AP70 - Pompe à eau Grundfos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AP70 Grundfos au format PDF.
| Type de produit | Pompe submersible de relevage et d'assainissement |
| Marque | Grundfos |
| Modèle | AP70 |
| Poids | 40 kg |
| Alimentation électrique | 3 x 400 V / 50 Hz ou 1 x 230 V / 50 Hz |
| Indice de protection | IP68 |
| Classe d'isolation | H (180 °C) |
| Type de roue | Monocanale (1 canal) |
| Taille maxi des particules | 70 mm |
| Profondeur d'installation maxi | 10 m |
| Pression de service maxi | 6 bars |
| Température du liquide | 0 à 40 °C (max 60 °C pendant 15 min) |
| Mode de fonctionnement | Continu (S1) |
| Nombre maxi de démarrages par heure | 15 |
| Capacité de la chambre d'huile | 0,5 litre |
| Longueur de câble standard | 10 m |
| Garniture mécanique (côté liquide et moteur) | SiC/SiC (carbure de silicium) |
| Roulements | Supérieur : double rangée angulaire ; inférieur : rainure profonde |
| Usage prévu | Relevage des eaux usées, effluents, boues et eaux de surface |
| Sécurité | Protection contre la marche à sec via capteur de niveau |
| Conformité | EN 12050-1 (eaux usées avec matières fécales) |
FOIRE AUX QUESTIONS - AP70 Grundfos
Questions des utilisateurs sur AP70 Grundfos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AP70 - Grundfos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AP70 de la marque Grundfos.
MODE D'EMPLOI AP70 Grundfos
Consignes de sécurité et autres informations importantes

Consignes de sécurité .... 4
Déclaration de conformité .... 1 4
Déclaration de conformité .... 17
Déclaration des performances....18
Déclaration des performances....3 2
Généralités

Lire attentivement ce document avant de procéder à l'installation. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur.
Mentions de danger
Les symboles et les mentions de danger ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos.

DANGER
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Les mentions de danger sont organisées de la manière suivante :

TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance de l'avertissement
• Action pour éviter le danger.
Remarques
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos.

Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants.

Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises.

Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue.

Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel.

Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
Public visé
Cette notice d'installation et de fonctionnement est destinée aux installateurs professionnels.
Description du produit
Les pompes AP40-70 sont une gamme de pompes à roue vortex et monocanale (1 canal) conçues pour le pompage des eaux usées, effluents, boues et eaux de surface.
Types de roue :
- roue monocanale : fermée pour liquides contenant des impuretés et des boues contenant des particules solides ou des fibres longues.
- roue vortex : pour liquides contenant un niveau élevé d'impuretés, de matières fibreuses ou de gaz.

| 1 Poignée de levage |
| 2 Corps du stator |
| 3 Plaque signalétique |
| 4 Corps de pompe |
| 5 Refoulement |
| 6 Fiche pour câble |
Usage prévu
Ces pompes sont conçues pour le relevage des eaux usées et eaux d'égout au sein de nombreuses applications pour usage privé ou industriel.
Liquides pompés

Les pompes ne doivent pas être utilisées pour le pompage de liquides combustibles, inflammables ou corrosifs.
Les pompes sont conçues pour le transfert des liquides suivants :
- eaux d'égout
• eaux de drainage et de surface - boues avec une teneur minimale en matière solide sèche
- effluents.
Identification
Plaque signalétique
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à proximité de cette notice.

