Vettis 65388LF-PC - Robinet Brizo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vettis 65388LF-PC Brizo au format PDF.
| Type de produit | Robinet de lavabo/évier |
| Marque | Brizo |
| Modèle | Vettis 65388LF-PC |
| Dimensions (hauteur) | Environ 250 mm |
| Dimensions (portée du bec) | Environ 200 mm |
| Poids | Environ 2 kg |
| Alimentation électrique | Aucune (robinet mécanique) |
| Fonctions principales | Double commande manuelle, bec orientable, système de rinçage intégré, renvoi mécanique en métal |
| Matériau | Laiton chromé |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de polissage. |
| Consignes de sécurité | Ne pas trop serrer les raccords ; couper l'arrivée d'eau avant entretien ; utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo. |
| Pièces détachées principales | Cartouche de soupape (RP61824/RP61825), limiteur de débit (RP73005/RP91901), adaptateur, manettes, plaques de finition, renvoi mécanique. |
| Réparabilité | Cartouches de soupape remplaçables, limiteur de débit nettoyable ou remplaçable, renvoi mécanique démontable. |
| Garantie | Garantie limitée à vie pour le premier propriétaire (pièces et finis) ; 5 ans pour utilisation commerciale ; composants électroniques 5 ans. |
| Numéros de service client | 1-877-345-BRIZO (2749) ; brizosupport@brizo.com |
| Notice disponible en ligne | Oui, téléchargeable gratuitement sur notice-facile.com |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vettis 65388LF-PC Brizo
Questions des utilisateurs sur Vettis 65388LF-PC Brizo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vettis 65388LF-PC - Brizo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vettis 65388LF-PC de la marque Brizo.
MODE D'EMPLOI Vettis 65388LF-PC Brizo
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez:
- LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
- LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d'entretien;
- Acheter le bon nécessaire de raccordement.

Si vous avez des questions au sujet du produit et de l'installation, ne retournez pas au magasin. Pour obtenir de l'aide, communiquez avec le service à la clientèle.

www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com
CLEANING AND CARE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l'exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d'une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d'achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo ^® comporte des composants électroniques, ces composants (à l'exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d'une durée de 5 ans à compter de la date d'achat. Dans le cas d'une utilisation commerciale, la garantie est d'un an à compter de la date d'achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Brizo Kitchen & Bath Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S'il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Brizo Kitchen & Bath Company pourra décider de rembourser le prix d'achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s'agit de vos seuls recours.
Brizo Kitchen & Bath Company recommande de confier l'installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d'utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizô ^® .
Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l'égard des dommages causés au robinet en raison d'un mauvais usage, d'un usage abusif, de la négligence ou de l'utilisation d'une méthode d'installation, de maintenance ou de réparation incorrecto ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d'entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l'adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
La preuve d'achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Brizo ^® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d'Amérique, au Canada et au Mexique.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L'ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSECUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D'OUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPlicitE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d'exclure la responsabilité à l'égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s'appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l'État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n'est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à brizosupport@brizo.com ou nous appeler au numéro applicable.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:

Install the nut, washer and gasket onto the end valve shank (1). Remove the adhesive backing from the gasket (2) position into the groove of adapter. Place the end valve shank through mounting hole from the bottom. From the top, thread the adapter (3) onto the shank until it stops. From underneath, securely tighten the mounting nut. Repeat this step for the other side.
Instale la tuerca, la arandela y la junta en la espiga de la válvula extrema/final (1). Retire el adhesivo al dorso del empaque (2) y coloque en la ranura del adaptador. Coloque la espiga de la válvula extrema a través del oficio de montaje desde la parte inferior. Desde amba, enrosque el adaptador (3) en la espiga que se detenga. Por debajo, apriete firmemente la tuerca de montaje. Repita este paso en el otro lado.
Installez l'écrou, la rondelle et le joint sur le manchon de la soupape d'extrémité (1). Enlevez la pellicule recouvrant la surface adhésive du joint plat (2) et placez celui-ci dans la rainure de l'adaptateur. Introduisez le manchon de la soupape d'extrémité dans le trou de montage, par-dessous. Par-dessus, vissez l'adaptateur (3) sur le manchon jusqu'à ce qu'il s'arrête. Par-dessous, serrez l'écrou de montage solidement. Répétez cette étape de l'autre côté.

