Ox 1-750 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ox 1-750 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 750 W, Capacité de fendage : 10 tonnes, Longueur de bûches : jusqu'à 52 cm, Vitesse de fendage : 4,5 secondes par bûche. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée aux utilisateurs amateurs et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Poids : 80 kg, Dimensions : 120 x 60 x 100 cm, Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ox 1-750 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur Ox 1-750 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ox 1-750 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ox 1-750 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI Ox 1-750 SCHEPPACH
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordres menagérés! Conformément à la directive europeenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectées à part et être sousimés à un recyclage respectieux de l'environnement.
IT

Solo per Paesi EU.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec votre nouvelle machine
Remarque:
Le fabricant de cette machine ne peut, selon les lois en vigueur sur la responsabilité produit, des dommages subs bis ou engendrés par cette machine lorsque:
- l'utilisation est incorrecte
- les instructions du manuel d'utilisation ne sont pas respectées
- les réparations ont été par des tiers non qualifiés
- lors de l'adjonction de pieces ou de pieces de rechange non originales
- lors d'une utilisation différente de cette pour laquelle le produit a eté concu
- en cas de dommages des éléments électriques suite au non respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.
Nous you recommendans:
Avant le montage et la mise en route de la machine, lisez intégralement le texte de la notice d'utilisation.
Cette notice doit vous permettre facilement de nouveaux connaître votre machine et d'apprendre à l'utiliser conformément aux règes d'utilisation.
La notice contient des indications importantes quant à une utilisation sure, conforme et économique de la machine. Elle vous indique comment vous éviterez les dangers, economiserez les réparations, réduirez les temps d' indisponibilité et augmenterez la durée de vie de la machine et son efficacité. En plus des des indications d'utilisation de la présente notice, il est impératif que vous vous conformiez aux réglementations s'appliquant à l'utilisation de cette machine, en vigueur dans votre pays de residence.
Conservez cette notice à proximate de la machine, protégée par un sachet plastique pour la réserve des salissures et de l'humidité. Elle doit être lue par tout utilisateur avant de commencer à travailler et respectée précisé. Seules les personnes familiées avec l'utilisation de la machine et en connaissant les dangers sont habitielles à l'utiliser Il est impératif de respecter l'âge minimum nécessaire à l'utilisation de la machine.
En plus des indications d'utilisation contenues dans cette notice et des reglementations particulières de votre pays, il convient d'appliquer les règles techniques connues et reconnues s'appliquant au travail du bois en général.
Remarques generales
- Àpres déballage de la machine, vérifie qu'il n'y aaucun dommage du au Il convient de faire les réserves immidiatement au transporteur car aucune réclamation ultérieure ne sera prise en compte.
- Vérifiez que l'ensemble des pieces a été livré.
- Familiarisez vous avec la machine à l'aide de la notice d'utilisation avant de l'utiliser..
- N'utilisez que des accessoires et des pieces de rechange d'origine que vous obtiendaç deux lors de votre revendeur scheppach.
Hyvä asiakas,
- Lors de vos commandes, indique notre numero d'article ainsi que le type et l'année de construction de la machine.
Controle et pieces. Fig 1-2
1 Poignée
2 Coin
3 Colonne de fente
4 Protection de poignée droite
5 Protection de poignée gauche
6 Bras
7 Protection de poignée
8 Support de plateau (antérior)
9 Support de plateau (lateral)
10 Leviers de verrouillage
11 Plateau de fente
12 Capuchon de purgege
13 Chassis
14 Roues
15 Interrupteur et prise
16 Reglage de course
17 Moteur
18 Roues support
Ensemble de livraison
| Fendeur hydraulique | ||
| Petit matériel /sachet séparé | ||
| Croix de fendage | ||
| Notice d'utilisation | ||
| Caracteristiques techniques | 0x 1-650 0x 1-750 | |
| Cotes L/P/H | 930/830/1470 | 930/830/1470 |
| Hauteur de plateau mm | 315/575/760 | 315/575/760 |
| Hauteur de travail mm | 860 860 | |
| Longueur du bois cm | 58/78/104 | 58/78/104 |
| Puisance max. t* | 6,0 7,5 | |
| Course du cylindre cm | 48 48 | |
| Vitesse de descentet cm/s | 6 | 6 |
| Vitesse de remontée cm/s | 12 | 12 |
| Quantité d'huile l | 5,4 5,4 | |
| Poids kg | 115,0 | 115,0 |
| Entrainement | ||
| Moteur V/Hz | 230/50 | 400/50 |
| Puisance absorbée P1 W | 3000 | 3500 |
| Puisance restituée P2 W | 2350 | 2700 |
| Type de fonctionnement | 6/40 % | 6/40 % |
| Régime 1/min | 1400 | 1400 |
| Fusible | oui oui | |
- La puissance maximale possible de découverte dépend de la résistance du matériel à être découverté et elle peut faire devier au système hydraulique en raison d'influences variables.