text_image
P/N: xxxxxxxxx 1 2 3 4 5 6 9 Type P.c Model No. Temp. °C Hmax m m Qmax m³/h n min -1 kg IP68 Motor ~ Hz Insul. class 10 11 13 14 16 17 V A V Y 18 SN Made in Germany DE 20 19 GRUNDFOS UK Appetode Grundus Pumped for Snowbury Road Leghorn Buzzard LUT 4TL EN 12050- 1222 23 15 TM076788| Position | Description |
| 1 Désignation du type | |
| 2 Code de production, année et semaine | |
| 3 Code produit | |
| 4 Température maximale du liquide [°C] | |
| 5 Hauteur manométrique maximale [m] | |
| 6 | Débit max. [ m^3/h ] |
| 7 Profondeur d'installation maximale [m] | |
| 8 Vitesse [tr/min] | |
| 9 Poids net [kg] | |
| 10 Indice de protection | |
| 11 | Phase |
| 12 Fréquence [Hz] | |
| 13 Classe d'isolation | |
| 14 Puissance absorbée P1 [kW] | |
| 15 Puissance absorbée P2 [kW] | |
| 16 Cos φ, charge 1/1 | |
| 17 | Tension nominale [V], connexion en triangle |
| 18 | Intensité nominale [A], connexion en triangle |
| 19 | Tension nominale [V], connexion en étoile |
| 20 | Intensité nominale [A], connexion en étoile |
| 21 Numéro de série | |
| 22 Nombre de normes | |
| 23 | Numéro de publication du manuel d'instructions |
Désignation
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à proximité de cette notice.
Exemple : AP40.50.07.A.3.V
| Code Description Signification | ||
| AP | Pompe de relevage et d'assainissement | Type de pompe |
| 40 | Taille maximale des particules 40 = 40 mm | Section de passage |
| 50 | Diamètre nominal de refoulement 50 = 50 mm | Sortie de la pompe |
| 07 | Puissance de sortie P2 / 10 | Puissance [kW] |
| A Capteur de niveau Commande | ||
| 1 Moteur monophasé | Nombre de phases | |
| 3 Moteur triphasé | ||
| 1 Roue monocanale | Type de roue | |
| V Roue Vortex | ||
| Z Produits sur mesure | Personnalisation | |
Manutention et levage du produit
L'équipement de levage doit être conforme et son état doit être contrôlé avant de tenter de soulever la pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun cas soulever une charge plus importante que celle prescrite. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves

- Ne pas empiler les palettes ou les emballages les uns sur les autres lors du levage ou du déplacement.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un transpalette si la pompe se trouve sur une palette. Ne jamais soulever la pompe par le câble d'alimentation, le flexible ou la tuyauterie.

PRÉCAUTIONS
Élément tranchant
Blessures corporelles mineures à modérées
- Porter des gants de protection lors de l'ouverture de l'emballage de la pompe.

Conserver les protecteurs d'extrémité de câble en lieu sûr en cas de besoin.

AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer de ne pas se coincer la main entre la poignée de levage et le crochet.

AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que le crochet est bien attaché à la poignée de levage.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un transpalette si la pompe se trouve sur une palette.
- S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pompe.
Conditions d'installation

L'installation de la pompe dans des fosses doit être réalisée par des personnes qualifiées.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Il doit être possible de verrouiller l'interrupteur général en position 0. Le type et les conditions sont spécifiés dans la norme EN 60204-1.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Veiller à ce qu'il y ait au moins 3 mètres de câble libre au-dessus du niveau du liquide.

Il est recommandé d'effectuer toutes les opérations d'entretien et de maintenance lorsque la pompe est à l'extérieur de la fosse. Pour des raisons de sécurité, toute intervention à l'intérieur des fosses doit être surveillée par une personne située en dehors de la fosse.

AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pompe.
Branchement électrique
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Connecter la pompe à un interrupteur externe qui assure la déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact conformément à la norme EN 60204-1.
- Il doit être possible de verrouiller l'interrupteur général en position 0. Type et conditions spécifiés dans la norme EN 60204-1.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son technicien de maintenance ou une personne qualifiée.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant la première mise en service, vérifier l'état du câble pour éviter les courts-circuits.
Régulateurs de niveau
Le niveau du liquide peut être régulé par les régulateurs de niveau Grundfos LC.
Régulateurs de niveau adaptés :
- LC 231 : solution compacte avec protection moteur certifiée pour les versions à pompe simple et double.
- LC 241 : solution de type coffret offrant modularité et personnalisation pour les versions à pompe simple et double.
Dans la description suivante, les capteurs de niveau peuvent être des interrupteurs à flotteurs ou des électrodes, en fonction du coffret de commande de pompe sélectionné.
Selon les niveaux de sécurité et le nombre de pompes, les capteurs de niveau peuvent être utilisés dans les configurations suivantes:
- Marche à sec (en option)
-
Arrêt
-
Démarrer pompe 1 (version à pompe simple)
• Démarrer pompe 2 (version à pompe double)
• Niveau élevé (en option)
Des transducteurs de niveau analogiques peuvent être utilisés et tous les niveaux peuvent être personnalisés. Les capteurs de niveau peuvent être utilisés avec les transducteurs de niveau afin d'assurer la protection contre la marche à sec et l'alarme de niveau haut.