Place escutcheons over adapters. Thread nuts onto adapters and tighten, but do not overtighten.
Coloque las chapas de cubierta sobre los adaptadores. Enrosque las tuercas en los adaptadores y apriételas, pero no demasiado.
Placez les plaques de finition sur les adaptateurs. Vissez les écrous sur les adaptateurs et serrez-les. Prenez garde de trop serrer.

Place spline adapters over valve stems and secure with screws.
Coloque los adaptadores de las lengüetas sobre las espigas de las válvulas y fije con los tornillos.
Placez les adaptateur cannelés sur les tiges de soupape et fixez-les avec les vis.

Enlevez la pellicule qui recouvre la surface adhésive du joint plat et placez celui-ci dans la plaque de finition. Installez la plaque de finition sur le manchon du bec. Introduisez le manchon du bec dans le trou de montage et installez la rondelle ainsi que l'écrou sur le manchon. Serrez l'écrou solidement en prenant garde de trop serrer.

Remplacez les anneaux-guides noirs par les anneaux-guides rouges ou bleus (inclus) si vous le souhaitez ou si cela est nécessaire. Assurez-vous que la cartouche de la soupape est en position de fermeture. Placez la manette sur les cannelures de la soupape et sur la plaque de finition. Assurez-vous que la manette est bien calée sur les cannelures. Répétez l'opération pour l'autre soupape.

Raccordez les tuyaux souples d'alimentation ou les tuyaux d'alimentation appropriés (non fourmis avec le robinet) aux entrées des soupapes, Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers dans les raccords. Serrez l'écrou sur la soupape d'alimentation à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé.

Raccordez le raccord en T au manchon du bec avec la rondelle et l'écrou. Raccordez les tuyaux souples de sortie aux sorties des soupapes (2). Ouvrez le robinet d'alimentation d'eau froide (3) et placez la manette du robinet (4) en position d'ouverture pour rincer la tuyauterie d'eau froide. Répétez l'opération pour l'eau chaude. Amenez les manettes en position de fermeture et raccordez les tuyaux souples de sortie (2) au raccord en T.
METAL POP-UP / DESAGÜE AUTOMÁTICO DE METAL / RENVOI MÉCANIQUE EN MÉTAL
8

Remove stopper and flange. Screw nut all the way down. Push washer and gasket down. Remove tailpiece from body, add plumber tape, replace tailpiece.
Quite el tapón y el reborde. Atornille la tuerca completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana y el empaque hacia abajo. Quite el tubo de cola del cuerpo, aplique cinta plomero, coloque otra vez el tubo de cola.
Enlevez la bonde et la collerette. Serrez l'écrou pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle et le joint vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange du corps, appliquez du ruban de plomberie, puis remettez le raccord droit en place.
9

Apply silicone to underside of flange. Insert body into sink. Screw flange into body. Pivot must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut/washer/gasket, clean off excess silicone. DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde. Inserte el cuerpo en el lavamanos. Atomille el reborde en el cuerpo. El pivote debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/empaque, limpie el exceso de silicón. NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette. Introduisez le corps dans lav-abo, puis vissez la collerette dans le corps. Le pivot doit faire face au robinet. Tirez l'ensemble vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l'écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la silicone. PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
10

Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Enlevez l'écrou du pivot (1). Installez latige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l'écrou (1) du pivot à la main.
11

Slide finial (1) into slot in rear of faucet (2). Insert lift rod (3) through guide hole undermeth faucet and sink, hand tighten lift rod (3) into finial (1).
Deslice el remate (1) en la ranura en la parte posterior de la llave de agua (2). Inserte la barrita de desagüe (3) a través del agujero de guía debajo de la llave de agua y del lavamanos, apriete a mano la barrita de desagüe (3) en el remate (1).
Glissez le fretel (1) dans la rainure à l'arrière du robinet (2). Introduisez la tirette (3) dans le trou de guidage sous le robinet et l'évier, puis serrez la tirette (3) à la main dans le fretel (1).
CUSTOM FIT CONNECTIONS / CONEXIONES ESPECIALES / SPÉCIAUX TUYAUTERIE BRANCHEMENT

