
Nous vous recommandons
Avant le montage et la mise en route de la machine, lisez intégralement le texte de la notice d'utilisation. Cette notice doit vous permettre facilement de mieux connaître votre machine et d'apprendre à l'utiliser conformément aux règles d'utilisation. La notice contient des indications importantes quant à une utilisation sûre, conforme et économique de la machine. Elle vous indique comment vous éviterez les dangers, économiserez les réparations, réduirez les temps d'indisponibilité et augmenterez la durée de vie de la machine et son efficacité. En plus des des indications d'utilisation de la présente notice, il est impératif que vous vous conformiez aux réglementations s'appliquant à l'utilisation de cette machine, en vigueur dans votre pays de résidence. Conservez cette notice à proximité de la machine, protégée par un sachet plastique pour la préserver des salissures et de l'humidité. Elle doit être lue par tout utilisateur avant de commencer à travailler et respectée précisément.
Seules les personnes familiarisées avec l'utilisation de la machine et en connaissant les dangers sont habilitées à l'utiliser Il est impératif de respecter l'âge minimum nécessaire à l'utilisation de la machine.
- Après déballage de la machine, vérifiez qu'il n'y a aucun dommage dû au ll convient de faire les réserves immédiatement au transporteur car aucune réclamation ultérieure ne sera prise en compte.
- Vérifiez que l'ensemble des pièces a été livré.
- Familiarisez vous avec la machine à l'aide de la notice d'utilisation avant de l'utiliser..
- N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d'origine que vous obtiendrez auprès de votre revendeur scheppach.
- Lors de vos commandes, indiquez notre numéro d'article ainsi que le type et l'année de construction de la machine.
Precautions d'emploi ⚠
Dans cette notice les passages ayant trait à votre sécurité sont marqués du signe suivant: △
Attention: Lors de l'utilisation d'appareillages électriques, il convient de vous conformer aux règles de sécurité suivantes, afin de réduire les dangers de feu, de décharge électrique et de blessures.
Lisez toutes les indications avant de travailler avec l'appareil.
- Respectez toutes les indications de sécurité et de danger de la machine
- Faites en sorte que toutes les indications de sécurité et de danger de la machine restent lisibles.
- Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontées ou rendues inopérantes.
- Vérifiez les câbles d'alimentation électrique. N'utilisez pas de câbles d'alimentation défectueux.
•
- Vérifiez le bon fonctionnement de la commande bimanuelle avant l'utilisation.
- L'utilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la machine sans surveillance.
- Portez des gants de protection pendant le travail.
- Attention! Pendant le travail il y a risque de blessure des doigts et des mains au contact du coin de fente.
- Pour fendre des pièces lourdes ou de conformation inhabituelle, utilisez des aides pour supporter la pièce.
- Tous les travaux de modification, de réglage, et de nettoyage ainsi que la réparation et l'entretien doivent être entrepris seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d'alimentation débranché !
- L'installation, la réparation et les travaux d'entretien de l'appareillage électrique ne peuvent être réalisés que par des personnes qualifiées.
- Toutes les protections et éléments de sécurité doivent être impérativement immédiatement remontés à la fin des travaux de réparation et d'entretien entrepris.
- Le réglage de la vanne hydraulique et des leviers de commande ne doit pas être modifié. Il y a risque d'accident et d'endommagement des composants hydrauliques.
- Lorsque vous quittez le poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez l'appareil!
- Veiller à disposer d'un éclairage suffisant.
- En cas de danger arrêter la machine et la débrancher du secteur.
Indications complémentaires pour le fendeur de bûches
- Le fendeur de bûches ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
- Aucune autre personne ne doit se trouver dans la zone de travail.
- Portez un équipement de sécurité (lunettes ou visière, gants, chaussures de sécurité) afin d'éviter de vous blesser
- Ne fendez jamais des troncs qui comportent des clous, du fil de fer ou d'autres éléments
- Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de travail dangereux. Vous risquez de trébucher, de glisser et de tomber. Veillez à maintenir votre emplacement de travail ordonné..
- Ne placez jamais les mains sur des éléments mobiles pendant que la machine est en fonction et branchée
- Ne fendez du bois que d'une longueur maximale de 1100 mm.
- Ne fendez pas de bois dont le diamètre est inférieur à 60 mm et supérieur à 600 mm.
- Le fendeur ne doit pas être utilisé dans sa position de transport.
F
Utilisation conforme ⚠️
La machine correspond aux normes CE en vigueur.