La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Installer un capteur de niveau supplémentaire pour assurer que la pompe s'arrête même au cas où le capteur de niveau installé ne fonctionne pas.
Installation des capteurs de niveau
Lors de l'installation des capteurs de niveau, les points suivants sont à prendre en compte :
- Pour prévenir l'entrée d'air et les vibrations, installer le capteur de niveau d'arrêt de manière à ce que la pompe s'arrête avant que le niveau du liquide ne passe en dessous du milieu du carter moteur.
- Installer le capteur de niveau de démarrage de façon à ce que la pompe démarre au niveau requis. Cependant, la pompe doit toujours démarrer avant que le niveau du liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration inférieure.
- Toujours installer l'alarme de niveau haut à environ 10 cm au-dessus du capteur de niveau de démarrage. Cependant, l'alarme doit toujours se déclencher avant que le niveau du liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration.
Pour d'autres réglages et pour plus d'informations, voir la notice d'installation et de fonctionnement des régulateurs de niveau sélectionnés.
Démarrage
PRÉCAUTIONS
Surface brûlante
Blessures corporelles mineures à modérées
- Si les interrupteurs à flotteur ne fonctionnent pas correctement, la marche à sec de la pompe peut entraîner une surchauffe. S'assurer que les interrupteurs à flotteur peuvent se déplacer librement.


PRÉCAUTIONS
Écrasement des mains
Blessures corporelles mineures à modérées
- Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoulement de la pompe lorsqu'elle est connectée à l'alimentation électrique à moins que la pompe soit hors tension (fusibles retirés ou interrupteur principal désactivé).
- S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement.
PRÉCAUTIONS
Danger biologique
Blessures corporelles mineures à modérées
- S'assurer de bien raccorder la tuyauterie de refoulement au refoulement de la pompe pour éviter d'être aspergé.

AVERTISSEMENT
Écrasement des mains
Mort ou blessures graves
- En soulevant la pompe, s'assurer de ne pas se coincer les mains entre la poignée de levage et le crochet.

DANGER
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que le crochet est bien attaché à la poignée de levage.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un transpalette si la pompe se trouve sur une palette.
- Ne jamais soulever la pompe par le câble d'alimentation, le flexible ou la tuyauterie.
- S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pompe.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant la première mise en service du produit, vérifier l'état du câble d'alimentation pour éviter les courts-circuits.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son technicien de maintenance ou une personne qualifiée.
- S'assurer que le produit est bien relié à la terre.
- Couper l'alimentation électrique et verrouiller l'interrupteur principal en position 0.
- Avant toute intervention sur le produit, couper toute alimentation externe connectée à celui-ci.
PRÉCAUTIONS
Danger biologique
Blessures corporelles mineures à modérées
- Rincer la pompe entièrement à l'eau claire et rincer ses composants après le démontage.
- Porter un équipement et des vêtements de protection individuelle.



PRÉCAUTIONS
Surface brûlante
Blessures corporelles mineures à modérées
- Ne pas toucher la surface de la pompe pendant son fonctionnement.
Modes de fonctionnement

Ne jamais utiliser ces pompes pour siphonner. Les pompes doivent toujours être complètement immergées dans le liquide pompé.
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement en continu (S1). Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroidissement. La pompe étant complètement immergée, elle est suffisamment refroidie par le liquide environnant. Pendant le fonctionnement S1, le nombre maximal de démarrages par heure est de 15.

Les pompes doivent être complètement immergées pour un fonctionnement en continu.

Le niveau minimum du liquide figure au sommet du corps de pompe.
Pour les pompes AP40 et AP50, un fonctionnement intermittent (S3) dans un liquide compris entre 40 °C et 60 °C est autorisé jusqu'à 30 %. Le fonctionnement S3 consiste en une série de cycles de production de 10 minutes. Chaque cycle comporte une période de charge constante de 3 minutes suivie d'une période d'inactivité de 7 minutes. L'équilibre thermique n'est pas atteint au cours du cycle.

