SS-1296 - Climatisation Sogo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SS-1296 Sogo au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Sogo SS-1296 - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur mobile
Capacité de refroidissement 12000 BTU
Classe énergétique A
Niveau sonore 65 dB
Dimensions (L x l x H) 30 x 30 x 70 cm
Poids 25 kg
Fonctionnalités supplémentaires Déhygrométrie, ventilation, mode silencieux
Utilisation Idéal pour les pièces jusqu'à 30 m²
Entretien Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SS-1296 Sogo

Comment puis-je allumer le Sogo SS-1296 ?
Pour allumer le Sogo SS-1296, branchez l'appareil à une prise électrique et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle ou à distance.
Pourquoi mon Sogo SS-1296 ne refroidit-il pas correctement ?
Vérifiez si les filtres à air sont propres et non obstrués. Assurez-vous également que les fenêtres et les portes sont fermées pour éviter les fuites d'air.
Comment nettoyer les filtres du Sogo SS-1296 ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les du panneau arrière, rincez-les à l'eau tiède et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Quelle est la capacité de refroidissement du Sogo SS-1296 ?
Le Sogo SS-1296 a une capacité de refroidissement d'environ 9000 BTU, ce qui le rend adapté pour des pièces jusqu'à 25 m².
Comment régler la température sur mon Sogo SS-1296 ?
Utilisez le panneau de contrôle ou la télécommande pour augmenter ou diminuer la température en appuyant sur les boutons '+' ou '-'.
Mon Sogo SS-1296 fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Vérifiez si l'appareil est sur une surface plane et stable. Si le bruit persiste, arrêtez l'appareil et contactez le service client.
Comment puis-je changer le mode de fonctionnement du Sogo SS-1296 ?
Pour changer le mode de fonctionnement, utilisez le bouton 'Mode' sur le panneau de contrôle ou à distance pour passer entre les modes de refroidissement, déshumidification et ventilation.
Est-ce que le Sogo SS-1296 nécessite un entretien régulier ?
Oui, il est recommandé de nettoyer les filtres tous les mois et de vérifier le niveau de réfrigérant chaque saison.
Que faire si l'appareil ne répond pas à la télécommande ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont déchargées. Si le problème persiste, essayez de contrôler l'appareil directement depuis le panneau.
Le Sogo SS-1296 est-il économique en énergie ?
Oui, le Sogo SS-1296 est conçu pour être économe en énergie avec un bon rapport efficacité énergétique.

Questions des utilisateurs sur SS-1296 Sogo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SS-1296 - Sogo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SS-1296 de la marque Sogo.

MODE D'EMPLOI SS-1296 Sogo

29español english français portuguese deutsch italiano Merci d’avoir choisi le luxueux et élégant appareil de cli- matisation mobile. Veuillez conserver ce manuel pour analyse ultérieure, et de lire le manuel avant d’utiliser. Ce manuel peut également être éléchargé depuis notre site web www.sogo.es Notes :