- Le fendeur de bûches n'est conçu que pour une utilisation en position verticale. Les longueurs de bois à fendre sont der: Bûche courte 30 cm Bûche longue 110 cm
- Ne jamais fendre le bois à l'horizontale et contre le sens du fil.
- Les instructions de sécurité, de travail et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions indiquées doivent être impérativement respectées.
- Il est impératif de respecter les règles de prévention des accidents correspondantes et les autres mesures généralement reconnues.
- La machine ne peut être utilisée, réparée et entretenue que par des personnes qui la connaissent et qui ont été instruites sur son fonctionnement et les dangers liés à son utilisation. Toute modification de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité quant à tous les dommages qui en résulteraient.
- La machine ne doit être utilisé qu'avec les outils et accessoires d'origine fournis par le fabricant.
- Toute utilisation au delà des indications prescrites sont considérées comme non coformes. Le fabricant dégage sa responsabilité de tous les dommages qui en résulteraient et le risque est supporté par le seul utilisateur.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Règles de sécurité ⚠
La machine ne peut être utilisée que par du personnel spécialisé, familiarisé avec le contenu de ce manuel. Avant la mise en marche, contrôler que les dispositifs de sécurité sont intacts et parfaitement aptes à fonctionner. Avant la mise en marche, il serait bon, en outre, de se familiariser avec les mécanismes de commande de la machine, en suivant les instructions d'utilisation. Le rendement indiqué ne doit pas être dépassé. La machine ne doit en aucun cas être utilisé à d'autres fins que l'usage pour lequel elle est conçue. Conformément aux lois du pays dans lequel la machine est utilisée, le personnel doit porter les vêtements de travail spécifiés, en évitant de porter d'autres accessoires flottants, des ceintures, des anneaux et des chaînes; les cheveux longs devront être attachés. Le poste de travail devra rester autnatn que possible, toujours rangé et propre et les outils, accessoires et les clés plates devront toujours être à portée de main. Pendant le nettoyage et l'entretien, la machine ne doit jamais être branchée sur le secteur.
Il est strictement interdit, de faire fonctionner la machine dans dispositif de sécurité ou lorsque les mécanismes de sécurité sont à l'arrêt.
Il est strictement interdit de retirer les dispositifs de sécurité ou de les modifier.
On évitera d'entreprendre toute intervention de maintenance ou de réglage avant d'avoir lu précisément ce manuel. Le plan de maintenance régulière spécifié ici, doit être respecté pour des raisons de sécurité et pour que la machine puisse fonctionner de manière performante. Les étiquettes de sécurité doivent toujours être propres et lisible; elles doivent être respectées rigoureusement pour éviter les accidents; si les plaques sont endommagées ou ont disparu ou font partie d'éléments qui ont été remplacés, elles doivent être remplacées par de nouvelles plaques d'origine à demander au fabricant et apposées à l'emplacement spécifié. En cas d'incendie, on utilisera des extincteurs à poudre. Les incendies survenant sur l'installation, ne doivent pas ^tre éteints avec de l'eau à cause du risque de court-circuit. Si le feu ne peut pas être éteint immédiatement, il faudra surveiller les écoulements de liquides. Si l'incendie se prolonge, le réservoir d'huile ou les conduits sous pression peuvent exploser: il faut donc veiller à ce que rien n'entre en contact avec les liquides qui s'échappent.
Dégradation et élimination
La machine ne contient pas de substances nocives ou dommageables pour l'environnement, car elle est construite avec des matériaux entièrement récupérables ou qui s'éliminent par les voies d'élimination normales. Pour l'élimination, on s'adressera de préférence à des sociétés spécialisées ou à du personnel professionnel qualifié conscient des risques potentiels et ayant lu les présentes consignes d'utilisation pour les suivre à la lettre.
Lorsque la machine est arrivée à fin de vie, on procède de la manière suivante, en respectant toutes les normes de préventions des accidents mentionnées:
• couper le courant (électrique ou PTO),
• retirer tous les câbles électriques et les remettre à un centre de collecte spécialisé, en suivant les directives en vigueur dans le pays concerné.
- vider le réservoir à huile, vider l'huile dans des réservoirs étanches et les remettre à un centre de collecte, en suivant les directives en vigueur dans le pays concerné.
- Remettre toutes les autres pièces de la machine à un centre de collecte en respectant les directives en vigueur dans le pays.
- Veiller à ce que chaque pièce soit éliminée dans le respect des directives en vigueur dans le pays.
Risques residuels ⚠
La machine a été construite selon l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Risque de blessure aux doigts et aux mains par l'outil de fente dans le cas d'un guidage ou d'une pose incorrects du bois à fendre.