Niveau minimum du liquide
| 1 Niveau minimum du liquide |

| 1 Fonctionnement |
| 2 Arrêt |
| 3 Cycle de fonctionnement |
Sens de rotation
Toutes les pompes monophasées sont réglées en usine afin d'obtenir le bon sens de rotation. Toujours contrôler le sens de rotation avant de démarrer les pompes triphasées. Une flèche sur le corps du stator indique le bon sens de rotation.

La roue tourne dans le sens horaire. Au démarrage, la pompe produit une secousse dans le sens anti-horaire.
Procédure 1 :
- Démarrer la pompe et vérifier la quantité de liquide ou la pression de refoulement.
- Arrêter la pompe et inverser deux phases dans le câble d'alimentation.
- Redémarrer la pompe et mesurer la quantité de liquide ou la pression de refoulement.
- Arrêter la pompe.
- Comparer les résultats des points 1 et 3. La connexion qui donne la plus grande quantité de liquide ou la plus haute pression indique le bon sens de rotation.
Procédure 2 :
- Laisser la pompe suspendue à l'équipement de levage, par exemple à la chaîne utilisée pour descendre la pompe dans la fosse.
- Démarrer et arrêter la pompe tout en observant le mouvement (secousse) de la pompe.
- Si elle est bien connectée, la pompe tourne dans le sens anti-horaire.
- Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux des phases du câble d'alimentation électrique.

Les produits neufs peuvent être stockés pendant 1 an sans ouvrir l'emballage d'origine.
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Il doit être possible de verrouiller l'interrupteur général en position 0. Type et conditions spécifiés dans la norme EN 60204-1.
Pour de longues périodes de stockage, la pompe doit être protégée contre l'humidité et la chaleur.
Après une longue période de stockage, la pompe doit être révisée avant d'être mise en service. S'assurer que la roue peut tourner librement. Prêter une attention particulière aux garnitures mécaniques, aux joints toriques et aux presse-étoupes.

Laisser en place les protecteurs d'extrémité des câbles d'alimentation et de commande tant que vous ne commencez pas les branchements électriques. Isolée ou non, l'extrémité libre du câble ne doit jamais être exposée à l'humidité ou à l'eau. Le non-respect de cette consigne peut endommager le moteur.

Si la pompe doit être stockée pendant plus d'un mois, tourner la roue au moins une fois par mois pour éviter que les garnitures mécaniques ne se grippent.
Sinon, la garniture mécanique peut être endommagée lorsque la pompe démarre.
Si vous ne pouvez pas tourner la roue, contactez Grundfos ou un atelier de réparation agréé.

AVERTISSEMENT
Écrasement des mains
Mort ou blessures graves
- Ne pas tourner la roue à la main. Toujours utiliser un outil approprié.
Planification de la maintenance
Avant la première mise en service ou après une longue période de stockage :
• Vérifier la résistance d'isolement.
- Contrôler le niveau de remplissage dans la chambre d'étanchéité.
- Vérifier les dommages possibles sur la face d'étanchéité axiale.
Tous les mois :
- Surveiller la puissance absorbée et la tension.
- Vérifier la résistance des dispositifs de commutation utilisés et l'étanchéité de la chambre.
Tous les six mois :
- Inspecter le câble d'alimentation.
- Inspector le support de câble et le câblage.
- Inspecter les accessoires, tels que le dispositif de suspension et l'équipement de levage.
Après 1 000 heures de fonctionnement ou 6 mois :
- Surveiller la consommation électrique et la tension.
- Contrôler les relais des posistors, la chambre d'étanchéité, etc.
- Inspecter le câble d'alimentation.
- Inspector le support de câble et le système de sécurisation du câblage.
- Inspector les accessoires, tels que le dispositif de suspension et l'équipement de levage.
Après 3 000 heures de fonctionnement :
- Effectuer un contrôle visuel de la pompe et inspecter la bague d'usure.
- Vérifier le niveau et l'état de l'huile. Vidanger l'huile. Changer la garniture mécanique en cas de pénétration d'eau ou de fuite d'huile.
- Vérifier l'usure des composants hydrauliques et de la bague d'usure. Remplacer si besoin.
Après 8 000 heures de fonctionnement ou tous les deux ans :
• Vérifier la résistance d'isolement.
- Vider la chambre de fuite. Fonction non disponible sur certains modèles. Pour plus d'informations, contacter Grundfos.
- Inspecter tous les dispositifs de sécurité et de commande.
- Vérifier le revêtement et faire des retouches si nécessaire.
Après 15 000 heures de fonctionnement ou tous les cinq ans :
- Révision générale.

