KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 - Pompe à eau Grundfos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 Grundfos au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe à eau Grundfos KPL, modèle 1800.700.16.T.50.17.L.40 |
|---|---|
| Débit maximum | À déterminer selon les spécifications du modèle |
| Pression maximale | À déterminer selon les spécifications du modèle |
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Alimentation électrique | À déterminer selon les spécifications du modèle |
| Dimensions | À déterminer selon les spécifications du modèle |
| Poids | À déterminer selon les spécifications du modèle |
| Utilisation | Conçue pour le pompage d'eau dans divers systèmes |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les joints et le niveau d'huile |
| Réparation | Consulter le service après-vente agréé pour les réparations |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'installation et de l'utilisation |
| Informations générales | Produit conçu pour une utilisation professionnelle et industrielle |
FOIRE AUX QUESTIONS - KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 Grundfos
Questions des utilisateurs sur KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 Grundfos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 - Grundfos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 de la marque Grundfos.
MODE D'EMPLOI KPL.1800.700.16.T.50.17.L.40 Grundfos
Notice d'installation et de fonctionnement

Traduction de la version anglaise originale
Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes Grundfos KPL, KPG et KWM, 11-800 kW.
Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations nécessaires pour déballer, installer et démarrer le produit en toute sécurité.
Les paragraphes 6 à 12 apportent des informations importantes sur le produit, son fonctionnement, son dépannage et sa mise au rebut.
SOMMAIRE
Page
- Informations générales 2
1.1 Groupes cibles 2
1.2 Symboles utilisés dans cette notice 2 - Réception du produit 3
-
Installation du produit 3
3.1 Consignes de sécurité et préparation 3
3.2 Levage du produit 4
3.3 Installation mécanique de KPL et KWM 6
3.4 Installation mécanique de KPG 12
3.5 Connexion électrique 13
3.6 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence 15 -
Démarrage 16
4.1 Préparation du démarrage 16
4.2 Mise en service 18
- Manutention et stockage 18
5.1 Manutention 18
5.2 Stockage 18
- Introduction au produit 19
6.1 Applications 19
6.2 Description générale 19
- Identification 20
7.1 Désignation 20
7.2 Plaque signalétique 21
- Fonctions de protection et de commande 22
8.1 Capteurs 22
8.2 Commande de la pompe 26
- Réparation et entretien du produit 27
9.1 Consignes de sécurité et conditions requises 27
9.2 Maintenance 27
9.3 Pièces détachées 29
9.4 Pompes contaminées 29
-
Dépannage 30
-
Caractéristiques techniques 32
11.1 Conditions de fonctionnement 32
11.2 Dimensions et poids 32
11.3 Niveau d'eau requis 33
11.4 Niveau d'eau requis, KPL 33
- Mise au rebut 35

Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce document. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.
1. Informations générales
1.1 Groupes cibles
Cette notice d'installation et de fonctionnement est destinée aux installateurs professionnels.
1.2 Symboles utilisés dans cette notice
1.2.1 Signalisation des dangers susceptibles d'entraîner la mort ou des blessures
DANGER

Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT

Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTIONS

Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Le texte accompagnant les trois symboles de danger DANGER, AVERTISSEMENT et PRÉCAUTIONS se présente de la façon suivante :
TERME DE SIGNALEMENT

Description du danger
Conséquence de la non-observance de l'avertissement.
- Action pour éviter le danger.
1.2.2 Autres remarques importantes

Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique qu'il faut agir.

Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue.

Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel.

Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
2. Réception du produit
La pompe est fournie dans son emballage d'usine et ne doit être déballée qu'au moment de l'installation. S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.
Si la pompe ne va pas être installée immédiatement, l'extrémité libre du câble d'alimentation ou des câbles capteur doit être protégée contre l'humidité qui peut éventuellement pénétrer dans le bobinage du moteur. Cette opération doit être réalisée dès réception de la pompe.