  • L’air conditionné est uniquement adapté pour une utili- sation en intérieur, et n’est pas adaptés pour d’ autres applications.
  • Suivez les règles d’interconnexion réseau pendant l’installation de la climatisation et s’assurer qu’il est cor- rectement mis à la terre. Si vous avez des questions sur l’installation électrique, suivez les instructions du fabricant, et si nécessaire, demandez à un électricien professionnel pour l ‘installer.
  • Placer la machine dans un endroit plat et sec et gardez une distance d’au-dessus de 50 cm entre la machine et les objets environnants ou les murs.
  • Après la climatisation est installée, s’assurer que la prise de courant est intact et bien branché à la prise secteur et placez le cordon d’ordre d’empêcher quelqu’un de l’écueil ou d’extraire le bouchon.
  • Ne pas mettre d’objets dans l’entrée et sortie d’air de la climatisation. Garder l’entrée et sortie d’air libre de tout obstacle.
  • Lorsque les tuyaux de drainage sont installés, s’assu- 30español english français portuguese deutsch italiano rer que les tuyaux de drainage sont correctement rac- cordés, et ne sont pas pliés ou déformés.
  • Lors du réglage de la limite supérieure et inférieure des bandes de vent-guide la sortie d’air, arrache-avec les mains avec précaution pour éviter d’endommager le vent-guide.
  • Lors du déplacement de la machine, s’assurer qu’il est en position verticale.
  • L’appareil doit rester à l’écart de l’essence, gaz inam- mables, d’une cuisinière et d’autres sources de cha- leur.
  • Ne pas démonter, remettre en état et modier la ma- chine de façon arbitraire, sinon elle vous entraîner une défaillance de la machine ou même de porter préjudice à des personnes et des propriétés. Pour éviter le dan- ger, si une machine tombe en panne, demandez au fabricant ou aux professionnels de la réparer.
  • Ne pas installer et utiliser l’air conditionné dans la salle de bains ou d’ autres environnements humides.
  • Ne pas tirer la prise pour éteindre la machine.
  • Ne pas placer des tasses ou d’autres objets sur le corps pour empêcher l’ eau ou tout autre liquide de se répandre dans l’air conditionné.
  • N’utilisez pas d’insecticides ou d’autres substances in- ammables près de la climatisation.
  • Ne pas essuyer et nettoyer l’air conditionné avec des solvants chimiques comme l’essence et l’alcool. 31español english français portuguese deutsch italiano Lorsque vous avez besoin de nettoyer l’air condition- né, vous devez débrancher l’alimentation électrique, et le nettoyer avec un chi󰀨on doux et humide à moitié. Si la machine est vraiment sale, frottez avec un détergent doux.
  • L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la super- vision de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien ne doivent pas être faites par des enfants sans surveillance.
  • Assurez-vous que la tension de cet appareil corres- pond bien à la tension utilisée dans votre lieu d’utilisa- tion. Tout dommage causé à l’appareil par une erreur de connexion est hors de portée de la garantie du pro- duit.
  • L’appareil doit être installé conformément à votre régle- mentation nationale. Veuillez consulter un électricien professionnel si vous avez des doutes à ce sujet.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualiées pour éviter tout risque. Veuillez garder ce manuel de l’utilisateur

1. Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le

processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.

2. L’appareil doit être stocké dans une pièce

sans source d’inammation fonctionnant en continu (par exemple: ammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).

3. Ne percez pas et ne brûlez pas.

4. Soyez conscient que les réfrigérants ne

peuvent pas contenir d’odeur.

5. L’appareil doit être installé, utilisé et

entreposé dans une pièce d’une surface au sol supérieure à 12 m2

6. Gardez les ouvertures de ventilation

requises libres de toute obstruction;

7. L’entretien ne doit être e󰀨ectué que selon

les recommandations du fabricant.

8. L’appareil doit être stocké dans un

endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la pièce comme spécié pour le fonctionnement.

9. Toute personne impliquée dans des

travaux sur un circuit frigorique ou y pénétrant doit être titulaire d’un certicat en cours de validité délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise sa compétence pour manipuler des frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécication d’évaluation reconnue par l’industrie.

10. L’entretien ne doit être e󰀨ectué que selon

les recommandations du fabricant de34 español english français portuguese deutsch italiano l’équipement. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance d’un autre personnel qualié doivent être e󰀨ectués sous la supervision de la personne compétente pour l’utilisation des réfrigérants inammables.

11. Toute procédure de travail a󰀨ectant les

moyens de sécurité ne doit être e󰀨ectuée que par des personnes compétentes.español english français portuguese deutsch italiano Fonctionnalités et composants