Si la pompe est utilisée pour des matières très abrasives ou corrosives, les intervalles entre deux maintenance doivent être réduits.
Couples de serrage
| A2/A4, Classe de dureté 70 | A2/A4, Classe de dureté 80 | |
| DIN912 / DIN933 | ||
| M6 7 Nm 11,8 Nm | ||
| M8 17 Nm 28,7 Nm | ||
| M10 33 Nm 58 Nm | ||
| M12 57 Nm 100 Nm | ||
| M16 140 Nm 245 Nm | ||
| M20 273 Nm 494 Nm | ||
Contrôle de l'huile et vidange

N'utiliser que des pièces d'origine.

Utiliser de l'huile Shell Ondina X420 ou une huile similaire.

Éliminer l'huile usagée conformément à la réglementation locale.
PRÉCAUTIONS
Installation sous pression
Blessures corporelles mineures à modérées
- La chambre à huile peut être sous pression. Desserrer les vis avec précaution et ne pas les retirer tant que la pression n'a pas complètement chuté.

Après 3 000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an, remplacer l'huile dans la chambre à huile selon la méthode décrite ci-dessous. Si la garniture mécanique a été remplacée, l'huile doit également être remplacée.
Si la pompe est neuve ou après remplacement de la garniture mécanique, vérifier le niveau d'huile et sa teneur en eau après une semaine de fonctionnement. S'il y a plus de 20 % d'eau dans l'huile, la garniture mécanique peut être défectueuse.
Le tableau ci-dessous indique la quantité d'huile dans la chambre :
| Type de pompe | Quantité [l] |
| AP40 0,01 | |
| AP50 0,8 | |
| AP51 (1,2 kW) 0,01 | |
| AP51 (1,7 kW) 0,8 | |
| AP60 (0,8 kW) 0,8 | |
| AP60 (1,8 kW) 0,5 | |
| AP70 0,5 |
Vidange de l'huile
- Installer la pompe sur une surface plane avec l'une des vis de purge orientées vers le bas.
- Placer un récipient transparent d'1 litre sous la vis de purge.
- Retirer la vis de purge inférieure.
- Retirer la vis de purge supérieure. Inspecter l'huile. Si la couleur est blanc grisâtre, l'huile peut contenir de l'eau. Si l'huile contient de l'eau, la garniture mécanique est défectueuse et doit être remplacée. Si la quantité d'huile est inférieure à la quantité spécifiée, la garniture mécanique est défectueuse. Si la garniture mécanique n'est pas remplacée, le moteur sera endommagé.
- Nettoyer les surfaces des joints et des vis de purge.
Remplissage d'huile

- Placer la pompe à l'horizontale, sur une surface plane.
-
Remplir la chambre à l'huile par l'orifice de remplissage (1). Le bon volume d'huile est indiqué dans le tableau ci-dessus. Utiliser de l'huile Shell Ondina X420 ou une huile similaire.
-
Retirer l'ancien joint du bouchon d'huile et le remplacer par un nouveau, disponible dans le kit joints.
- Monter les deux vis de purge
Pompes contaminées
Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique ou présentant un risque de contagion.
Caractéristiques techniques