Il est possible de protéger le matériel à l'aide d'un protège-câble ou en envelop-pant l'extrémité libre du câble dans du plastique recouvert de ruban adhésif résis-tant à l'eau.
Si l'installation de la pompe est configurée côté refoulement, positionner la pompe et le couvercle de la colonne de sorte que l'entrée de câble soit à 180° du refoulement.
3. Installation du produit
3.1 Consignes de sécurité et préparation

- L'installation de la pompe dans des fosses doit être réalisée par des personnes qualifiées.
- Le travail à proximité ou dans les fosses doit être effectué selon la réglementation locale.
- Pour des raisons de sécurité, toute intervention à l'intérieur des fosses doit être surveillée par une personne située en dehors de la fosse.
DANGER

Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Il doit être possible de verrouiller l'interrupteur principal en position 0/Off. Type et conditions spécifiés dans la norme EN 60204-1, 5,3.2.
PRÉCAUTIONS

Danger d'écrasement
Accident corporel mineur ou modéré - Porter vos vêtements de protection personnels lorsque vous intervenez sur le produit.
PRÉCAUTIONS
Danger de substances toxiques
Accident corporel mineur ou modéré - Les fosses pour pompes immergées de relevage des eaux usées contiennent des substances toxiques. Aussi, toute personne travaillant sur ou à proximité des pompes doit porter des vêtements appropriés et des équipements de protection individuelle et doit respecter strictement les règles d'hygiène en vigueur.
La pompe fonctionne en étant complètement immergée dans le liquide et n'exige aucune protection supplémentaire.
En plus de la pompe, les éléments suivants sont nécessaires :
- Un dispositif de suspension pour sécuriser le câble et réguler la hauteur des capteurs de niveau.
- Un dispositif de commande tel qu'un MP 204
- KPL et KWM : Une colonne munie d'une bague de siège et de brides anti-rotation intégrées sur lesquelles la pompe est montée. La bague de siège peut être fournie avec la pompe comme accessoire. Pour plus de détails, contacter Grundfos.
- KPG : Une vanne avec bride de raccordement qui correspond à la bride de refoulement de la pompe KPG.
3.2 Levage du produit
DANGER
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- Avant le levage, toujours contrôler l'usure et la corrosion de la poignée, l'anneau et la chaîne de levage.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée ou l'anneau de levage ou bien au moyen d'un chariot élévateur. Voir fig. 1 à 10.
- Ne pas utiliser les orifices des corps d'aspiration et de refoulement pour soulever la pompe. Voir fig. 2 et 3.

DANGER
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- Utiliser toujours un équipement de levage certifié.
- Noter que le dispositif de suspension ne constitue pas un équipement de levage certifié.
- L'équipement de levage doit être conforme et son état doit être vérifié avant de tenter de soulever la pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun cas soulever une charge plus importante que celle prescrite.
- Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique de celle-ci.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Ne jamais lever la pompe par les câbles d'alimentation.

Lever la pompe par les câbles d'alimentation alors que la pompe est reliée au secteur peut avoir les effets suivants :
- Court-circuit et risque de choc électrique
- Dommages au niveau des câbles et des presseétoupes fragilisant l'étanchéité et causant des dégâts importants au moteur.
DANGER
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves

- S'assurer que la poignée ou l'anneau de levage et la sangle sont bien fixés avant de soulever la pompe. La resserrer si nécessaire.
La manutention et le transport doivent se faire avec précaution pour éviter toute détérioration du matériel ou tout dommage corporel.
La pompe peut perdre de sa stabilité si l'inclinaison est supérieure à 10° par rapport à sa position normale (EN 809, 5.2.1.4).
Points de levage
Utiliser deux points de levage pour équilibrer la pompe et s'assurer que la pompe peut être soulevée sans risque.

text_image
Point de levage, haut Point de levage, bas TM05 9208 3313Fig. 1 KPL et KWM : points de levage
Point de levage, haut
KPL et KWM : Utiliser la poignée de levage comme point de levage haut. Voir fig. 4.
KPG : Utiliser deux points de levage haut. Voir fig. 5.
Point de levage, centre (KPG)
Lors de l'installation horizontale des pompes KPG, utiliser les points de levage situés sur le corps de refoulement, voir fig. 5.
Point de levage, bas
Utiliser le corps d'aspiration de la pompe comme point de levage bas. Soulever la pompe à l'aide d'une sangle ou d'une chaîne de levage autour du corps d'aspiration de la pompe. Voir fig. 7 et fig. 9.