Paramètres de bruit
Niveau de puissance acoustique en dB
Niveau de puissance acoustique mesure = 88 dB(A)
Pour les valeurs d'émission données, une marge d'erreur de mesure de K = 4 dB est admise.
Consignes generales de sécurité
| Avant la mise en service, dire le manuel | |
| Porter des chaussures de protection contre les accidents | |
| Porter des gants de travail | |
| Porter une protection auditive et des lunettes de protection | |
| Porter un casque de protection | |
| Accès interdit aux personnes non autorisées | |
| Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
| Ne pas repandre de l'huile hydraulique sur le sol | |
| Tenir la zone de travail en bon ordre! Le désordre peut cause des accidents! | |
| En cas d'utilisation d'une grue, enrouler la courroie de levage autour du boîtier. Ne jamais soulever la fendeuse de bois de feu par la poignée. | |
| Eliminer l'huile usagée conformément aux prescriptions (poste de collecte d'huile usagée sur site). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets. | |
| Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. | |
| Seul l'opérateur est autorisé à se tenir dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habitielles ainsi que les animaux domestiques et animaux productifs doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). | |
| Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains. | |
| Attention! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêté le moteur et débrancher la fiche d'alimentation. | |
| Risque de coupures et d'écrasement; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le fendoir est en mouvement. | |
| Haute tension, danger de mort! | |
| La machine ne doit être commandée que par une seule personne! | |
| Avant le commencement du travail, desserrer la vis de purgege d'environ 2 tours. Fermer avant le transport. | |
| Attention! Outils en mouvement! |
Ne pas transporter I'appareil en position couchee!

Avant demettre la machine en route familiarisez vous avec la commande bimanuelle!Lisez la notice d'utilisation avec attention.
Indications complémentaires non signalées par un symbole:
- Ne pas enlever le capot
Dans cette notice les passages ayant trait à votre sécurité sont marqués du signe suivant:
PRECAUTIONS D'EMPLOI
- Avant d'utiliser la machine, veuillez dire entierement le manuel d'utilisation et d'entretien.
- Portez toujours des chaussures de sécurité pour vous protégé contre le risque de troncs tombants sur le pied.
- Portez toujours des gants de sécurité pour protégger vos mains des copeaux et éclats susceptibles de se produit au cours du travail.
- Vous doivent absoletment toutes porter des lunettes de protection ou une visière pour protéger les yeux contre les copeaux et éclats susceptibles de se produit au cours du travail.
- Il est interdit de retarder des dispositifs de sécurité ou de protection.
- Exception faite de l opérateur, il est interdit de se tenir dans le rayon de travail de la machine. Aucune autre personne ni animal ne peut se tenir dans un rayon de 5 metres autour de la machine.
- Il est défendu dévacuer de l huile usée dans l'environnement. Il est obligatoire d'éliminer l huile conformément aux prescriptions légales du pays dans lequel la machine est utilisée.
- Risque de coupure ou d'écrasement des mains: ne touche jamais des zones dangereuses pendant le mouvement du pouvoir.
- Avertissement: faites toujours attention aux mouvements du pouvoir du tronc.
- Avertissement: ne retirez jamais un tronc de la main qui s'est coince dans la cale.
- Avertissement: avant d'executer n imports travaux d'entretien décrits dans ce manuel, retirez la fiche de la prise de courant.
- Avertissement: la tension doit correspondre a celle indiquée sur la plaque signalétique.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les directives. Toute erreur dans le respect des consignes indiquées plus loin peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé par la suite d „outils électriques" se rapporte aux outils électriques raccordés au réseau

(avec un cable secteur) et aux outils électriques à piles (sans cable secteur).
CONSERVEZ BIEN CES CONSIGNES DE SECURITE!
1. POSTE DE TRAVAIL
- Maintenez Your zone de travail propre et rangoie. Une zone de travail désordonnée et mal éclairée peut entraîner des accidents.
- N utilisez pas cet apparéil dans un environnement à risque d'explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières inflammables sont presents. Les outils électriques produits des étincelles capables d'enflammer les poussières ou vapeurs.
- Maintenez les enfants et autres personnes à distancependant l'utilisation de l outil électrique. Une distrac-tion peut vous faire perdre le contrôle de I appareil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
- La fiche de raccordement de l'appareil doit convenir à la prise. La fiche ne doit subir aucune modification,quelle qu'elle soit. N'utilise aucune fiche d'adaptateur avec des périphériques mis à la terre.
- Les fiches sans modification et les prises correspondantes réduisent le risque de décharge électrique. Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles celles de conduits, de chauffages, de cusinières et de réfrigerateursurs.
- Le risque d'une décharge électrique augmente lorsque vous étés en contact avec un apparéil mis à la terre ce qui reliée aussi votre corps à la terre. Maintenez l apparéil à l'abré de toute pluie ou humidité.
- La détention de l'eau dans un apparéil électricque augmente le risque de décharge électrique. N utilisez pas le cable de l apparéil à d autres fins ( comme porter l apparéil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise). Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l huile, d arêtes vives piage ou de pieces de l apparéil en mouvement.