- Blessures par l'éjection violente de la pièce à fendre dans le cas d'un maintien ou d'un guidage incorrects.
- Risque de choc électrique lors de l'utilisation de rallonges non conformes ou en mauvais état.
- Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistent.
- Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommandations d'utilisation.
Transport à l'aide d'un élévateur à fourches / d'un transpalette : pour le transport la machine est fixée avec des feuillards métalliques sur une palette. La machine est protégée par une feuille de plastique. Pour descendre la machine de la palette plusieurs personnes seront nécessaires ou bien il faudra utiliser un moyen de levage.
Attention : le centre de gravité du fendeur est haut - risque de basculement
Transport à l'aide d'une grue
Pour accrocher le crochet de la grue utiliser l'anneau situé à la partie supérieure de la machine.
Ne jamais lever la machine par le coin de fente !
Entreposage:
Respecter les conditions suivantes pour l'entreposage:
- Aire de stockage sèche et couverte
• Humidité relative maxi 80 % - Plage de températures -20 °C à +60 °C
La machine devrait être utilisée dans les conditions suivantes:
| mini | maxi | recommandé | |
| Température | 5 ^ | 40 ^ | 16 ^ |
| Humidité | X | 95 % | 70 % |
En présence d'une température extérieure inférieure à -5 °C, laisser tourner la machine pendant environ 5 minutes au ralenti de façon à ce que le système hydraulique atteigne sa température de fonctionnement.
Mise en place
Préparer le poste de travail où la machine doit être mise en place.
Faites suffisamment de place pour permettre un travail aisé.
La machine a été construite pour travailler dans une zone plate et doit donc être placée de façon stable à un emplacement horizontal et sur un sol dur.
Montage
Montage des goupilles de l'attelage, Fig. 3
Introduire les goupilles filetées dans les orifices prévus et les fixer de l'autre côté d'un écrou M 22
Assemblage de la protection de prise de force, Fig. 4
Placer la protection de prise de force sur les goujons filetés de la prise de force et les assurés des deux écrous M 10.
Montage des leviers de commande, Fig. 5
Afin d'obtenir un emballage compact, les leviers de commande ne sont pas montés et devront être assemblés. Vous pouvez vous aider en observant le levier déjà assemblé et en consultant la photo Fig.5.
Montage du bras de retenue, Fig. 6
Fixez le bras de retenue à l'aide d'un boulon à six pans M 10 x 40, de deux rondelles et d'un écrou.
Montage du levier de maintien, Fig. 7
Fixez le levier de maintien de 3 boulons à six pans et de 3 écrous.
Montage du releveur de bûche, Fig. 7
Fixez le releveur de bûches à l'aide d'un boulon à six pans M16 x100 à la bride de fixation.
Accrochez la chaîne au coin de fendage.
Mise en place du fendeur de bûches pour le travail, Fig. 12
Branchez le fendeur au réseau électrique.
Faites attention au sens de rotation du moteur,.
Abaisser les deux leviers de commande jusqu'à ce que le cylindre arrive en butée en haut de la colonne de guidage.
Insérer les 2 pièces en L afin de bloquer le cylindre sur le bâti du fendeur. Fixer les pièces en « L » dans les ressorts. Faites ensuite monter le coin de fendage à sa position la plus haute et enlever l'étai.
Conserver précieusement cet étai qui servira lors de chaque transport du fendeur
Mise en route avec moteur électrique
Assurez-vous que la machine est montée complètement et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôlez:
- les endroits défectueux des câbles de raccordement (fissures, coupures etc.),
- les éventuelles détériorations de la machine,
- si toutes les vis sont solidement serrées,
- les fuites du système hydraulique
- le niveau d'huile
- Veiller à ce que le guidage de la colonne de fendage soit correctement graissé.
Vérifier le sens de rotation du moteur. Si le coin de fendage n'est pas à sa position supérieure, le faire monter en utilisant les leviers de commande ou l'étrier de retour. Si le coin de fendage se trouve déjà à la position supérieure le faire descendre en abaissant les leviers de commande vers le bas pour qu'il descende.
Si le coin de fendage ne se déplace pas en actionnant les leviers de commande ou l'étrier de retour, arrêter immédiatement la machine.
Changer de phase en tournant l'inverseur de phase da la fiche (Fig.8) afin d'inverser le sens de rotation du moteur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans le mauvais sens !
Cela provoquerait immédiatement l'endommagement du système hydraulique, l'avarie ne serait pas couverte par la garantie.
Attention!