Ne pas soulever la pompe par les brides anti-rotation.
TM05 9209 3313TMO7 4685 2219

Fig. 2 KPL et KWM : brides anti-rotation

Fig. 3 KPG : brides anti-rotation
3.2.1 Levage avec un ou deux câbles métallique Levage avec un câble métallique

Fig. 4 KPL et KWM : levage avec un câble métallique

Fig. 5 KPG : levage avec un câble métallique (pour le transport)

Fig. 6 KPG : levage avec un câble métallique rattaché aux deux anneaux de levage (pour l'installation)
Lors de l'installation, la partie supérieure du moteur KPG est insérée dans la bride à vanne. Ainsi, seule la méthode de levage illustrée à la fig. 6 est applicable pour l'installation.

Les anneaux de levage situés dans le corps de refoulement sont proches du centre de gravité, ce qui permet de lever la pompe en position horizontale sans utiliser les anneaux de levage situés sur la partie supérieure du moteur.
Levage avec deux câbles métalliques

Fig. 7 KPL et KWM : levage avec deux câbles métalliques, étape 1

Fig. 8 KPL et KWM : levage avec deux câbles métalliques, étape 2

Fig. 9 KPG : levage avec deux câbles métalliques, étape 1

Fig. 10 KPG : levage avec deux câbles métalliques, étape 2
3.3 Installation mécanique de KPL et KWM
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant de commencer l'installation, couper l'alimentation électrique et verrouiller l'interrupteur principal en position 0/Off.
- Avant toute intervention sur la pompe, couper toute alimentation externe connectée à celle-ci.

Respecter toutes les règles de sécurité sur le site d'installation, par exemple l'utilisation de turbines de ventilation pour l'aération de la fosse.
Respecter le rayon de courbure maximal du câble, voir 11.2.1 Rayon de courbure des câbles.
Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile. Voir paragraphe 9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange.
Prendre des précautions particulières lors de l'installation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées. S'assurer que la pompe est alignée sur les brides anti-rotation afin d'empêcher la rotation de la pompe lorsque la roue tourne.
3.3.1 Dégagement nécessaire sous la pompe
Mesurer le diamètre de la colonne (∅D) et rechercher la valeur minimale du dégagement sous la dimension (C mini) dans le tableau ci-dessous. Voir fig. 11 et fig. 12.
KPL KWM
| ∅D[DN] | C mini[mm] | ∅D[DN] | C mini[mm] |
| 500 250 600 300 | |||
| 600 300 700 350 | |||
| 650 325 800 400 | |||
| 700 350 900 450 | |||
| 800 400 1000 500 | |||
| 900 450 1200 600 | |||
| 1000 500 1400 700 | |||
| 1200 600 1600 800 | |||
| 1400 700 -- | |||
| 1500 750 -- | |||
| 1600 800 -- | |||
| 1800 900 -- | |||

text_image
Installation souterraine Installation sur solFig. 11 KPL : dimensions de l'installation

text_image
Installation souterraine Installation sur sol ΦD ΦD C CFig. 12 KWM : dimensions de l'installation
3.3.2 Installation des boulons d'ancrage
Les boulons d'ancrage doivent être installés avant de couler le béton. Si ce n'est pas fait, tracer le terrain et installer les boulons d'ancrage pendant l'installation de la colonne.
3.3.3 Guide pour la construction de la fosse

