GMT35T - Outils multifonctions Genesis - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GMT35T Genesis au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Genesis GMT35T - page 1
Caractéristiques techniques Outils multifonctions, puissance nominale, dimensions, poids, matériaux de fabrication
Utilisation Applications variées, types de travaux recommandés, ergonomie, accessoires inclus
Maintenance et réparation Instructions d'entretien, fréquence de maintenance, pièces de rechange disponibles
Sécurité Consignes de sécurité, équipements de protection individuelle recommandés, avertissements
Informations générales Garantie, service après-vente, compatibilité avec d'autres outils, avis d'utilisateurs

FOIRE AUX QUESTIONS - GMT35T Genesis

Comment utiliser la fonction de scie de la Genesis GMT35T ?
Pour utiliser la fonction de scie, assurez-vous que la lame est correctement installée. Branchez l'outil, sélectionnez la vitesse appropriée et guidez doucement l'outil le long de la ligne de coupe.
Quel type de lames puis-je utiliser avec la Genesis GMT35T ?
La Genesis GMT35T est compatible avec plusieurs types de lames, y compris celles pour le bois, le métal et les matériaux composites. Assurez-vous de choisir la lame appropriée en fonction du matériau à couper.
Comment changer la lame de la Genesis GMT35T ?
Pour changer la lame, déconnectez l'outil de la source d'alimentation. Utilisez la clé de lame fournie pour desserrer la vis de fixation, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en suivant les instructions du manuel.
Quelle est la puissance de la Genesis GMT35T ?
La Genesis GMT35T a une puissance de 350 watts, ce qui la rend adaptée pour une variété de travaux de coupe et de ponçage.
Puis-je utiliser la Genesis GMT35T pour le ponçage ?
Oui, la Genesis GMT35T est équipée d'un accessoire de ponçage. Assurez-vous d'utiliser le bon papier de verre pour obtenir les meilleurs résultats.
Comment entretenir ma Genesis GMT35T ?
Pour entretenir votre Genesis GMT35T, nettoyez régulièrement les poussières et débris, vérifiez l'état des lames et accessoires, et rangez l'outil dans un endroit sec.
La Genesis GMT35T est-elle garantie ?
Oui, la Genesis GMT35T est généralement couverte par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques de la garantie.
Quels accessoires sont inclus avec la Genesis GMT35T ?
La Genesis GMT35T est généralement livrée avec plusieurs lames, un papier de verre et une clé de lame. Vérifiez l'emballage pour la liste complète des accessoires.
Est-ce que la Genesis GMT35T est adaptée pour les débutants ?
Oui, la Genesis GMT35T est conçue pour être facile à utiliser, ce qui la rend adaptée pour les débutants ainsi que pour les utilisateurs expérimentés.

Questions des utilisateurs sur GMT35T Genesis

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GMT35T - Genesis et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GMT35T de la marque Genesis.

MODE D'EMPLOI GMT35T Genesis

Français Repérez ce symbole qui signale d’importantes précautions de sécurité. Cela veut dire faites attention ! Votre sécurité est en jeu.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut causer

la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale complète si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez toujours une protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.

PORTEZ VOS LUNETTES DE

AVERTISSEMENT : Certaines

poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :

  • Plomb des peintures au plomb.
  • Silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction.
  • Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement. Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
  • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
  • La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
  • NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
  • Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire le risque de choc électrique.
  • NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention

AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde

et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.ENGLISH RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

  • Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé.
  • Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs.
  • Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant de brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le commutateur invite accidents.
  • Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves blessures.
  • NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
  • SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
  • Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures corporelles.
  • NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et entraîner des blessures.
  • Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
  • N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
  • Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
  • Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate, les outils sont dangereux.
  • Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des outils mal entretenir.
  • N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour connaître les accessoires recommandés.
  • Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
  • Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse. N’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
  • NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet. SERVICE
  • Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
  • L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS11