Avant d'utiliser le fendeur, il est impératif de dévisser un peu le bouchon de remplissage d'huile (Fig.16).
Sinon l'air contenu dans le système hydraulique sera continuellement comprimé et détendu, ce qui endommagera les joints du circuit hydraulique et le fendeur ne pourra plus être utilisé. Le revendeur et le fabricant n'effectueront dans ce cas aucune prise en charge des dommages sous garantie.
Mise en marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton vert pour mettre l'outil en marche.
Appuyez sur le bouton rouge pour l'arrêter.
Remarque: Vérifier le fonctionnement de la mise en marche/arrêt avant chaque utilisation, en appuyant une fois sur le bouton vert, puis sur le rouge.
Sécurité anti-redémarrage intempestif après une coupure de courant (déclencheur de potentiel zéro)
En cas de coupure de courant, de débranchement involontaire ou de coupe-circuit défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez une nouvelle fois sur le bouton vert.
Toutes modifications de la machine, quelles qu'elles soient sont interdites !
- Avant d'entreprendre des travaux d'entretien ou lorsque le coin de fendage est grippé, débrancher impérativement la machine du secteur.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au secteur!
Mise en route avec la prise de force
Assurez-vous que la machine est complètement assemblée en ayant respecté les consignes. Avant chaque utilisation, vérifiez :
F
- que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (coupures, arrachement etc.)
- que la machine n'est pas endommagée
- que toutes les vis sont correctement serrées
- qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit hydraulique
- que le niveau d'huile est correct
- que les guides de la colonne de fendage sont correctement graissés
- Avant d'accoupler la machine à l'attelage 3 points du véhicule, assurez-vous que celui-ci peut supporter le poids de la machine, indiqué sur la plaque signalétique du fabricant.
- La prise de force ne doit être accouplée que lorsque le moteur du tracteur est arrêté.
- N'utilisez que des prises de force homologuées pour l'utilisation du fendeur. La prise de force doit de plus être équipée de toutes les sécurités nécessaires et en bon état de fonctionnement.
- Ne vous tenez pas à proximité du cardan (de la prise de force) en fonctionnement.
- Assurez-vous que le régime du tracteur ne dépasse pas celui qui est indiqué sur la plaque signalétique : 540 -1/min maxi.
- Consultez les prescriptions spécifiques concernant le cardan dans le manuel livré avec cet élément.
- Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou lorsque le coin de fendage est grippé, séparez tout d'abord la machine du tracteur, arrêtez le tracteur.
Accouplement de la machine au véhicule destiné à l'entraîner, Fig. 6
- Faites reculer le véhicule jusqu'au fendeur. Positionnez-le assez près afin que les bras inférieurs soient à proximité des éléments de fixation du fendeur.
- Serrez le frein à main du véhicule et arrêtez le moteur ? Bloquez les roues arrière des deux côtés à l'aide de cales ou autres objets appropriés.
-
Abaissez les bras de relevage vers les éléments de fixation du fendeur et attachez-les ensemble à l'aide des goupilles de sécurité.
-
Placez le bras de fixation supérieur dans la fixation et placez-le en face de l'orifice de fixation. Mettez la goupille en place pour assembler les deux éléments.
L'extrémité de la prise de force a un diamètre de 34.8 mm et comporte 6 dents (catégorie 1 PTO).
- Accouplez le cardan à la prise de force et au véhicule d'entraînement. Mettez les goupilles à ressort situées aux deux extrémités du cardan en place. Poussez le cardan vers les deux arbres d'entraînement, jusqu'à ce que les ressorts s'enclenchent et que les dents des extrémités du cardan soient parfaitement en place.
Réglage du cardan, Fig. 20
Vu du côté et du dessus, les extrémités du cardan (Fig 20.1) du côté du fendeur et (Fig 20.2) du côté du véhicule doivent être parallèle l'une à l'autre.
6. Attachez la chaîne de sécurité du cardan à une pièce fixe du fendeur et du véhicule afin d'éviter que la protection tourne.
Vérifiez le sens de rotation du cardan du véhicule d'entraînement. Si le fendeur n'est pas en position haute, faites monter le coin de fendage à l'aide de l'étrier de retour ou des poignées. Si le coin de fendage est déjà en position haute activez la fonction à l'aide des deux poignées, le coin descendra vers le bas. Si le coin de fendage ne se déplace pas bien que les poignées ou l'étrier de retour aient été activés, arrêtez l'entraînement de la prise de force et inversez le sens de rotation.