TM03 9470 4007
TM03 9471 4212
Fig. 13 Vue schématique de la fosse

text_image
2D V* D 2D V*
text_image
V* V* V* V* ≥ D ≥ 4 x DTM07 3747 2219

text_image
C C D B W 20° maxi D D L
text_image
V* → C C T 4D+T V* → D B D A DTM03 9473 4212
* D é b i t V :
0,7 m/sec. pour les eaux usées ou pluviales comportant des particules.
0,3 m/sec. pour les eaux usées ou pluviales filtrées sans particules.
Dimensions
| D*[mm] | A[mm] | B[mm] | C[mm] | W[mm] | L[mm] | T |
| 500 2000 | 1000 250 | 2000 2000 | Selon la construction,contacter Grundfos | |||
| 600 2400 | 1200 300 | 2400 2400 | ||||
| 650 2600 | 1300 325 | 2600 2600 | ||||
| 700 2800 | 1400 350 | 2800 2800 | ||||
| 800 3200 | 1600 400 | 3200 3200 | ||||
| 900 3600 | 1800 450 | 3600 3600 | ||||
| 1000 4000 | 2000 500 | 4000 4000 | ||||
| 1200 4800 | 2400 600 | 4800 4800 | ||||
| 1400 5600 | 2800 700 | 5600 5600 | ||||
| 1500 6000 | 3000 750 | 6000 6000 | ||||
| 1600 6400 | 3200 800 | 6400 6400 | ||||
| 1800 7200 | 3600 900 | 7200 7200 |
* D = diamètre de tuyauterie DN
3.3.4 Installation de la colonne
- Installer un élément d'étanchéité entre la bride de fixation et la structure de support en béton. Voir fig. 14.

text_image
Étanchéité TM05 5307 3612Fig. 14 Position de l'élément d'étanchéité
- Descendre doucement la colonne dans la fosse à l'aide de l'équipement de levage.
- S'assurer que la colonne est verticale et repose solidement sur le béton.
- Serrer les boulons d'ancrage pour garantir que la colonne ne puisse pas bouger.
3.3.5 Installation des pompes KPL et KWM
Prendre des précautions particulières lors de l'installation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées. S'assurer que la pompe est alignée sur les brides anti-rotation afin d'empêcher la rotation de la pompe lorsque la roue tourne.

Un mauvais sens de rotation endommagera la pompe.
- Toujours contrôler le sens de rotation avant l'installation. Voir paragraphe 4.1.1 Contrôle du sens de rotation pour sélectionner la méthode de vérification appropriée.
-
L'utilisation d'un équipement de détection des phases, tel que le MP 204, empêche la pompe de démarrer si l'ordre des phases est modifié.
-
S'assurer que le joint torique est propre et situé dans la gorge à la base du corps d'aspiration (KPL) ou du corps de refoulement (KWM) de la pompe. Joints toriques entre la pompe et la bague de siège empêchant le reflux.
- Abaisser doucement la pompe dans la colonne à l'aide de l'équipement de levage. Si la hauteur au-dessus de la colonne n'est pas suffisante, utiliser un anneau de levage intermédiaire.
- Guider avec précaution la pompe jusqu'au fond sans incliner la pompe au niveau des ailettes placées au fond de la colonne.
- Lever la pompe de 2 ou 3 cm et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que les brides anti-rotation touchent les ailettes les plus proches.

La pompe est sécurisée par son propre poids et par les brides anti-rotation. Aucune fixation supplémentaire nécessaire.

L'optimisation des turbulences est impossible si la pompe est installée dans une colonne surdimensionnée.
3.3.6 Installation du dispositif de suspension dans la colonne

Si l'installation de la pompe est configurée côté refoulement, positionner l'entrée de câble à l'opposé du refoulement.
Le câble pourrait être endommagé par une perturbation du sens du flux.
Ne pas placer l'entrée de câble dans la colonne à proximité du refoulement pour éviter un éventuel dommage.
Il est important de fixer convenablement les câbles selon les instructions pour éviter d'endommager les câbles au cours du fonctionnement de la pompe.
- Fixer ensemble le câble métallique et tous les câbles en laissant une distance de 0.5 m entre les colliers adaptés au poids du câble. Voir fig. 15, distance des colliers pour câbles.
- Attacher le câble métallique à l'anneau figurant en haut de la colonne.
- Ajuster le tendeur placé entre le câble métallique et l'anneau de la poutre. S'assurer qu'il n'y a pas de mou dans la suspension du câble, que les câbles sont reliés au dispositif de suspension et ne peuvent pas osciller.
- Passer les câbles par le passe-câble figurant sur le couvercle de la colonne.
- Acheminer les câbles jusqu'au bornier externe. S'assurer que le passe-câble est monté correctement pour éviter toute pénétration d'eau.
- Installer le couvercle de la colonne sur la partie supérieure de celle-ci à l'aide d'un joint d'étanchéité et serrer les boulons. S'assurer que le couvercle empêche toute pénétration d'eau.
DANGER
Écrasement des mains