ENGLISH CORDONS RALLONGES Si une rallonge est nécessaire, une corde avec des conducteurs de taille adéquate qui est capable de transporter le courant nécessaire pour votre outil doit être utilisée. Cela évitera une chute de tension excessive, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des rallonges à 3 fils qui ont des bouchons et des récipients à 3 branches. REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit, plus le cordon est lourd. Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)Ampérage nominal (à pleine charge)Longueur du cordon de rallonge en pieds25 50 75 100 150 2000–2 18 18 18 18 16 162–3,5 18 18 18 16 14 143,5–5 18 18 16 14 12 125–7 18 16 14 12 12 10 7–12 18 14 12 10 8 8 12–16 14 12 10 10 8 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR OUTILS POLYVALENTS OSCILLANTS

AVERTISSEMENT : NE laissez

PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.

AVERTISSEMENT : Maintenez

l’outil par les surfaces de prise isolées quand vous effectuez une opération où l’outil de coupe peut couper des fils électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension des parties métalliques exposées de l’outil, et provoquer une commotion électrique pour l’opérateur!

  • Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées pour éviter toute décharge électrique de fils sous tension camouflés.
  • Tenez toujours fermement l’outil. NE le laissez PAS tourner seul s’il n’est pas en mains..
  • Vérifier dans votre zone de travail que les espacements sont corrects avant de couper. Cela vous évitera d’entailler établi, parquet, etc.
  • Ne coupez PAS de clous ou de vis, sauf si vous utilisez une lame spécialement conçue pour cela. Inspectez d’abord le matériau à travailler avant de commencer.
  • Avant de mettre la scie en marche, assurez- vous que sa lame n’est pas en contact avec la pièce à couper.
  • Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne l'allumer ou éteindre. Tout outil qui ne peut pas être contrôlée par interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Porter des gants rembourrés afin de minimiser les vibrations. Des vibrations excessives peuvent provoquer des blessures.
  • Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette outil. L'eau ou l'humidité entrant dans le moteur peut provoquer des chocs électriques et des blessures graves.
  • Toujours s'assurer que l'outil est éteint et débranché avant de régler, en ajoutant des accessoires, ou d'une fonction de contrôle sur l'outil.

AVERTISSEMENT : Lisez et

assimilez tous les avertissements, mises en garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.Français SYMBOLES IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil et apparaissent tout au long du manuel. S’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour les informations critiques pour l’opérateur de l’outil en toute sécurité.

OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU

IMPORTANT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.

CONTENU DANS UN CARTON

Description Quantité Outil polyvalent oscillant 1 Lame de coupe à ras bimétal 35mm 1 Lame de scie HSS segmentée 80mm 1 Lame de dents grandes de coupe à ras 44mm 1 Sac de transport 1 Patin de ponçage avec Velcro 1 Assortiment de papier abrasif 12 Boîtier de rangement des accessoire 1 Manuel de l’opérateur 1 SYMBole DeSCripTion SYMBole DeSCripTion SYMBole DeSCripTion

Volts RPM Rotations par minuteSymbole d'avertissement. Précautions destinées à assurer votre sécurité Ampères SPM Coups par minutePour réduire le risque de blessure, Lire le manuel de l'opérateur avant d'utiliser ce produit Hertz OPM Oscillations par minutePorter des lunettes de sécurité, la protection de l'oreille et de la protection respiratoire Wattsor A.C.Courant alternatif Ne pas jeter avec les ordures ménagèresVitesse à videor D.C.courant continuNe pas toucher la lame en cours d'exécution KilogrammesNe pas utiliser à l'état humideConstruction de classe IIConstruction à double isolation HeuresNe pas mettre la batterie dans le feuCe symbole indique que ce produit est répertorié avec les exigences américaines et canadiennes par des tests ETL Laboratories, Inc. .../min Par minuteLa batterie ne peut dépasser 59°C13

AVERTISSEMENT : Pour réduire le

risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet outil.