Ne faites jamais tourner la prise de force dans le mauvais sens! Ceci entraînerait la destruction du système hydraulique, dans ce cas la garantie ne couvrira pas les avaries.
Attention!
Avant d'utiliser le fendeur, il est impératif de dévisser un peu le bouchon de remplissage d'huile (Fig.16). Sinon l'air contenu dans le système hydraulique sera continuellement comprimé et détendu, ce qui endommagera les joints du circuit hydraulique et le fendeur ne pourra plus être utilisé. Le revendeur et le fabricant n'effectueront dans ce cas aucune prise en charge des dommages sous garantie.
Utilisez uniquement des cardans marqués du symbole CE accompagnés d'un certificat de conformité et d'une notice d'utilisation ! Lisez cette notice avec attention avant utilisation ! Les opérations citées ci-dessus ne doivent être effectuées que moteur arrêté, entraînement débranché et clé de contact retirée du véhicule.
Transport
Vous pouvez facilement transporter le fendeur mis en place sur le véhicule à l'aide de l'attelage.
Avant de transporter le fendeur, placez-le en position de transport. Faites descendre le coin de fendage jusqu'à ce qu'il repose sur le support métallique (Fig.14), enlevez ensuite les deux pièces en « L » et faites descendre le cylindre jusqu'à ce qu'il atteigne sa position de transport, en relevant les deux poignées vers le haut ou en appuyant-sur l'étrier de retour vers le bas. Veillez à la dimension augmentée de votre véhicule dans les tournants et les croisements ainsi que pour vous garer. Avant le transport, assurez-vous que le fendeur est dans sa position de transport, qu'il est fermement attaché au véhicule et que le cardan a été démonté.
Ne transportez jamais le fendeur lorsque le cardan de la prise de force est en place!
Veillez à ce que le fendeur soit suffisamment relevé, afin de pouvoir passer au-dessus des irrégularités du terrain pendant le transport.
Contrôle du fonctionnement
Avant chaque utilisation effectuez le contrôle de fonctionnement suivant :
| Contrôle Résultat | |
| Abaissez les deux poignées vers le bas | Le coin de fendage s'abaisse jusqu'à environ 20 cm au-dessus de la table de fendage. |
| Appuyez sur l'étrier de retour ou relevez les deux poignées vers le haut | Le coin de fendage se relève à la position désirée |
| Lâchez les deux poignées | Le coin de fendage reste à la position désirée |
Instructions de travail
Préparez votre travail avec précaution. Un travail bien préparé augmente la sécurité. Placez le bois à fendre de façon à ce qu'il soit facile à saisir. Empilez le bois fendu à proximité du lieu de fendage ou chargez le dans un camion ou un autre moyen de transport. Positionnez le fendeur sur une surface plane et dure. Si vous graissez le coin légèrement avant de fendre vous en augmenterez la durée de vie. Purgez le système hydraulique avant de commencer à fendre. Avant de mettre le fendeur en route, dévissez le bouchon de remplissage d'huile hydraulique de quelques tours afin que l'air puisse s'échapper et pénétrer. Vous devez constater que l'apport d'air au niveau du réservoir est correct avant de faire fonctionner le fendeur.
N'oubliez jamais de dévisser un peu le bouchon de remplissage d'huile (Fig.16).
Sinon l'air contenu dans le système hydraulique sera continuellement comprimé et détendu, ce qui endommagera les joints du circuit hydraulique et le fendeur ne pourra plus être utilisé. Le revendeur et le fabricant n'effectueront dans ce cas aucune prise en charge des dommages sous garantie.
Placez la bûche à fendre debout sur le plateau de fendage, sa section doit reposer à plat, appuyez sur la bûche à l'aide du crochet de maintien pour la maintenir en place. Veillez à ce que le coin de fendage et la table de fendage soit au contact de toute la section de la bûche. Essayez de ne jamais fendre la bûche de biais. Faites descendre le coin de fendage jusqu'à ce que ma bûche soit fendue. En appuyant sur l'étrier de retour ou en relevant les poignées vers le haut, faites remonter le coin de fendage vers le haut à sa position de départ.
La force de fendage et la vitesse sont réglables à 2 niveaux. Le niveau inférieur est prévu pour une vitesse rapide et une puissance de fente inférieure pour fendre le bois courant (Abaissez dans ce cas les deux leviers à fond vers le bas).
Levez un peu le levier (commande bi-manuelle) vers le haut pour obtenir la force de fendage maximale et une vitesse de fendage inférieure pour fendre le bois fraîchement abattu et le bois dur.
Les deux vitesses peuvent être obtenues facilement en manœuvrant lentement les leviers de commande vers le haut ou vers le bas.