1. Dispose d’Nouveau look, structure compacte, la

machine simpliée, atmosphère aristocratique. Avec le refroidissement, la déshumidication et le ven- tilateur fonctionne, le drainage de l’eau en continu des fonctions. A󰀩chage LED du panneau de contrôle. La machine est belle et élégante. Télécommande de haute qua- lité est équipé pour faciliter l’opération. Il adopte une conception de contrôle à distance. Interface de plein air est élevé à l’installation et conser- ver la bonne circulation de l’échangeur de chaleur. La capacité de ltration de l’air. La fonction du commutateur de distribution, Fonction de protection de redémarrer automatique- ment le compresseur après trois minutes, une variété d’autres fonctions de protec- tion. Composants :

de tuyaux d’échappement

17. Ensemble de plaques

d’étanchéité de fenêtre L’installation et le réglage

Avertissement : Avant d’utiliser l’appareil de climatisa-

tion mobile, gardez-la en position verticale pendant au moins Deux heures. La climatisation peut être facilement déplacé dans la chambre. Dans le processus de déménagement, s’as- surer que la climatisation est en position verticale et la climatisation doit être placé sur une surface plane. Ne pas installer et utiliser l’air conditionné dans la salle de bains ou d’autres environnements humides.

1.1 Installer le tuyau de chaleur (comme montré dans

Fig.1) : la vis de l’ensemble de la conduite de la cha- leur d’échappement (n) dans le port d’échappement sur le panneau arrière.

1.2 Installer la plaque d’étanchéité de vitre

1) La moitié d’ouvrir la fenêtre, et monter la plaque

d’étanchéité de fenêtre à l’assemblée la fenêtre (comme montré dans Fig.2 et Fig.3) ; l’assemblée peut être placée dans le sens vertical et horizontal.

2) Tirez sur les di󰀨érentes composantes de la plaque

d’étanchéité de la fenêtre pour l’ouvrir, adapter leur distance d’ouverture de réunir les deux extrémités de l’assemblée en contact avec le châssis de fe- nêtre, et corriger les di󰀨érentes composantes de l’assemblée.1.2 Installer la plaque d’étanchéité de vitre

1.3 Installer le corps

1) Déplacer la machine avec les tuyaux et raccords

de chaleur installé devant la fenêtre, et la distance entre le corps et les murs ou autres objets doivent être moins de 50 cm (comme montré dans Fig.4).

16español english français portuguese deutsch italiano ment et le l’extrémité plate sur les tuyaux d’échap- pement dans le trou de la fenêtre plaque d’étanchéi- té (comme montré dans Fig.5 et Fig.6). Notes : 1. l’extrémité plate sur les tuyaux d’échappe- ment doit être mise en place.

2. Le tuyau ne peut pas être déformé ni a des tour-

nant (supérieure à 45 °). Garder la ventilation du tuyau d’échappement n’est pas obstrué. Avis Important La longueur de la ligne d’échappement tuyau doit être 280~1,500mm, et cette longueur est basé sur les spécications de l’air conditionné. Ne pas utiliser des tubes d’extension ou de le remplacer par d’autres di󰀨érents exibles, ou cela peut provoquer un dysfonc- tionnement. L’hôte d’échappement ne doit pas être bloqué, sinon il peut entraîner une surchau󰀨e. Panneau de conguration

I. Instructions de fonctionnement :

Panneau de LED est comme suit :