1. Retournez le levier de l'accessoire à changement rapide

(3) vers l’avant complètement à la position déverrouillée.

2. Glissez le bout ouvert de l'accessoire dans l'espace

entre la bride de la lame (4a) et la bride d'arbre (4b). La bride de l'arbre de cet outil est livré avec un design à 6 broches. Placer l'accessoire sur les broches de la bride de l'arbre. Assurez-vous que les trous de l'accessoire s'enclenchent 4 de ces 6 broches.

3. Abaissez le levier de l'accessoire à changement rapide

en position de verrouillage pour fixer l'accessoire en place.

1. Interrupteur MARCHE-ARRÊT

2. Molette à vitesse variable

3. Levier de l'accessoire à changement rapide

DÉVerroUillÉVerroUillÉFrançais REMARQUE : Certains accessoires, comme une lame de scie, peuvent être montées droites sur l'outil ou avec un certain angle pour accroître son utilisation. AAssurez-vous toujours que 4 des 6 broches sont engagés comme décrit dans l'étape 2 ci-dessus. REMARQUE : Pour la durée d'utilisation maximum du papier de verre, faites tourner le patin ou le papier de verre de 120° quand une extrémité du papier de verre commence à s'user. Pour démonter les accessoires de l'outil, abaissez le levier de l'accessoire à changement rapide vers l'avant complètement, désengager l'accessoire hors les broches et retirez l'accessoire de l'outil.

accessoires qui viennent d'être utilisés peuvent être chauds. Laissez les accessoires refroidir avant d'essayer de les retirer..

Pour réduire le risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet outil.

AVERTISSEMENT : Assurez-

vous toujours que l'outil est déconnecté de sa source d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou configuration avant la coupe. Si l'outil n'est pas déconnecté ou débranché, il peut se produire un démarrage accidentel qui provoquera un accident grave.

TÉMOIN D’ALIMENTATION

Lorsque l’outil est branché dans une prise de courant fonctionnelle, le témoin à DEL (5-FIG 1) devrait s’allumer en rouge pour indiquer que l’outil est prêt à fonctionner.

UTILISATION DU INTERRUPTEUR

(FIG 4) Pour démarrer outil polyvalents oscillants, faites glisser le Interrupteur de MARCHE/ARRÊT vers l'avant sur la position MARCHE (ON). Pour arrêter outil polyvalents oscillants, faites glisser le Interrupteur de MARCHE/ARRÊT vers l'arrière sur la position ARRÊT (OFF).

MOLETTE À VITESSE VARIABLE

(FIG 4) Votre outil polyvalents oscillants est équipé d'une molette de contrôle de vitesse variable (2) située à l'extrémité arrière de l'outil. Voir la figure 4. Vous pouvez sélectionner la vitesse d'oscillation en faisant tourner la molette de commande. Réglage 6 est la vitesse maximale (20 000 OPM) et le réglage 1 est la vitesse minimale (10 000 OPM). Le contrôle de vitesse variable permet de configurer l’outil à une vitesse optimale en fonction de l’accessoire et des matériaux utilisés. Vitesse rapide recommandé pour: ponçage, sciage, crissant sur bois et métaux. Vitesse lente recommandé pour: Grattage sur la peinture sur bois ou de retirer le mastic ou adhésif. FIG 4

REMARQUE : Les accessoires de cette section peuvent ou non être inclus avec l’outil. Veuillez vous référer à la section déballage et contenu pour une liste des accessoires inclus. REMARQUE : Les accessoires recommandés pour cet outil sont les GENESIS

accessoires Multi-outils oscillants universel des changement rapide,. S'il vous plaît se référer à " GENESIS