Fendez le bois dans le sens du fil. Ne placez pas le bois de biais sur le fendeur pour le fendre, ceci pourrait être très dangereux et endommager considérablement la machine.
N'enlevez pas une bûche grippée avec les mains. Ne vous faites pas aider par une tierce personne pour enlever une bûche grippée. Du bois empilé, fendu et des fragments de bois peuvent représenter un danger. Ne travaillez jamais dans un endroit encombré, dans lequel vous pourriez glisser, trébucher ou tomber.
Utilisation du bras de retenue
Le bras de retenue peut être positionné à différentes hauteurs en fonction de la longueur des bûches.
Fendage
- Lorsque la température extérieure est inférieure à 5°C, laissez fonctionner la machine environ 5 minutes au ralenti afin que le système hydraulique atteigne sa température de fonctionnement. Placez le bois debout sous le coin de fendage.
- Attention: Le coin de fendage est très coupant. Risque de blessure !
- Lorsque vous abaissez les deux leviers vers le bas, le coin de fendage descend et fend le bois.
• Fendez le bois de haut en bas. - Ne fendez jamais une bûche couchée ou placée de biais!
- Portez des gants adaptés et des chaussures de sécurité lors du travail de fendage.
- Lorsque les bûches présentent un grand nombre de branches et de nœuds, fendez sur les côtés et non au centre.
- Attention: certaines bûches peuvent être fortement comprimées lors du fendage et éclater brusquement.
- Pour désengager une bûche grippée, frappez dans le sens inverse du fendage ou remontez le coin de fendage. Pour ce faire, relevez les leviers de commande vers le haut, n'utilisez par l'étrier de retour. Attention: risque de blessure.
Limiteur de course
La course peut être réglée à volonté.
Pour fendre des bûches de plus de 100 cm, placez la bague au sommet de la tige et bloquez-la avec la poignée.
Remontée automatique
La remontée automatique ne doit être activée (Photo 23) que lorsque le lève-bûche n'est pas utilisé et est accorché à son crochet de maitien.
Lorsque le ressort du levier de retour est enlevé (Photo 22), le couteau de fendage remonte automatiquement lorsque les deux leviers de commande ont été relâchés. Accrochez le ressort à l'étrier de retour (Photo 21) dès que vous n'avez plus besoin de la remontée automatique, lorsque vous utilisez le lève-bûche ou lorsque vous arrêtez le fendeur.
F
Utilisation du releveur de bûche
Informations générales concernant le releveur de bûche :
- Pour des raisons de sécurité, seul le dernier maillon de la chaîne du releveur de bûche doit être accroché au coin de fendage.
- Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du releveur de bûche.
- Désactivez la remontée automatique du couteau de fendage avant d'utiliser le lève-bûche.
Fonctionnement du releveur de bûche:
- Détachez le crochet de retenue du releveur de bûche, de façon à ce que le tube puisse se déplacer librement.
- Faites descendre le coin de fendage vers le bas pour que le bras de relevage repose complètement sur le sol.
- A cette position, vous pouvez faire rouler le tronc à relever sur le tube de relevage (le tronc doit se trouver entre les deux pointes de fixation).
- Appuyez sur l'étrier de retour vers le bas ou les deux poignées de commande et faites remonter le coin de fendage. (Attention ! ne vous tenez pas dans la zone de relevage du tronc ! Risque de blessure !)
- Ajustez le tronc, poussez-le contre la pointe de fixation et fendez-le (voir : Instructions d'utilisation).
- Ensuite, retirez le bois fendu et faites redescendre le coin de fendage et donc simultanément le releveur de bûche.
- Vous pouvez maintenant faire rouler un nouveau tronc sur le releveur de bûche.
Remise en place du releveur de bûche.
Si vous n'utilisez pas le lève-bûche ou lorsque la remontée automatique est activée, il est utilisé comme deuxième bras de protection. Pour ce faire, le bras de relevage est relevé jusqu'à ce qu'il s'enclenche au niveau du crochet.
Position de transport du releveur de bûche :
- Relevez le releveur de bûche à la main vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Tenez compte de ces conseils pour assurer un travail rapide et en toute sécurité.
Raccordement électrique ⚠
Vérifiez régulièrement les câbles de raccordement qui ne doivent pas être endommagés. Veillez à ce que le câble ne soit pas branché sur le secteur pendant que vous effectuez ce contrôle.
Les câbles électriques de raccordement doivent être conformes aux normes afférentes DIN et VDE. N'utilisez que des câbles de raccordement portant l'identification H 07 RN.