- Les cables endommagés ou emmèlés augmentent le risque de décharge électrique. Si vous travailliez avec des outils ELECTriques à l air libre, utilisez exclusivement des cables de rallonge également homologués pour l'utilisation extérieure.
- L'utilisation d'un cable de rallonghe homologué pour une'utilisation à l'extérieur diminue le risque de décharge electrique.
Raccordez l outil electrique via une prise de courant de sécurité de maximum 16A à la fiche de contact (230V~, 50Hz). Nous recommendons dinstaller une protection contre les courants de courts-circuits avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA. Faites-vous conseiller par votre installerer/installatrice electricien/ne.
3. SECURITE DES PERSONNES
- Faites attention, voirlez à ce que vous faites et soyez raisonnable en travaillant avec des outils électriques. N utilisez pas l apparéillorsque vous estes fatigué(e) ou sous influence de I alcool ou encore de medicaments.
- Un moment d inattention pendant l'utilisation de l outil
1. TYOPAIKKA
electrique peut entrainer des blessures graves. Portez un équipement de protection personnel et plusieurs des lunettes de protection.
- Le port d'un équipement de protection personnel comme un masque anti-poussiere, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection de l'ouie, en fonction du type et de l'emploi de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
- Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe.
- Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériel contenant de l'amiate!
- Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière-sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l interrupteur est bien en position "HORS CIRCUIT" avant demettre la fiche dans la prise. Si vous portez I appareil en gardant le doigt sur I interrupteur ou raccordez I appareil à I alimentation réseau alors qu il est en position en circuit, cela peut entraîner des accidents.
- Supprimez les outils de réglage ou les tournevis avant demettre I appareil en circuit. Un outil ou une clé laissée dans une piece de I appareil en rotation peut entraîner des blessures.
- Ne vous surestimez pas. Veillez à vous tener de façon sère et gardez à tout moment I équilibre.
- Vous pourrez ainsi mistréçer l'appareil dans les situations inattendues.
- Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche.
- Gardez les cheveux, vêtements et gants à distance des pièces en mouvement. Des vêtements, des bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
- Lorsque vous pouvez monter des dispositifs d'aspiration de la poussière et des dispositifs de collecte de la poussière, assurez-vous qu ils sont bien raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces disposi-tifs diminue les risques entrainés par la poussière.
4. MANIPULATION ET EMPLOI MINUTIEUX DES OUTILS ELECTRIQUES
- Ne surchargez pas votre outil. Utilisez l outil électrique ajusté pour votre travail.
- Vous travaillerez mistroux et plus surement dans la plage de performance donnée si vous utilisez les outils electriques convenables. N utilisez pas d outil electrique dont I interrupteur est defectueux.
- Un outil électrique impossible àmettre en ou hors circuit est dangereux doit être réparé. Retirez la fiche de la prise avant de réaliser des réglages sur l'appareil, remplacer les accessoires ou ranger l'appareil.
- Cette mesure de précaution évite un démarrage par mégarde de l'article. Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes
qui ne connaissent pas I appareil de I utiliser, ainsi que celles qui n ont pas lu ces instructions.
- Les outils électriques sont dangereux lorsquils sont utilisés par des personnes inéxpérimentées. Prenez bien soin de l'article. Contrôlez si les pieces mobiles fonctionnent iRéprochablement et si elles ne coince pas, si des pieces ne sont pas cassées ou assez endommagées pour ALTERER à la fonction de l'article.
- Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. Bien des accidents ont pour origine une mauvaise maintenance des outils électriques.
- Gardez vos outils de coupe propres et aiguises. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à guider.
- Utilisez un outil électric, des moules normalisés etc. dans le respect de ces instructions et de la manière décrite pour ce type d'équipment spécial. Prenez, ce faisant, en considération les conditions de travail et les activités à réaliser.
- L'utilisation d'outils électriques dans un autre but que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses.
- Si le cable de raccordement de l outil électrique est endommagé, il faut le replacer par un cable de raccordement spécifique préparé disponible via l organisation du service après-vente.
5. SERVICE
- Faites réparer votre apparéil uniquement par un personnel spécialisé qualifié et uniquement en utilisant des pièces de rechange d'origine. Cela permet de conserver la suture de l apparéil.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES POUR LE FENDEUR DE BOIS
Attention! Pieces de machine en mouvement. Ne mettez pas les doigs dans la zone de la fente.
AVERTISSEMENT:
Lutilisation de cette machine puissant implique des risques particuliers. Veiliez particulierement a ce que personne ne se trouve trop proche de la machine. Respectez always the precautions of security of base afin de réduire le risque de blessures et de dangers. AVANT D UTILISER LA MACHINE, LISEZ LE MODE D EMPLOYI.
- Un seul opérateur est autorisé à manier la machine à la fois.
- N essayez jamais de fendre des trons qui sont plus grands que la capacité de prise de trons recommandée. Evitez de fendre des trons contenant des clous ou fils qui peuvent etre ejectes ou endommager la machine. Au bout, vous nevez couper les trons en nappe après avoir retiret toutes les branches du tronc. Fendez always le bois dans le sens de la veinure.