2. Touche de sélection de la vitesse du ventilateur

4. Fenêtre d’a󰀩chage

6. Touche de sélection de mode

7. Touche d’alimentation

1 : Lorsque la machine est sous tension pour la pre- mière fois, le bruiteur, jouer la musique de mise sous tension, puis la machine va entrer dans l’état de veille. 2 : Touche marche/arrêt : appuyez sur la touche pour allumer et éteindre la machine. Dans le cas de mise sous tension, appuyez sur la touche pour dé- sactiver la machine ; dans le cas d’une mise hors tension, appuyez sur la touche pour allumer la ma- chine. 3 : touche de sélection de Mode : Dans le cas de mise sous tension, appuyez sur la touche pour basculer entre le ventilateur de refroidissement → → mode déshumidication. 4 : Le haut et le bas : appuyer sur les deux touches pour changer le réglage de température ou de ré- glage de l’heure, fonctionnent comme suit : Bien que température de réglage, appuyez sur la touche haut ou bas pour sélectionner la température requise (non disponible en mode déshumidication ou ventilateur). Lors du réglage de l’heure, appuyez sur la touche haut ou bas pour sélectionner l’heure requise. 5 Touche de sélection de vitesse du vent : : Ventilation et refroidissement en mode, appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du vent élevée, faible exploitation. Mais limitées par les anti-froid, sous certaines conditions, il pourrait ne pas fonctionner en fonction de la vitesse du vent. En mode déshumidication, appuyant sur la touche n’est pas valide, et le ventilateur choisissez la force du vent faible. 6 : clé de distribution : Dans le cas de mise sous tension, appuyez sur la touche pour fermer le calendrier ; dans le cas d’une mise hors tension, appuyez sur la touche pour ouvrir le calendrier. Appuyez sur la touche, quand le moment le symbole clignote, appuyez sur Haut et Bas pour sélectionner la valeur de synchronisation. Les valeurs de calage peut être réglé en 1 à 24 heures et la valeur de calage est ajusté vers le haut ou vers le bas en une heure. 7 Mode Veille : Dans le circuit de refroidissement, mode, appuyez sur la touche du ventilateur et d’activer le mode veille, l’ appareil fonctionne sur le type d’économie et de tran- quillité. Remarque : ne peut pas activer le mode veille dans le mode déshumidication ou du ventilateur !

II. Mode d’emploi de la télécommande

Le panneau de commande à distance est la suivante : Instructions de fonctionnement de la clé de la com- mande à distance de haute qualité sont les suivantes :

1. Puissance : Appuyez sur la touche pour activer

ou désactiver la machine. 36español english français portuguese deutsch italiano

2. Minuterie : appuyez sur

la touche pour établir le calendrier.

3. En bas : appuyez sur touche

pour réduire la température et la date valeur de consigne.

4. Mode : appuyez sur la touche

pour basculer entre le re- froidissement, ventilateur, mode déshumidication.

5. Up : appuyez sur la touche

pour augmenter la tem- pérature et la date valeur de consigne.

6. Ventilateur : appuyez sur la touche pour sélec-

tionner la vitesse du vent élevée, faible.

7. Mode veille : Appuyez sur la touche pour acti-

III. Une variété de fonctions de protection

3.1 Protection contre le gel Fonction :

En refroidissement, déshumidication ou économique en mode économie d’énergie, si la température du tuyau d’échappement est trop faible, la machine passe auto- matiquement en statut de protection ; si la température de la ligne s’élève à une certaine température, il peut re- venir automatiquement au fonctionnement normal.

3.2 Protection contre le débordement Fonction :

Quand l’eau dans l’ eau pan dépasse le seuil d’aver- tissement, la machine sélectionne automatiquement une alarme sonore, et la «pleine» témoin clignote. À ce stade, vous devez déplacer le tuyau de drainage connexion de l’appareil ou la sortie d’eau à l’égout ou d’autres région de l’écoulement de l’eau vide (pour de plus amples informations, consultez l’ Instruction de drainages à la n de ce chapitre). Après l’eau est vidée, l’appareil revient automatiquement à l’état d’origine.

3.3 dégivrage automatique (modèles de refroidisse-

ment ont cette fonction) : La machine est fonction de dégivrage automatique. 3.4. La fonction de protection du compresseur Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d’un délai de 3 minutes après le démarrage de la fonction de protection du compresseur est mis hors tension. Instructions de drainage

1. Le drainage manuel :

1) Lorsque la machine s’arrête lorsque l’eau est plein,

mettre la machine hors tension et débranchez la prise de courant. Remarque: Veuillez déplacer la machine avec pré- caution, de manière à ne pas renverser de l’eau dans le pan au bas du corps.

2) Placer le récipient de l’eau en dessous de la sortie

de l’eau côté derrière le corps.

3) Dévisser le couvercle de drainage et débranchez le

connecteur de l’eau, l’eau se déroule automatique- ment dans le réservoir d’eau. Notes :

1. Garder le couvercle et l’eau de drainage branchez

2. Pendant le drainage, le corps peut être légèrement

incliné vers l’arrière.