Il est obligatoire et réglementaire d'indiquer le type sur le câble de raccordement.
La prise du secteur doit être raccordée à un disjoncteur différentiel agissant à une différence de potentiel de 30mA maximum.
Câbles électriques de raccordement endommagés
Les câbles électriques de raccordement présentent souvent des défauts d'isolation.
Causes possibles:
- Endroits comprimés, lorsque les câbles de raccordement sont passés par des fenêtres ou des embrasures de portes.
- Coudes provoqués par une mauvaise fixation ou une trajectoire de guidage inadéquate.
- Coupures provoquées par le chevauchement de câbles de raccordement.
- Défauts d'isolation provoqués par le brusque débranchement de la prise murale.
- Fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des câbles de raccordement électriques ayant subi ces types de dommages ne doivent pas être utilisés et peuvent représenter un danger de mort à cause des défauts d'isolation!
Moteur à courant triphasé 400 V/50 Hz
Tension de secteur 400 V/50 Hz.
Le câble de raccordement au réseau et la rallonge doivent comporter 5 fils = 3 Phases + Neutre + Terre. - (3/N/PE)
Les rallonges électriques doivent avoir des conducteurs d'une section de 2,5 mm² et ne doivent pas mesurer plus de 20 m.
Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible d'au moins 16 A.
Lors du raccordement au réseau ou d'un changement de place, le sens de rotation doit être vérifié. La polarité devra éventuellement être inversée.
Inverser les pôles dans la fiche.
- Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser sur un point de raccordement au choix.
- L'appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n'est pas favorable.
- Le produit est exclusivement prévu pour l'utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Z» ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d'au moins 100 A par phase.
- En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d'électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l'une des deux exigences a) ou b).
Maintenance
Les changements d'outil, les réglages et le nettoyage ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l'arrêt.
Débrancher la fiche de secteur.
Des ouvriers exercés peuvent effectuer eux-mêmes de petites répara-tions sur la machine.
Par contre, les travaux de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être confiés qu'à des électriciens de métier. Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement lorsque les travaux de réparation et de maintenance sont terminés.
Nous vous conseillons:
- de nettoyer à fond la machine après chaque intervention!
- Coin
Le coin est une pièce d'usure qui, au besoin, peut être rectifiée ou remplacée par une neuve.
- Dispositif de sécurité à deux mains
Le système combiné de maintien et de commande doit rester très mobile. A l'occasion, on le graissera avec quelques gouttes d'huile.
- Parties mobiles
- Maintenir les guides du coin, propres. (ôter les salissures, les copeaux de bois, l'écorce etc.) - Graissez quotidiennement les zones de coulissement avec de l'huile ou de la graisse. Ne travaillez jamais sans que les glissières soient graissées
• Vérifiez le niveau d'huile hydraulique
L'orifice de remplissage (Fig.16 + 17) comporte une jauge.
Quand vidanger l'huile?
Première vidance après 50 heures de fonctionnement, ensuite, toutes les 500 heures.
Vérification du niveau d'huile.
Vérifiez régulièrement, et avant chaque utilisation, le niveau d'huile sur la jauge. Un niveau d'huile trop bas peut engendre des dommages à la pompe hydraulique. Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des raccords vissés, resserrez-les ou remplacez-les au besoin.
Remarque : Le niveau d'huile doit être vérifié lorsque le coin de fendage est en bas. La jauge d'huile se trouve à côté de la colonne de fendage sur le bouchon de remplissage (Fig.16 + 17), cette jauge présente 2 encoches. Si le niveau d'huile atteint l'encoche inférieure, le niveau d'huile est au minimum. Si c'est le cas, il faut immédiatement ajouter de l'huile. L'encoche supérieure indique le niveau d'huile maximum. Le réservoir d'huile se trouve sur la colonne de fendage et a été rempli en usine avec de l'huile hydraulique de qualité.
Remplacement de l'huile hydraulique, Fig. 15
Placez le fendeur de façon à ce qu'il soit légèrement surélevé ( par exemple sur une palette). Placez un récipient d'une contenance suffisante (minimum 18 litres) au-dessous de la vis de purge située sur la colonne de fendage. Ouvrez la vis de purge et laissez l'huile s'écouler dans le récipient. Ouvrez le bouchon de remplissage situé au-dessus de la colonne de fendage afin que l'huile puisse mieux s'écouler. Remettez la vis de purge et son joint en place et serrez-la correctement. Versez de l'huile neuve.