- N introduizez pas le bois en sens transversal dans le fendeur, car ceci pourrait déterminer celui-ci.
- L'utilisateur doit manier la machine des deux mains sans se servir d'un autre dispositif prévu à rem
velun kautta.
5. HUOLT0
placer la commande. Seuls les adults ayant pris reconnaissance du mode d'emploi sont autorisés à faire fonctionner la machine.
- Personne ne doit faire fonctionner la machine sans avoir lu le manuel.
- Ne fendez jamais deux trons simultanément en une seule phase de travail étant donné que du bois peut être ejecté, ce qui est dangereux.
- N ajoutez ni ne remplacez de bois pendant le fonctionnement, car ceci est très dangereux.
- Pendant le fonctionnement de la machine, les personnes ou animaux doivent garder une distance d'a moins 5 metres. Ne modifies jamais des dispositions de sécurité du fendeur de bois, ni ne travaillez sans ceux-ci. Ne forcez jamais le fendeur de bois à fendre du bois extrément dur pendant plus de 5 secondes sous pression de cylindre.
- De I huile surchauffee sous pression peut endomma- ger la machine. Arretez la machine et recommencez encore une fois après avoir tourné le tronc de 90^ S il n est always pas possible de fendre le bois, ceci signifie que la durete du bois depasse la puissance de la machine.
- Dans ce cas, il faut retarder le bois pour ne pas endommager le fendeur de bois.
- Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance.
- Arrêtez la machine et débranchezla, lorsque vous ne travailliez pas dessus.
- Ne mettez pas la machine en service à proximé de gaz naturel, de conduites d essence ou d autres matériaux inflammables.
- N ouvrez jamais le coffret de commande ni le recouvrement du moteur.
- Si besoin est, contactez un spécialiste electricien qualifie.
- Veillez à ce que la machine et le cable n entrent pas en contact avec de l'eau.
- Traitez soigneusement le cable électrique et ne débranche pas la machine en tirant par saccades par le cable électrique.
- Preservez le cable de la chaleur extremé, del huié et des objets à arêtes vives.
- Respectez les rapportes de température pendant le travail. Les Températures ambantes extrêmes (élevées ou basses) peuvent occasionally des pannes de fonctionnement.
- Les personnes utilisant le fendeur de bois pour la première fois doivent bénéficier d'une instruction pratique donnée par une personne ayant l habitude de travailler avec et doit tout d'abord s'entrainer sous sa surveillance.
- Vérifiez avant tout travail
- si toutes les fonctions de I appareil fonctionnement correctement
- si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent bien correctement (interrupteur de sécurité deux mains, interrupteur d arrêt d'urgence)
- si I appareil peut bien être correctement mis hors circuit
- si l'articleil est correctement régle (support de
bùche, tôles de retenue des bùches, hauteur du coin à refendre)
- Maintenez toujours la zone de travail exempt d obstacles pendant le travail (retirez p. ex. les morceaux de bois)
AVERTISSEMENTS SPECIAUX LORS DU SERVICE DU FENDEUR DE BOIS
Le service de cette machine puissant peut impliquer des risques particuliers. Veiliez particulièrement à vous protéger vous-même et les personnes dans votre entourage.
Système hydraulique
Ne faites jamais fonctionner cette machine en cas de danger d'au liquide hydraulique. Avant d'employer le fendeur, contrôle le système hydraulique quant à des fuites eventuelles. Assurez-vous que la machine et votre zone de travail soient propres et exemples de taches d'huile. Le liquide hydraulique implique des risques: vous pouvez glisser et tomber, vos mains peuvent glisser pendant l'emploi de la machine; de plus il y a risquéd incendie.
Sécurité électriche
N exploitez pas cette machine en cas de danger du aux influences électriques. Ne faites jamais fonctionner un apparéil électrique dans un environnement humide. Ne faites jamais fonctionner cette machine avec un cable d'alimentation ou de rallonge non approprié. Ne mette jamais cette machine en service si vous raccordement n est pas correctement mis à la terre et s il n assure pas une puissance selon les indications, de même s il n'est pas protégé par un fusible de 16 ampères.
Risques mécaniques
Le fendage de bois implique particulièrement des risques mécaniques. Ne faites jamais fonctionner cette machine sans gants de protection selon les règes et chaussures avec coquilles d'acier ainsi qu'un dispositif de protection des yeux homologué. Faites attention aux élicosats. Evitez des blessures de la lame et voirlez à ce que la machine ne se coincidence pas. Ne tentez jamais de fendre des troncs trop longs ou trop petits qui ne vont pas correctement dans la machine. N essayez jamais de fendre des troncs contenant des clous, fils ou d'autres objets. Rangez votre zone de travail; le bois fendu et les copeaux trainant peuvent représentier une zone de travail dangereuse. Ne continue jamais à travailler dans une zone de travail surchargeé d'objets dans laquelle vous risquez de glisser, de trabucher ou de tomber. Maintenez les spectateurs éloignés de la machine et ne permette jamais aux personnes non autorisées de la manier.