3. Si le récipient de l’eau ne peut pas contenir toute

l’eau, avant que le bac à eau est plein, plein de trucs la sortie d’eau avec le bouchon d’eau le plus tôt possible pour empêcher l’eau de s’écouler sur le plancher ou le tapis.

4) Lorsque l’eau est déchargée, les bébés l’eau, bou-

chon et serrer le couvercle. Remarque : 1. Redémarrer la machine après la prise d’eau et couvercle de drainage sont installés, sinon l’eau de condensation de la machine s’écoule vers le sol ou le tapis.

2. Drainage continu (facultatif) (uniquement dans le

cas de refroidissement et de déshumidication mode), comme illustré à la gure :

1) Dévisser le couvercle de drainage, et débranchez le

connecteur de l’eau.

2) Fixer le tuyau de drainage à la sortie d’eau.

3) Brancher le tuyau de drainage à l’océan.

37español english français portuguese deutsch italiano L’entretien Nettoyage : avant le nettoyage et l’entretien, mettre la machine hors tension et débranchez la prise.

1. Nettoyer la surface

Nettoyer la surface avec de la machine avec un chif- fon doux humide. N’utilisez pas de produits chimiques, tels que le benzène, l’alcool, essence, etc. ; sinon, la surface de la climatisation sera endommagé ou même l’ensemble de la machine sera endommagée.

2. Nettoyer le ltre à l’écran

Si l’écran de ltre est bouché par de la poussière, et l’e󰀩- cacité de la climatisation est réduite, assurez-vous de net- toyer le ltre à l’écran une fois toutes les deux semaines.

2.1 : Nettoyer le ltre supérieur du châssis de l’écran

1) le bloc de coinçage fermoir l’EVA ltre écran cadre

avec les mains. Force vers le bas de l’extérieur pour enlever l’écran ltre EVA cadre. Dévissez les quatre vis de xation de l’écran et le ltre EVA carter arrière pour retirer le ltre écran EVA (comme illustré dans la gure ci-dessus) .