(Contenance : voir « Caractéristiques techniques ») et vérifiez le niveau à l'aide de la jauge d'huile. Après une vidange d'huile faites fonctionner le fendeur sans fendre plusieurs fois.
Attention ! Aucune impureté ne doit tomber dans le réservoir d'huile.
Eliminez l'huile usagée de manière réglementaire à l'endroit prévu à cet effet. Il est interdit de déverser de l'huile usagée dans le solo u de la mélanger à des déchets.
Nous conseillons les huiles hydrauliques suivantes:
Q8 Haydn 46
Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
ou équivalent.
Eviter d'utiliser d'autres huiles!
Utiliser d'autres huiles a des répercussions sur le fonctionnement du cylindre hydraulique.
Vidange d'huile du carter d'entraînement, Fig. 18
Le carter d'entraînement est rempli à l'usine avec de l'huile de boîte de vitesse SAE90. Après les 25 premières heures de fonctionnement, vidangez cette huile et remplacez-la par de l'huile neuve comme indiqué. La vidange d'huile suivante devra être effectuée après 250 heures de fonctionnement ou tous les 6 mois selon la première échéance atteinte.
- Déposez la protection de la prise de force et placez un récipient suffisamment grand sous le carter d'entraînement.
- Ouvrez en premier la vis de purge (Fig.18.3) et ensuite la vis de remplissage (Fig.18.1), laissez l'huile s'écouler complètement.
- Refermez la vis de purge en remplaçant le joint et remplissez le carter d'huile neuve SAE90 en utilisant un entonnoir jusqu'à ce que le bord inférieur du voyant
- (fig.18.2) soit presque recouvert d'huile.
Vérifiez le niveau toutes les 8 heures de fonctionnement. Le niveau d'huile est correct lorsque le bord inférieur du voyant (fig.18.2) est presque recouvert d'huile.
Système hydraulique
Le système hydraulique est un système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande.
Le système complété à l'usine ne doit être ni modifié, ni manipulé.
Avant d'entreprendre les interventions de maintenance ou de contrôle, la zone de travail doit être nettoyée et l'outil adapté doit être maintenu en bon état. Les intervalles indiqués ont été fixés pour des conditions de fonctionnement normales; si la machine doit subir des contraintes supérieures, ces intervalles devront être raccourcis en conséquence. Nettoyer les habillages de la machine, les bandeaux et les leviers de commande avec un chiffon doux, sec ou légèrement humecté avec un détergent neutre, ne pas utiliser de solvants comme l'alcool ou l'essence qui pourraient attaquer les surfaces. Conserver les huiles et les lubrifiants hors de portée de personnes non autorisées; lire attentivement les instructions sur les réservoirs et les suivre rigoureusement; éviter tout contact direct avec la peau et bien rincer après utilisation.
Maintenance et réparations
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par le personnel qualifié dans le respect des présentes instructions de service. Avant chaque opération de maintenance prendre toutes les mesures de précaution requises, arrêter le moteur et couper l'alimentation en courant (en cas de besoin, débrancher la fiche d'alimentation). Placer un panneau sur la machine expliquant la situation hors service : « Machine hors service pour maintenance : interdiction pour toute personne non autorisée de se tenir près de la machine et de la mettre en marche.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-mables.
Pièces d'usure*: Coin de fendage, Croix de fendage, Rallonge de fendage, Coin de fendage multiple, Elargissement de coin de fendage, Guides du coin de fendage / du poussoir de fendage, Huile hydraulique, Huile de transmission
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Dépannage
Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach.
| Panne | Causes possibles | Solution | Niveau de danger |
| La pompe hydraulique ne fonctionne pas | Aucune tension appliquée Vérifier si les câbles et conducteurs sont sous tension | Danger de choc électriqueCette opération doit être effectuée par un électricien de maintenance. | |
| Le thermocontact du moteur s'est déclenché | Le thermocontact se réenclenche après refroidissement du moteur.Le moteur peut être redémarré | ||
| La colonne ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile bas Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile | Risque de contamination!Cette opération peut être effectuée par l'opérateur de la machine. | |
| Commande bi-manuelle pas en ordre de marche. | Contrôler la fixation des leviers Dang er de coupure ! | ||
| Guidage de la colonne encrassé Nettoyer la colonne | |||
| Moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Sens de rotation du moteur incorrect en cas de courant triphasé | Contrôler le sens de rotation du moteur et inverser | Un mauvais sens de rotation peut endommager la pompe hydraulique |
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
IT

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi liacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons diemeur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l'indemnité sont exclus.


