La machine correspond aux normes CE en vigueur.
- Le fendeur de buches n'est concu que pour une utilisation en position verticale. Les longueurs de bois à fendre sont de: 58 cm/78 cm/104 cm et de Ø min. 12 cm, max. 32 cm
- Ne jamais fendre le bois à l'horizontal et contre les sens du fil.
- Les instructions de sécurité, de travail et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions indiquées doivent être impérativement respectées.
- Il est impératif de respecter les règles de prévention des accidents correspondantes et les autres mesures généralement reconnues.
- La machine ne peut être utilisée, réparée et entretenue que par des personnes qui la connaissent et qui ont été instruites sur son fonctionnement et les dangers liés à son utilisation. Toute modification de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité quant à tous les dommages qui en résultat aient.
- La machine ne doit être utilisé qu'avez les outils et accessoires d'origine fournis par le fabricant.
- Toute'utilisation au-delà des indications prescrites sont considérées comme non coformes. Le fabricant dégage sa responsabilité de tous les dommages qui en résultatraient et le risque est supporté par le seul utilisateur.
RISQUES RESIDUELS
La machine a été construite selon l'etat actuel des connaissances techniques et des régles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefoisprésenter des risques résiduels.
- Risque de blessure aux doigts et aux mains par l'outil de fente dans le cas d'un guidage ou d'une pose incorrÊcts du bois à fendre.
- Blessures par l'éjection violente de la pierce à fendre dans le cas d'un maintien ou d'un guidage incorrÊcts.
- Risque de chocolélectrique lors de l'utilisation de rallonges non conformes ou en mauvais état.
- Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistant.
- Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommendations d'utilisation.
Transport
Pour transporter le fendeur, faire descendre le coin de fente A à fond. Incliner légerement le fendeur à l'aide de la poignée B de la colonne de fente jusqu'à ce que la machine s'incline au dessus des roues et puise être déplacee.
Transport avec une grue:
Ne jamais lever la machine par le coin de fente!
Entreposage:
Respecter les conditions suivantes pour l'entreposage
Aire de stockage sèche et couverte
- Humidité relative maxi 80 %
- Plage de températures -20 °C à +60 °C
La machine devrait etre utilise dans les conditions suivantes:
| mini maxi | ecommandé | ||
| Température 5 °C | 40 °C | 16 °C | |
| Humidité 95 % | 70 % |
MISE EN PLACE
Préparer le poste de travail où la machine doit être mise en place. Faites suffisamment de place pour permettre un travail aisé.
La machine a ete construite pour travailler dans une zone plate et doit donc etre place de facon stable a un emplacement horizontal et sur un sol dur.
Montage
Pour des raisons techniques d'emballage, votre fendeur scheppach nécessite un assemblage.
Montage des deux bras Fig. 5
- Sortez le ressort de maintien A et retirez la goupille B.
Graissez les éclisses en tôle au dessous et au dessus. - Mettez les bras en place et placez le tube dans l'élement de liaison transversal C.
- Positionnez la goupille B en l'insérant devant la liaison transversale C.
Assurez de nouveau la goupille B en replacant le dessort de maintaini a sa partie inferiere.
Montage des roues, Fig. 5.1-5.3
Accessoire:Fig.5.1
2 roues
2 traverses
1axe de roue
1 sachet visserie et petits accessoires
Montage:Fig.5.2-5.3
1 Fixer chaque traverse (A) à l'aide de 2 rondelles et de 2 vis M10x20 (B) sur la face arrêté du fendeur et serrer les vis modérément.
2 Faire passer l'axe (C) au travers des troups prévus à cet effet dans les 2 traverses
3 Serrer les 4 vis M10x20
4 Aux extremités de l'axe, monter les roues à l'aide de rondelles et goupilles de sécurité (D)
5 Recourber les goupilles de sécurité (Fig.5.3)
6 Poser les capuchons de protection
Montage du plateau, Fig.6
En fonction de la longueur du bois à fendre, le plateau peut être place à 3 hauteurs différentes 58 cm, 78 cm et 104 cm. A chaque hauteur, il y a 2 crochets de verrouillage A de la position.
Positionnez le plateau à la hauteur B souhaitée. Tournez les verrouillages A de 90^ vers le bas de chaque côte afin de verrouiller le plateau.
Limitation de la course pour du bois court, Fig.7
Positionnez le coin de fente 10 cm au dessus du plateau
- Amenez le coin à la position voulue
- Lâchéz un bras de commande
- Coupe le moteur
Lachez le deuxieme bras - Devissez la vis de maintien
- Tirez la tige de réglage de course vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit stoppée avant le ressort
- Revissez la vis de maintien.
- Remettez le moteur en marche.
- Vérifiez la position haute..