Mort ou blessures graves
- Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoulement lorsque la pompe est reliée au secteur, à moins que l'interrupteur principal ait été verrouillé en position 0/Off.
Dispositif de suspension

Un dispositif de suspension est obligatoire pour éviter d'endommager le câble pendant le fonctionnement.
La figure 15 présente un schéma de base exclusivement - le dispositif de suspension peut être adapté selon le modèle de la pompe.

text_image
Câble métallique, détail D Colliers pour câbles, distance Tendeur 50 cm maxi Câble métallique Anneau de levage intermédiaire (sur demande) Vue A - A Câble métallique Câble d'alimentation Câble capteurFig. 15 Sécuriser les câbles au câble métallique de levage
3.4 Installation mécanique de KPG
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Avant de commencer l'installation, couper l'alimentation électrique et verrouiller l'interrupteur principal en position 0/Off.
- Avant toute intervention sur la pompe, couper toute alimentation externe connectée à celle-ci.

Respecter toutes les règles de sécurité sur le site d'installation, par exemple l'utilisation de turbines de ventilation pour l'aération de la fosse.
Respecter le rayon de courbure maximal du câble, voir 11.1.4 Mode de fonctionnement.
Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile. Voir paragraphe 9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange.
Prendre des précautions particulières lors de l'installation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées.
3.4.1 Guide pour la construction de la fosse

1 vanne et 1 pompe 1 vanne et 2 pompes
| Modèle Diamètre de sortie | A1[mm] | B1[mm] | C[mm] | A2[mm] | B2[mm] |
| KPG.500 DN 500 1250 1950 900 1900 900 | |||||
| KPG.600 DN 600 1400 2100 900 2200 1000 | |||||
| KPG.700 DN 700 1500 2200 900 2400 1100 | |||||
| KPG.800 DN 800 1800 2500 900 2800 1300 | |||||
| KPG.900 DN 900 1900 2600 900 3000 1400 | |||||
| KPG.1000 DN 1000 2100 2800 900 3300 1600 | |||||
| KPG.1200 DN 1200 2600 3300 900 4000 2000 | |||||
| KPG.1400 DN 1400 3000 3700 900 4800 2400 |
3.4.2 Installation de la pompe KPG
- Prendre des précautions particulières lors de l'installation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées.
- Pour installer la pompe dans la vanne, soulever la pompe horizontalement à l'aide des anneaux de levage situés sur le corps de refoulement, voir fig. 5.
- Utiliser uniquement un équipement de levage certifié pour soulever la pompe.
Procéder comme suit :
- S'assurer que les câbles ne sont pas endommagés lors de l'installation.
- S'assurer que les boulons des anneaux de levage sont correctement installés et serrés dans la pompe avant de soulever la pompe.
- Abaisser la pompe devant la vanne de telle sorte que le centre de la pompe soit de niveau avec le centre de la bride, côté pompe-vanne.
- S'assurer que le joint en caoutchouc de la bride de la vanne est positionné correctement.
- Placer le moteur sur la bride au niveau de la vanne.
- Glisser la pompe sur la bride de la vanne.
- Lorsque la pompe est en place et que les trous de la bride de la pompe et de la bride de la vanne sont alignés, boulonnez les deux brides ensemble.
- Fixer les câbles sur un un chemin de câbles flexible ou un système analogue.
- S'assurer que les câbles peuvent s'adapter aux différentes positions de la vanne sans être endommagés.
- Le poids des câbles est important. S'assurer que la contrainte exercée sur les câbles est absorbée par un chemin de câbles flexible.
DANGER
Écrasement des mains
Mort ou blessures graves
- Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoulement lorsque la pompe est reliée au secteur, à moins que l'interrupteur principal ait été verrouillé en position 0/Off.

3.5 Connexion électrique

La connexion électrique doit être effectuée conformément aux réglementations locales.
La tension d'alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique. S'assurer que le moteur est adapté à l'alimentation électrique disponible sur le site d'installation.
Connector la pompe à un interrupteur externe qui assure la déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact conformément à la norme EN 5.3 60240-1, 5.3.2.