Guide de référence pour les accessoires d'outils oscillants" pour plus de détails. Cet outil oscillant à usages multiples est destiné à la coupe et au ponçage du bois, du plastique, du plâtre et des métaux non-ferreux. Il est spécialement adapté à la découpe dans les espaces restreints et pour la découpe àras suivent ici quelques applications typiquess. DÉCOUPE (FIG 5 & 6) Utilisez une lame de scie de coupe à ras ( ou lame de coupe E) pour faire des découpes précises dans les espaces restreints, à proximité des bordures ou au ras de la surface. Il est important de ne pas forcer sur l'outil pendant une découpe à ras. S'il se produit une forte vibration dans votre main pendant une coupe en plongée, cela indique une trop forte pression sur l'outil. Relâchez la pression et laissez la vitesse de l'outil faire le travail. Reportez-vous aux FIG 4 et 5 pour des utilisations typiques d'une lame de scie de découpe à ras. REMARQUE : Nous vous suggérons de toujours avoir une chute de bois pour supporter la lame lorsque vous réalisez une découpe à ras. Si vous avez besoin de laisser la lame reposer sur une surface délicate, vous devez utiliser du carton ou du ruban adhésif pour protéger cette dernière. LAME DE SCIE SEGMENTÉE (FIG 7) Utilisez de la lame de scie segmentée pour faire des coupes précises en continu en bois, en plâtre ou en placoplâtre matériau. Les applications comprennent la coupe des ouvertures pour les boîtes électriques, la réparation parquets, planchers coupe pour la ventilation, et plus encore. PONÇAGE (FIG 8) Avec des accessoires de ponçage, cet outil devient une ponceuse de grande finesse. Elle est adaptée au ponçage à sec du bois, du plastique et des surfaces métalliques, particulièrement dans les coins, les bordures et les zones difficiles à atteindre. Conseils :

1. Ne travaillez pas seulement avec l'extrémité mais avec

la surface complète du papier de verre.

2. Poncez avec un mouvement continu et une pression

légère. N'appliquez pas une pression excessive. Laissez l'outil faire le travail.

3. Attachez toujours les petites pièces à travailler.

4. Choisissez un papier abrasif adapté afin d'obtenir les

meilleurs résultats. RACLAGE (FIG 9) Les lames de raclage sont adaptées à l'élimination du vinyle, des vernis, des couches de peinture, des moquettes, des produits d'étanchéité et autres adhésifs. Utilisez une lame de raclage rigide pour éliminer les matériaux les plus durs comme les sols en vinyle, les moquettes et les adhésifs pour carrelages sur de grandes surfaces. Utilisez une lame de raclage souple pour éliminer des matériaux plus tendres comme des produits d'étanchéité. Conseils :

1. Lors de l'élimination d'adhésifs poisseux et résistants,

graissez la surface de la lame de raclage afin de réduire l'accumulation du produit. FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9Français

APPLICATIONS ET ACCESSOIRES

2. Commencez avec une pression légère. L'oscillation

de l'accessoire ne se produit que si la pression est appliquée sur le matériau devant être éliminé.

3. Si vous éliminez un produit d'étanchéité sur une surface

délicate, comme une baignoire ou un dosseret anti- éclaboussures, nous recommandons d'appliquer du ruban adhésif afin de protéger la surface sur laquelle la lame reposera.

ÉLIMINATION DES COULIS DE

CIMENT (FIG 10) Utilisez une lame pour coulis (non incluse) pour éliminer les coulis de ciment endommagés ou craquelés, ou afin de remplacer un carreau endommagé ou brisé. Pour éliminer les coulis de ciment, utilisez un mouvement d'avant en ENTRETIEN

NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT : Ne jamais

laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. LUBRIFICATION Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire. Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles. CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS. Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel sans frais: 888-552-8665. Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com arrière, en effectuant plusieurs passages le long de la ligne du coulis. N'appliquez pas une trop forte pression latérale sur la lame pour coulis. FIG 1017

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Genesis

Modèle : GMT35T

Catégorie : Outils multifonctions