Réglage du plateau, Fig. 8
Position haute du plateau pour les buches allant jusqu'à 58 cm,
Position mediane du plateau pour les buches allant jusqu'à 78 cm,
Positionasse du plateau pour les buches allant jusqu'à 104cm
Remarque: Lors de l'utilisation de la croix de fente, la hauteur utile se réduit d'environ de 2 cm.
Ouvrez les verrouillages 10.
- Sortez le plateau.
- Positionné le plateau à une position à peu près équivalente à la longueur de la bùche.
Refermez les verrouillages de blocage du plateau.
Vérification du fonctionnement
Toujours effectuer un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.
Action:
Résultat:
| Abaissez les deux poig- nées vers le bas | Le coin de fente descend vers le bas jusqu'à environ 10 cm du plateau |
| Lâché une poignée Le coin | de fente resté à la positi- on voulue |
| Lâché les deux poignées Le coin de fente remonte en haut | |
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation, voir le chapitre « Entretien »!
Pour fendre du bois
-
Poser la bùche sur le plateau, la maintainir solidement à deux mains, abaiser les poignées, d's que le coin pêntredans la bùche, repousser les poignéesvers l'extérieur enappuyant vers lebaspourempcherquelapressions'exercesur les toles de maintien.
-
Ne fendre que des bûches sciées droit.
-
Fendre le bois verticalément.
- Ne jamais fendre une bùche posée horizontally ou en travers.
- Porter des gants adaptés pour fendre du bois.
Manière de travailler rationnelle - Position supérieure: env 5 cm au-dessus de la buche
- Position inférieure env. 10 cm au-dessus du plateau
Työohjeita
Assurez-vous que la machine est montée complètement et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôle:
- les endroits défectueux des cables de raccordement (fissures, coupures etc.),
- les évientuelles déteriorations de la machine,
- si toutes les vis sont solidement serrées,
les fuites du système hydraulique - le niveau d'huile
Purge d'air, Figure 9
Purgez le système hydraulique avant demettre le fendeur de buches en marche.
- Desserrez le clapet de purgege A de quelques tours, pour que l'air puisse s'échapper du réservoir à huile.
- Pendant le fonctionnement, laissez le clapet ouvert.
- Avant demettre le fendeur de buches en marche, refermezlecapuchon pour empêcher que de l'huile puisse couler.
Si le système hydraulique n'est pas purgé, l'air enfermé endommage les joints et donc l'ensemble de l'outil!
Mise en marche/Arret, Figure 10
Appuyez sur le bouton vert pourmettre l'outil en marche.
Appuyez sur le bouton rouge pour I'arreter.
Remarque: Vérifier le fonctionnement de la mise en marché/arret avant chaque utilisation, en appuyant une fois sur le bouton vert, puis sur le rouge.
Sécurité anti-redémarrage intempéstif après une coupure de courant (déclencheur de potentiel zéro)
En cas de coupure de courant, de débranchement involutaire ou de coupe-circuit défectueux, l'appareil s'arrête automatique. Pour le remetre en marche, appuyez une nouvelle fois sur le bouton vert.
Fin du travail
- Ramenez le coin en position inférieure.
- Relâchéz un bras de manoeuvre.
- Arretez l'appareil et débranchez la prise.
- Fermez la vis de purgege.
- Respectez les consignes générales de maintenance.
Raccordementélectrique
Vérifiez régulierement les cables de raccordement qui ne doivent pas été endommages. Veillez à ce que le cable ne soit pas branché sur le secteur pendant que vous effectuez ce contrôle.
Les cables electriques de raccordement doivent etre conformes aux normes afferentes DIN et VDE. N'utilisez que des cables de raccordement portant I'identification
Käytöönotto
Il est obligatoire et reglementaire d'indiquer le type sur le cable de raccordement.
Cables electriques de raccordement endommages
Les cables electriques de raccordementprésentent souvent des defaults d'iso1ation
Causes possibles:
- Endroits comprimés, lorsqu'les cables de raccordement sont passés par des fenêtres ou des embrasures de portes.
- Coudes provoqués par une mauvaise fixation ou une trajectoire de guidage inadéquate.
- Coupures provoquées par le chevauchement de cables de raccordement.
- Défauts d'iso1ation provoqués par le brusque débranchement de la prise murale.
- Fissures dues au vieilissement de l'iso1ation.
Des cables de raccordement électriques ayant subi ces types de dommages ne doivent pas être utilisés et peuvent représentier un danger de mort à cause des défauts d'iso1ation!
Mateur a courant alternatif 230 V/50 Hz Tension de secteur 230 Volt / 50 Hz.
Le raccordement au réseau et la rallonge électrique doit composer trois fils = Phase + Neutre + Terre. - (1/N/ PE).
Les rallonges doivent avoir une section d'au moins 1,5 mm².
Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible d'au moins 16 A.
Moteur à courant triphase 400 V/50 Hz Tension de secteur 400 Volt / 50 Hz.
Le cable de raccordement au réseau et la rallonde doit composer 5 fils
= 3 Phases ^+ Neutre ^+ Terre.-(3/N/PE).
Les rallonges doivent avoir une section d'au moins 1,5 mm².
Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible d'au moins 16 A.
Lors du raccordement au réseau ou d'un changement de place, le sens de rotation doit être vérifié. La polarité devra eventuellement être inversée.
Inverser les pôles dans la fiche.
Entretien et maintenance
Les changements d'outil, les réglages et le nettoyage ne doivent être effectuels que lorsque le moteur est à l'arrêt.
Débrancher la fiche de secteur.
Des ouvriers exercés peuvent effectuer eux-memes de petites réparations sur la machine.
Par contre, les travaux de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être confiés qu'à desElectriciens de métier.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement lorsque les travaux de réparation et de maintenance sont terminés.
Nous vous conseillons:
- de nettoyer à fond la machine après chaque intervention!
- Coin
Le coin est une pierce d'usure qui, au besoin, peut etre rectifiée ou remplacee par une neuve.
Dispositif de sécurité à deux mains
Le système combiné de maintain et de commande doit rester très mobile. À l'occasion, on le graissera avec quelques gouttes d'huile.
- Parties mobiles
- Maintainir les guides du coin, propres. (Öter les salissures, les copeaux de bois, l'écorce etc.)
-
Graisser les rails avec de laGRAISSÉ ou de l'huile vaporisée.
-
Vérifier le niveau d'huile du système hydraulique.
Vérifier l'usure et l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages. Resserrer les vis si nécessaire.
Vérifier le niveau d'huile
Le système hydraulique es tun système fermé compteant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile, avant chaque mise en marche. Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile. Le niveau d'huile est plus bas d'environ 1 à 2 cm, que la surface du réservoir d'huile. La colonne de fente doit être rentrée avant le contrôle, la machine doit être posée bien à plat.
Attention: Le niveau d'huile doit être contrôle quand le coin est rentré. La jauge d'huile se trouve sur la colonne de fente dans la vis de replissage A (Fig. 11). Elle est munie de deux encoches. Lorsque le niveau d'huile atteint l'encoche inférieure, le niveau d'huile se trouve au minimum. Dans ce cas, il faut immédiatement rajouter de l'huile. L'encoche supérieure indique le niveau d'huile maximum.
QuandvidangerIhuile?
Première vidence après 50 heures de fonctionnement, ensuite, toutes les 500 heures.
Replacement
- Rentrez complètement la colonne de fente.
- Otez l'habillage (voir figure 11)
- Placez un réserve d'une contenance d'au moins 6 litres sous le coin.
- Retirez le bouchon de purge A.
- Desserrez la pince B du tuyau couple à huile, pour que l'huile puisse sorting.
Huolto ja korjaus
Refermez le flexible a huiile.
- Remplissez d'huile hydraulique neuve (3 l), avec un entonnoir propre.
- Revissez le bouton de purgege.
Fixez l'habillage.
Eliminez l'huile usagée de manière reglementaire à l'endetroit prévu à cet effet. Il est interdit de déverser de l'huile usagée dans le solo u de la melanger à des déchets.
Nous conseillons les huiles hydrauliques suivantes:
Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
ou équivalent.
Eviter d'utiliser autres huiles! Utiliser autres huiles a des répercussions sur le fonctionnement du cylindre hydraulique.
Tige
La tige du coin doit etre graissee tegerement avant la mise en marche. Cette operation doit etre repeteedoutes les cinq heures (de fonctionnement). Applquier une mince couche de graisse ou vaporiser d'huile tegerement. La tige ne doit pas fonctionner a sec.
Système hydraulique
Le système hydraulique est un système fermé compteant un réserve d'huile, une pompé à huile et une vanne de commande.
Le système completé à l'usine ne doit être ni modifié, ni manipulé.
Contrcler regulierement le niveau d'huile.
Un niveau d'huile trop bas endommage la pompe à hui-le.
Contrôr régulierrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages - desserrer évientuèlement les vis.
Avant d'entreprenevre les interventions de maintenance ou de contrôle, la zone de travail doit etre nettoyee et l'util adapte doit etre maintenu en bon etat.
Les intervalles indiqués ont été fixés pour des conditions de fonctionnement normales; si la machine doit subir des contraintes supérieures, ces intervalles devront être raccourcis en conséquence.
Nettoyer les habillages de la machine, les bandeaux et les leviers de commande avec un chiffon doux, sec ou légèrement humecté avec un détergent neutre, ne pas utiliser de solvants comme l'alcool ou l'essence qui pourrait attaquer les surfaces.
Conserver les huiles et les lubricifants hors de portée de personnes non autorisées; dire attentivement les instructions sur les réservoirs et les suivre rigoureusement; évier tout contact direct avec la peau et bien rincer après utilisation.
Régles de sécurité
La machine ne peut etre utilise que par du personnel spécialise, familiarise avec le contenu de ce manuel.
Avant la mise en marche, contrôle que les dispositifs de sécurité sont intacts et parfaitement aptes à fonctionner.
Avant la mise en marche, il serait bon, en outre, de se familiariser avec les mécanismes de commande de la machine, en suivant les instructions d'utilisation.