La pompe doit être connectée à un disjoncteur de protection moteur (MP 204, par exemple).
Il est recommandé d'utiliser un relais d'ordre des phases si le fournisseur d'énergie peut modifier l'ordre des phases.
Connector P1, P2 et P3 en série avec les thermorupteurs et les capteurs d'humidité. Voir paragraphe 3.5.2 Schémas de câblage.
3.5.1 Couleur des câbles

text_image
U1 (rouge) W1 (noir) V1 (blanc) Terre (vert) Câble d'alimentation principal
text_image
U2 (rouge) W2 (noir) V2 (blanc) Terre (vert) Câble d'alimentation secondaire 4007
Fig. 16 Couleur des câbles, démarrage direct (DOL), deux câbles d'alimentation
L'utilisation de câbles 8 et 11 fils est spécifiée en fonction des options du capteur. Voir figures 1 à 4 à partir de la page 36.
Voir les figures suivantes pour obtenir les schémas de câblage :
- La figure 17 illustre le branchement d'un câble à démarrage direct (DOL).
- La figure 18 illustre le branchement de deux câbles à démarrage direct (DOL).
- La figure19 illustre le branchement de trois câbles à démarrage direct (DOL).
- La figure 20 illustre le branchement d'un câble à démarrage étoile-triangle (Y/D).
- La figure 21 illustre le branchement de quatre câbles à démarrage étoile-triangle.
3.5.2 Schémas de câblage

text_image
Câble de commande L1 L2 L3 PE U1 W1 V1 PE M ~3 TM05 6180 4512TM05 6181 4512Fig. 17 Démarrage direct, un câble d'alimentation

text_image
Câble de commande L1 L2 L3 PE U1 W1 U2 W2 U3 W3 V1 PE V2 PE V3 PE M ~3 TM05 6182 4512 TM05 6183 4512Fig. 19 Démarrage direct, trois câbles d'alimentation

text_image
Câble de commande L1 L2 L3 PE U1 W1 U2 W2 V1 PE V2 PE M ~3Fig. 18 Démarrage direct, deux câbles d'alimentation