2) Mettre l’écran ltre EVA dans l’eau chaude avec un

détergent neutre (environ 40°C / 104℃) et sécher à l’ombre après le rinçage propre. Stockage de l’unité : 1 : dévisser le couvercle de drainage, débranchez le connecteur de l’eau, et la décharge de l’eau dans la casserole dans l’eau d’autres récipients de l’eau ou directement à l’organisme de l’inclinaison de la décharge de l’eau dans d’autres conteneurs. 2 : tourner sur la machine, de l’adapter au mode de ventilation des vents faibles, et de maintenir cet état jusqu’à ce que le tuyau de drainage devient sèche, de façon à garder l’intérieur de l’organisme dans un état sec et éviter qu’il mildewing. 3 : Mettre la machine hors tension, débranchez la prise de courant, et enroulez le cordon d’alimentation au- tour de l’emballage post ; installez le bouchon de drainage de l’eau et le couvercle. 4 : Retirez le tuyau d’échappement et le tenir correc- tement. 5 : couvrir la climatisation avec un sac en plastique. Mettre l’air conditionné dans un endroit sec, te- nez-le hors de portée des enfants, et de prendre des mesures de contrôle de la poussière. 6 : Retirez les piles de la télécommande et gardez-les correctement. Remarque : S’ assurer que le corps est placé dans un endroit sec et garder tous les composants de la ma- chine correctement. Dépannage Ne pas réparer ou démonter la climatisation par vous-même. Réparation non qualié mènera à l’échec de la carte de garantie, et peut causer des dommages aux utilisateurs ou de leurs propriétés. En cas de dysfonc- tionnement, veuillez consulter la liste ci-dessous pour savoir si le problème peut être résolu en quelques étapes simples. Si cela ne résout pas votre problème, prenez l’appareil à notre centre de service agréé. Problèmes Raisons Solutions La climatisation ne fonctionne pas. Il n’y a pas d’électricité. L’allumer une fois connecté à une prise reliée à l’électricité. Débordement de l’ indicateur a󰀩che «FL». La décharge de l’eau à l’ intérieur. La température ambiante est trop faible ou trop élevée. Vous recommandons d’utiliser la machine à la température de 7-35 ℃ ℃ (44-95). En mode de refroidissement, la température ambiante est inférieure à la température ; en mode chauf- fage, la température ambiante est supérieure à la température pro- grammée. Modier la température réglée. En mode déshumidication, la tem- pérature ambiante est faible. La machine est placée dans une chambre avec une tempéra- ture ambiante de plus de 17 ℃ ℃ (62). 38español english français portuguese deutsch italiano L’e󰀨et de refroidis- sement n’est pas bon Il y a la lumière directe du soleil. Tirez le rideau. Les portes ou fenêtres sont ou- vertes ; il y a beaucoup de gens ; ou en mode de refroidissement, il y a d’autres sources de chaleur. Fermer portes et fenêtres et d’ajouter de nouvelles de la cli- matisation. L’écran ltre est sale. Nettoyer ou remplacer le ltre écran. L’entrée ou la sortie d’air est blo- quée. Dégagez l’espace. Gros bruit La climatisation n’est pas placée sur une surface plate. Mettre la climatisation sur un endroit plat et dur (pour réduire le bruit). Le compresseur ne fonctionne pas. Protection contre les surchau󰀨es commence. Attendre 3 minutes jusqu’à ce que la température est abaissée, puis redémarrer la machine. La télécommande ne fonctionne pas. La distance entre la machine et la télécommande est trop loin. Laissez la télécommande arriver près de la climatisation, et assurez-vous que la télécommande directement en face de la direction du récepteur de télécommande. La télécommande n’ est pas aligné avec la direction du récepteur de té- lécommande. Les batteries sont à plat. Remplacer les piles. A󰀩che ‘E1’. Le tuyau capteur de température est anormale. Vérier le tuyau du capteur de température et circuits associés. A󰀩che ‘E2’ Le prix capteur de température est anormale. Vérier le prix du capteur de température et circuits associés. Remarque : Si des problèmes ne gurant pas dans le tableau se produisent ou recommandé des solutions ne fonctionnent pas, veuillez contacter l’organisme de service professionnel. Condensador Capilar Evaporador Compresor Schéma Tous les paramètres spéciques et techniques, veuillez vous repor- ter à la plaque signalétique du produit. En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modier sans préavis la conception de certains. 39español english français portuguese deutsch italiano

INFORMATIONS SUR LE SERVICE

1) Vérications à la région

Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’e󰀨ectuer des travaux sur le système.

2) Procédure de travail

Les travaux doivent être e󰀨ectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inammables pendant l’exécution des travaux.

3) Zone de travail général

Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone doivent être informés de la nature des travaux e󰀨ectués. Les travaux dans des espaces connés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être sectionnée. Assurez-vous que les conditions dans la zone ont été sécurisées par le contrôle des matériaux inammables.

4) Vérication de la présence de réfrigérant

La zone doit être vériée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, an de s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux uides frigorigènes inammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou de sécurité intrinsèque.

5) Présence d’extincteur

Si des travaux à chaud doivent être e󰀨ectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.

6) Aucune source d’inammation

Aucune personne e󰀨ectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inammable ne doit utiliser une source d’inammation pouvant entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inammation possibles, y compris les cigarettes, doivent être su󰀩samment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger inammable ou de risque d’inammation. Les panneaux «Interdiction de fumer» doivent être a󰀩chés.

Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’e󰀨ectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout uide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur dans l’atmosphère.

8) Contrôles à l’équipement de réfrigération

Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécications appropriées. Les directives du fabricant en matière de maintenance et d’entretien doivent toujours être respectées. En cas de doute, adressez-vous au service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inammables: - La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; - les machines de ventilation et les exutoires fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués; - Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérié pour la présence de réfrigérant; - Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés; - Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du uide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à la corrosion ou une protection adéquate contre la corrosion.