Le rendement indiqué ne doit pas être dépasse. La machine ne doit enaucun cas est utilisé à d'autres fins que l'usage pour lequel elle est consue.
Conformément aux lois du pays dans lequel la machine est utilisée, le personnel doit porter les vêtements de travail spécifiés, en évitant de porter d'autres accessoires flottants, des ceintures, des anneaux et des chaînes; les cheveux longs devront être attachés.
Le poste de travail devra rester autnatn que possible, tous jours range et propre et les outils, accessoires et les clés plates devront toujours être à portée de main.
Pendant le nettoyage et l'entretien, la machine ne doit jamais être branchée sur le secteur.
Il est strictement interdit, de faire fonctionner la machine dans dispositif de sécurité ou lorsque les mécanismes de sécurité sont à l'arrêt.
Il est strictement interdit de retarder les dispositifs de sécurité ou de les modifier.
On évitera d'entrepreneure toute intervention de maintenance ou de réglage avant d'avoir lu précisé ce manuel.
Le plan de maintenance régulière spécifique ici, doit être respecté pour des raisons de sécurité et pour que la machine puisse fonctionner de manière performante.
Les étiquettes de sécurité doivent toujours être propres et lisible; elles doivent être respectées rigoureusement pour éviter les accidents; si les plaques sont endommages ou ont disparu ou font partie d' éléments qui ont été replacés, elles doivent être replacées par de nouvelles plaques d'origine à demander au fabricant et apposées à l'emplacement spécifique.
En cas d'incendie, on utilisera des extincteurs à poudre. Les incendies survenant sur l'installation, ne doivent pas ^tre eteints avec de I'eau à cause du risque de court-circuit.
Si le feu ne peut pas etre eteint immediatement, il faudra surveiller les ecoulements de liquides.
Si l'incendie se prolonge, le réservoir d'huile ou les conduits sous pression peuvent explode: il faut donc veiller à ce que rien n'entre en contact avec les liquides qui s'échéppent.
Dégradation et élimination
La machine ne contient pas de substances nocives ou dommageables pour l'environnement, car elle est construite avec des matériaux entierement recupérables ou qui s'éliminent par les voies d'élimination normales.
Pour l'élimination, on s'adressera de préférence à des sociétés spécialisées ou à du personnel professionnel qualifié conscient des risques potentiels et ayant lu les Presents consignes d'utilisation pour les suivre à la dette.
Lorsque la machine est arrivée à fin de vie, on procède de la manière suivante, en respectant toutes les normes de préventions des accidents mentionnées:
- couper le courant (electrique ou PTO),
- retiret tous les cables électriques et les remettre à un centre de collecte spécialise, en suivant les directives en vigueur dans le pays concerné.
- vider le réserve à huile, vider l'huile dans des réservoirsétanches et les remetre à un centre de collecte, en suivant les directives en vigueur dans le pays concenné.
- Remetre toutes les autres pieces de la machine à un centre de collecte en respectant les directives en vigueur dans le pays.
Veiller à ce que chaque piece soit éliminée dans le respect des directives en vigueur dans le pays.
la tavalla:
Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach.
| Panne | Causes possibles | Solution | Niveau de danger |
| La pompe hydraulique ne fonctionne pas | Aucune tension appliquée Vérifier si les câbles et conducteurs sont sous tension | Danger de chic électrique Cette opération doit être effectuee par un électricien de maintenance. | |
| Le thermocontact du moteur s'est déclenché | Le thermocontact se réenclenche après refroidissement du moteur. Le moteur peut'être redémarré | - | |
| La colonne ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile bas Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile | Risque de contamination! Cette opération peut être effectuee par l'opérateur de la machine. | |
| Commande à 2 mains n'est pas correcte | Contrôler la fixation des leviers | Danger de coupure ! | |
| Guidage de la colonne encrassé | Nettoyer la colonne | ||
| Moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Sens de rotation du moteur incorrect en cas de courant triphasé | Contrôler le sens de rotation du moteur et inverser | Sens de rotation incorrecte peut endommager la pompe |
Maintenance et réparations
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par le personnel qualifié dans le respect des Presents instruct. tions de service. Avant chaque opération de maintenance prendre toutes les mesures de précaution requises, arrêté le moteur et couper l'alimentation en courant (en cas de besoin, débrancher la fiche d'alimentation). Placer un panneau sur la machine expliquant la situation hors service : « Machine hors service pour maintenance : interdiction pour toute personne non autorisée de se tenir pres de la machine et de la dette en marche.
Vianetsintäkaavio
Des defaults visible doivent être signales au plus long 8 jours après la réception de la marchandise, sans qui liacheur perd tout droit à des redevances pour de tels defaults. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons notamment toute pièce de la machine devenu inutilisable durant cette période pour des raisons d'êtreau de fabrication. Toulouse pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne
sont garanties que si nous possedons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pioces sont à l'charge de liacheteur. Tous droits à rédhibtion et toutes présentions à diminution ainsi que tous autres droits à lièmenité sont exclus.