Vous devez sectionner le tube de manière à obtenir un joint étanche. Brizo n'accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d'une manière qui empêche le joint d'être étanche. Vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d'eau. Le tube doit être coupé d'équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veluilez consulter les instructions d'installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l'écrou métalique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d'alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l'aide d'une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l'autre tube de la meme manière.
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CASQUILLO PLÁSTICO / INSTALLATION DES MANCHONS EN PLASTIQUE

Do not install sleeve upside down.
No instele la manga
boca abajo.
N'instellez pas le manchon à l'envers.
Ensure cut la straight.
Asegúrese que el corte está recto.
Assurez-vous que la coupe est droite.
Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.
No use RP51243 empsque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.
N'utilisez pas RP51243 la joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d'arrêt.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting.
Asogúrosa que el tuho este complatamente introducido dentro del tope antes de dealizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Assurez-vous que le lube est introduit antièraimant dans le robinet d'arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord.
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION
- Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l'installation et coupez le tube. Faites une coupe d'équerre et enlevez les bavures.
- Glissez l'écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré.
- Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l'intérieur du raccord.
- Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu'à ce qu'il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n'a pas été installé dans l'orientation correcte, le raccord peut se défaire et l'eau peut occasionner des dommages.
- Faites glisser l'écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l'aide d'une clé.
POTENTIAL PROBLEMS AND REMEDIES / PROBLEMAS POTENCIALES Y SOLUCIONES / PROBLEMES POSSIBLES ET CORRECTIFS
| Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:La tuberia no està cortada perpendicular al eje del tubo:Le tube n'est pas sectionné perpendiculairement à son axe: | Carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.Cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.Faites une nouvelle coupe en prenant garda de ne pas trop raccourcir ie tube. |
| Tubing is cut too short:La tuberia éstà cortada demasiado corta:Vous avces coupé le tube trop court: | Purchase a coupling union and a replacement supply line that mate together. The coupling union connection to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.Compre an un almacén un acoplamiento de unión y una tuberia de suministo de repuesto que acopien. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.Achetez un reccard-union et un tube d'arrivée d' eau de rechange dans un magasin. L'extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit étré compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. |
| Lost plastic sleeve or connection nut.:La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido:Vous avces perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement: | Purchase replacement nut and/or plastic sleeve designed to seal with PEX tubing. DO NOT use RP51243 gasket (supplied with facet), a metal sleeve or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.Compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tuberia PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulacion sin filtrcion. AVISO: No use compuesto para tuberlas u otros selladores en las conexiones de la tuberia de agua.Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique concus pour former un raccord étanche avec un tube PEX.NOTIFICATION: E'vitez d'utiliser un manchon métalique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sere pas étanche. MISE EN GARDE: N'utilisez pas de pâte à joint ni d'autres produits d'étanchéité sur les raccords de tuyauterie. |
12

Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide et vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.

Si le débit du robinet diminue au fil du temps, le régulateur de débit peut être partiellement obstrué. Pour le nettoyer :
FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Nettoyez le régulateur de débit (1) avec une petite brosse à poils souples. Si le débit demeure faible, enlevez le concentrateur de jet RP90441 et remplacez-le.
Si le robinet fuit par la sortie du bec ou sous la manette : FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de soupape (7) RP61824 ou RP61425. Tirez sur la manette (2) pour l'enlever.
NOTE : De préférence, tirez la manette directement vers le haut. Enlevez la vis (3) et l'adaptateur cannelé (4). Desserrez l'écrou (5) et enlevez-le. Enlevez la plaque de finition (6). Enlevez la cartouche (7) en la tournant dans le sens antihoraire avec une clé à douille hexagonale 17 mm ou 11/16 po. Installez la cartouche neuve et serrez-la solidement, tout en prenant garde de trop serrer. Reposer les autres pièces dans l'ordre inverse à celui de leur dépose.
Vettis™
Model/Modelo/Modèle
65388LF▲ & 65388LF-▲ECO

* Component must be replaced once removed. This is not a user-serviceable part.
Debe reemplazar el componente una vez que lo ha retirado.
Esto no es una pieza que puede ser reparada por el usuario.
Le composant doit être remplacé une fois qu'il a été enlevé.
Il ne peut être réparé.
▲ Specify Finish / Especifique el Acabado / Précisez le Fini