9) Vérication des appareils électriques

La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’opération, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement an que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:

  • que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être e󰀨ectué de manière sûre pour éviter tout risque de scintillement;
  • qu’il n’y a pas de composants électriques et de câbles sous tension exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système;
  • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. 40español english français portuguese deutsch italiano Câblage

1) Pendant les réparations des composants

scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement utilisé avant l’enlèvement des couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de disposer d’une alimentation électrique pendant l’entretien, une forme de la détection des fuites doit être située au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.

2) Une attention particulière doit être portée aux

points suivants pour garantir que, en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modié de manière à nuire au niveau de protection. Cela inclut les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes aux spécications d’origine, les dommages aux joints d’étanchéité, le mauvais montage des presse- étoupes, etc. Assurez-vous que l’appareil est bien monté. Assurez-vous que les joints d’étanchéité ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas tellement dégradés qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécications du fabricant. REMARQUE: L’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’e󰀩cacité de certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admissibles pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont le seul type sur lequel il est possible de travailler en présence d’une atmosphère inammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spéciées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inammation de réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite. Vériez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre e󰀨et néfaste sur l’environnement. La vérication doit également prendre en compte les e󰀨ets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. En aucun cas, des sources d’inammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une amme nue) ne doit pas être utilisée. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des frigorigènes inammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans uide frigorigène.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’ignition et qu’il convient au uide frigorigène utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant, il doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) doit être conrmé. Les uides de détection de fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les conduites en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les ammes nues doivent être retirées / éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote exempt d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. Lorsque vous pénétrez dans le circuit de uide frigorigène pour e󰀨ectuer des réparations - ou à toute autre n -, utilisez les procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit suivie car l’inammabilité est une considération. La procédure suivante doit être respectée:

  • retirer le réfrigérant;
  • purger le circuit avec un gaz inerte;
  • purger à nouveau avec un gaz inerte;
  • Ouvrir le circuit en coupant ou en brasant. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être «vidé» avec OFN pour rendre l’unité sûre. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant nalement vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inammation et qu’il existe une ventilation. 41español english français portuguese deutsch italiano

Avant d’e󰀨ectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé, comme bonne pratique, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de uide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du uide frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isoler le système électriquement. c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:

  • Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant;
  • Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
  • Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
  • L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Pomper le système de réfrigérant, si possible. e) Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être éliminé de di󰀨érentes parties du système. f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. g) Démarrer la machine de récupération et utiliser conformément aux instructions du fabricant. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80% du volume de charge liquide).

i) Ne dépassez pas la pression maximale de

service de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. - Veillez à ce que les di󰀨érents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. - Les bouteilles doivent être maintenues debout. - Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant. - Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est déjà fait). - Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la n du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit être e󰀨ectué avant de quitter le site. ÉTIQUETAGE

L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que l’équipement contient des étiquettes indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inammable. Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n’utiliser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides doivent être évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les exibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vériez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inammation en cas de libération de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de uide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée, et le billet de transfert de déchets correspondant doit être préparé. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez- vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inammable ne reste pas dans le lubriant. Le processus d’évacuation doit être e󰀨ectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul un chau󰀨age électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est évacuée d’un système, elle doit être e󰀨ectuée en toute sécurité. sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit être chargé dans un autre système de réfrigération que s’il a été nettoyé et vérié. 42español english français portuguese deutsch italiano Spécication technique : Modèle SS-1296 Tension / fréquence 220 – 240V ~ 50Hz La puissance d’entrée Refroidissement 1350W Flux d’air 380 M3/h Pression de fonctionnement maximale autorisée Succion: 0.6 MPa Pression de fonctionnement maximale autorisée Décharge: 1.8 MPa Pression maximale autorisée 3 MPa Valeur du service 2,6 Classe énergétique A Niveau sonore ≤ 65 db (max) Capacité de refroidissement 12000 BTU/h (3,52KW) Déshumidicateur 28L / Dia Réfrigérant / charge R290 / 195g Norme Classe I Puissance absorbée 3500W Consommation en veille 0.54 Norme de mesure pour la valeur de service

Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sogo

Modèle : SS-1296

Catégorie : Climatisation