text_image
Câble de commande L1 L2 L3 PE W1 W2 V1 V2 U1 U2 PE M ~3Fig. 20 Démarrage étoile-triangle, un câble d'alimentation
Câble de commande
L1 L1 L3 PE
U1 W1 U2 W2 U3 W3 U4 W4 V1 PE V2 PE V3 PE V4 PE
M \~3
TM06 9878 3517
Fig. 21 Démarrage étoile-triangle, quatre câbles d'alimentation
Le conducteur de terre est un câble vert, signalé en jaune/vert et étiqueté "PE".
Pour éviter une surcharge du moteur des KPG LB et KPG EB avec un fonctionnement bidirectionnel :
Avant de changer le sens de fonctionnement, arrêtez la pompe et attendez que l'écoulement se soit arrêté. Le délai de remise en marche de la pompe dépend du débit.
3.6 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence
En principe, tous les moteurs triphasés peuvent être branchés à un convertisseur de fréquence.
Cependant, un fonctionnement avec convertisseur de fréquence expose souvent le système d'isolation du moteur à une charge plus lourde et engendre plus de bruit à cause des courants parasites causés par les pics de tensions.
De plus, les gros moteurs entraînés par un convertisseur de fréquence sont chargés par des courants porteurs.
Merci d'observer les informations suivantes pour le fonctionnement des convertisseurs de fréquence :
- Les conditions doivent être remplies.
- Les recommandations doivent être suivies.
- Les conséquences doivent être prises en compte.
3.6.1 Conditions
- La protection thermique du moteur doit être branchée.
- La tension de crête et dU/dt doivent être conformes au tableau ci-dessous. Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales fournies aux bornes moteur. L'influence du câble n'a pas été prise en compte. Voir la fiche technique du convertisseur de fréquence concernant les valeurs réelles et l'influence du câble sur la tension de crête et dU/dt.
Tension de crête répétitive maxi [V]
- Régler le rapport U/f du convertisseur de fréquence selon les données du moteur.
- Les réglementations et normes locales doivent être respectées.
3.6.2 Recommendations
Avant d'installer un convertisseur de fréquence, calculer la fréquence la plus basse admissible dans l'installation afin d'éviter le débit nul.
- Ne pas réduire la vitesse du moteur à moins de 70 % de la vitesse nominale ou 35 Hz.
- Maintenir le débit au-dessus de 1 m par seconde.
- Laisser la pompe tourner à la vitesse nominale au moins une fois par jour afin d'empêcher la sédimentation dans la tuyauterie.
- Ne pas dépasser la fréquence indiquée sur la plaque signalétique. Sinon, une surcharge du moteur risque de se produire.
- Maintenir le câble d'alimentation aussi court que possible. La tension de crête augmente avec la longueur du câble d'alimentation. Consulter la fiche technique du convertisseur de fréquence utilisé.
- Utiliser des filtres d'entrée et de sortie sur le convertisseur de fréquence. Consulter la fiche technique du convertisseur de fréquence utilisé.
- Utiliser un câble d'alimentation blindé si le bruit électrique perturbe tout autre équipement électrique. Consulter la fiche technique du convertisseur de fréquence utilisé.
3.6.3 Conséquences
Lors du fonctionnement de la pompe via un convertisseur de fréquence, prendre en compte les conséquences suivantes éventuelles :
- Le couple à rotor bloqué sera inférieur. Cette diminution dépend du type de convertisseur de fréquence. Consulter la notice d'installation et de fonctionnement du convertisseur de fréquence utilisé pour toute information sur le couple à rotor bloqué disponible.
- Les conditions de fonctionnement des paliers et de la garniture mécanique peuvent être affectées. Cela dépend de l'application. L'effet réel n'est pas prévisible.
- Le niveau sonore peut augmenter. Consulter la notice d'installation et de fonctionnement du convertisseur de fréquence utilisé pour toute information concernant la réduction du niveau sonore.
4. Démarrage
À la livraison, votre pompe est prête à être connectée pour la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique et a été testée en usine avant expédition.
Vous pouvez démarrer la pompe à l'aide de la méthode de démarrage direct (DOL) ou de démarrage étoile-triangle, d'un démarreur progressif ou d'un convertisseur de fréquence. Le câblage électrique pour le circuit de démarrage/arrêt doit se faire comme indiqué à la fig. 22 ou 23.

text_image
L2L1 L3 1 2 3 U1 V1 W1 3~Fig. 22 Démarrage direct
TM05 9167 4113

text_image
L2L1 L3 TRIANGLE 1 2 3 4 5 6 U1 V1 W1 U2 V2 W2 L2L1 L3 ÉTOILE Y 1 2 3 4 5 6 U1 V1 W1 U2 V2 W2TM05 9168 4113
Fig. 23 Démarrage étoile/triangle
4.1 Préparation du démarrage
DANGER
Éléments rotatifs
Mort ou blessures graves
- Avant un démarrage manuel ou une permutation sur commande automatique, s'assurer qu'aucune personne ne travaille sur la pompe ou à proximité de celle-ci.

- Tourner la roue ou l'hélice à la main (dans le sens horaire vue du côté moteur) pour s'assurer que la roue ou l'hélice peut tourner librement. Voir fig. 25.
- S'assurer que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Si ce n'est pas le cas, ne pas démarrer la pompe.
- Vérifier que la gaine externe du câble est intacte de façon à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer dans le bornier par le câble. Si vous réinstallez le câble d'origine, couper une petite partie de celui-ci pour assurer que le manchon d'étanchéité du presse-étoupe ne s'intègre pas au même endroit.
- Vérifier que le passe-câble et les rondelles correspondent au diamètre extérieur du câble d'alimentation. Lors de la préparation des conducteurs pour la connexion à la pompe et au bornier, le conducteur de terre doit être au moins 50 mm (2 pouces) plus long que les autres conducteurs après connexion. Cela pour être le dernier conducteur déconnecté si un câble est arraché accidentellement.
- Vérifier le sens de rotation. Voir paragraphe 4.1.1 Contrôle du sens de rotation.
4.1.1 Contrôle du sens de rotation
Toujours contrôler le sens de rotation avant de démarrer la pompe.
DANGER

Choc électrique
Mort ou blessures graves
- En cas de rotation dans le sens inverse, ne toucher ni la pompe, ni les câbles.