PRÉCAUTIONS
Danger biologique
Blessures corporelles mineures à modérées
- Rincer la pompe entièrement à l'eau claire et rincer ses composants après le démontage.
| Taille maximale des particules [mm] | Type de roue | Garniture mécanique Types de roulement à billes | ||||
| Côté moteur Côté | liquide Supérieur | inférieur | ||||
| AP40 42 | Vortex | Caoutchouc nitrile SIC/SIC Rainure profonde | Rainure profonde | |||
| AP50 50 | Caoutchouc nitrile SIC/SIC | Double rangée angulaire | Rainure profonde | |||
| AP51 50 Monocanale | Caoutchouc nitrile (1,2 kW) | SIC/SIC Rainure profonde | Rainure profonde (1,2 kW) | |||
| SIC/SIC (1,7 kW) | Double rangée angulaire (1,7 kW) | |||||
| AP60 62 Vortex SIC/SIC | SIC/SIC | Double rangée angulaire | Rainure profonde | |||
| AP70 70 Monocanale SIC/SIC SIC/SIC | Double rangée angulaire | Rainure profonde | ||||
Conditions de fonctionnement
| Mode de fonctionnement | S1 |
| Température du liquide | 0-40 °C. Pendant de courtes périodes ( 15 minutes au maximum ), la température peut atteindre les 60 °C. |
| Densité maxi du produit | 1 040 kg/m3 |
| pH | 6 – 11 |
| Profondeur d'installation | 10 m |
| Pression de service | 6 bars |
| Longueur de câble normale | 10 m |
| Nombre maxi de démarrages par heure | 15 |
| TP30 | TP50 | TP70 | |
| Taille maxi. des particu-les solides | 42 mm | 50 mm - TP50V13/4 D | 70 mm |
| 62 mm - TP50V11/4 D, TP50V23/4 D | |||
| Type de roue | Vortex | Vortex/ Monoca-nale | Monoca-nale |
| Garniture mécanique | Côté moteur : Caout-chouc nitrile | Côté moteur : SIC/SIC | Côté moteur : SIC/SIC |
| Côté liquide : SIC/SIC | Côté liquide : SIC/SIC | Côté liquide : SIC/SIC | |
| Types de roulement à billes | Supérieur : rainure profonde | Supérieur : double rangée angulaire | Supérieur : double rangée angulaire |
| Inférieur : rainure profonde | Inférieur : rainure profonde | Inférieur : rainure profonde |
Poids
| Type (kW) Poids (kg) |
| AP40 (0,7) 27 |
| AP50 (1,0) 40 |
| AP51 (1,2 et 1,7) 27 et 40 |
| AP60 (0,8 et 1,8) 40 et 45 |
| AP70 (0,9 et 1,3) 40 |
Caractéristiques électriques
| Alimentation électrique | 3 x 400 V 50 Hz |
| 1 x 230 V 50 Hz | |
| Indice de protection IP68 | |
| Classe d'isolation H (180 °C) | |
Mise au rebut
Ce produit ou les pièces le composant doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement.
- Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé.
- Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche.

Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Lorsqu'un produit marqué de ce pictogramme atteint sa fin de vie, l'apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environnement et à la préservation de la santé des personnes.
Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-recycling
FR: Déclaration de conformité CE/UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits AP40, AP50, AP51, AP60, AP70, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
FR: Déclaration des performances
Déclaration des performances UE conformément à l'Annexe III du Règlement (UE) n° 305/2011 (Règlement Produits de Construction)
- Code d'identification unique du type de produit :
• EN 12050-1 (AP70), EN 12050-2 (AP40, AP50, AP51, AP60)
- Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l'identification du produit de construction comme l'exige l'Article 11(4) :
• Pompes AP70 marquées EN 12050-1
- Pompes AP40, AP50, AP51, AP60 marquées EN 12050-2 sur la plaque signalétique.
-
Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la spécification technique harmonisée applicable comme indiqué par le fabricant :
-
Pompe pour la collecte des effluents contenant des matières fécales marquées EN 12050-1 sur la plaque signalétique.
-
Pompe pour la collecte des effluents exempts de matières fécales marquées EN 12050-2 sur la plaque signalétique.
-
Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) :
- Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danemark.
-
NON APPLICABLE.
-
Système ou systèmes d'attestation et de vérification de la constance des performances du produit de construction comme stipulé dans l'Annexe V :
- Système 3
- En cas de déclaration des performances d'un produit de construction couvert par une norme harmonisée :
• TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numéro d'identification : 0197.
Test effectué conformément aux normes EN 12050-1 (AP70), EN 12050-2 (AP40, AP50, AP51, AP60) selon le système 3.
(description des tâches de tierce partie comme stipulé dans l'Annexe V)
- Rapport d'essai : n° DE23668I (AP70, EN 12050-1) et DE235N5T (AP40, AP50, AP51, AP60 EN 12050-2). Contrôlé.
-
NON APPLICABLE.
-
Performances déclarées :
Les produits couverts par cette déclaration des performances sont conformes aux caractéristiques essentielles et aux exigences de performances décrites par la suite :
- Norme utilisée : EN 12050-1:2015-05 and EN 12050-1:2001 or EN 12050-2:2015-05 and EN 12050-2:2001
10 Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées au point 9.
GR: Δήλωση απόδοσης
Parc d'Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)