KPL et KWM : Un mauvais sens de rotation au cours du fonctionnement de la pompe alors que celle-ci est immergée engendre des dommages au niveau de la pompe et de la colonne. La pompe se soulève de la bague de siège et pivote dans la colonne, provoquant des dommages au niveau des câbles d'alimentation et de la pompe.

Nous vous recommandons de vérifier le sens de rotation après installation de la pompe dans la colonne, mais avant le remplissage de cette dernière.
Deux méthodes permettent de contrôler le sens de rotation. Ces méthodes sont décrites ci-dessous.
Méthode 1 - Pompe indépendante
DANGER

Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- Ne jamais se tenir à côté ou sous une pompe suspendue à une potence.
Procéder comme suit :
- Placer la pompe sur une surface plane et horizontale.
- Sécuriser la pompe en utilisant la chaîne de levage et une potence pour l'empêcher de basculer. La pompe doit reposer complètement sur le sol sans faire peser de charge sur la potence. Voir fig. 24.

Fig. 24 Pompe sécurisée par une potence
TM06 9724 3017
- Mettre la pompe en marche et la laisser fonctionner pendant quelques secondes.
- Observer la secousse de la pompe. Si la pompe tourne dans le sens anti-horaire, le sens de rotation est incorrect. Voir fig. 25.

La secousse sur les pompes de grandes dimensions peut être puissante.
En cas de sens de rotation incorrect, inverser deux phases du câble d'alimentation électrique.
Méthode 2 - Pompe installée dans une colonne
- S'assurer que la colonne est exempte d'eau avant et pendant le contrôle du sens de rotation.
- S'assurer que la pompe est bien positionnée. Voir paragraphe 3.3.5 Installation des pompes KPL et KWM.
Procéder comme suit :
- Vérifier les connexions électriques avec un détecteur de phases pour s'assurer de la conformité des connexions.
- Mettre la pompe en marche et la laisser fonctionner pendant quelques secondes.
- Observer la secousse de la pompe. Si la pompe tourne dans le sens anti-horaire, le sens de rotation est incorrect. Voir fig. 25.
En cas de sens de rotation incorrect, inverser deux phases du câble d'alimentation électrique.

text_image
Sens de la secousse Sens de rotationFig. 25 Sens de la secousse et de rotation
TM03 9466 3612
4.2 Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage automatique

Mort ou blessures graves
- Avant une mise en service manuelle ou une permutation sur commande automatique, s'assurer qu'aucune personne ne travaille sur la pompe ou à proximité de celle-ci.

Ne pas démarrer la pompe sans avoir vérifié le sens de rotation.

Utiliser toujours la pompe conformément aux règles établies concernant les dispositifs de surveillance de la pompe et des accessoires (vannes, etc.).
S'assurer que les réglages des équipements et de la pompe ne peuvent pas être modifiés par des personnes non autorisées.
Procéder comme suit :
- Verrouiller l'interrupteur principal en position 0/Off.
- Contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile.
- Vérifier que les dispositifs de surveillance, s'ils sont utilisés, fonctionnent de façon satisfaisante.
- S'assurer que la pompe est immergée dans le liquide.
- Ouvrir les éventuels robinets d'arrêt.
- Contrôler le réglage des capteurs de niveau.
- Déverrouiller l'interrupteur principal, démarrer la pompe et vérifier si le fonctionnement de la pompe n'engendre pas de bruit anormal ni de vibrations.
Au démarrage, la pompe subit une secousse dans le sens opposé au bon sens de rotation.

En cas de bruit anormal ou de vibrations ou d'absence d'écoulement, arrêter immédiatement la pompe. Ne jamais tenter de redémarrer la pompe avant l'identification et la correction du défaut de fonctionnement.
- Après la mise en service, définir le point de consigne réel de la pompe aussi précisément que possible pour s'assurer que les conditions de fonctionnement sont celles désirées.
5. Manutention et stockage
5.1 Manutention
Lors de la manipulation du produit, vérifier les points suivants :
- Contrôler que l'équipement de levage est conforme et lire les consignes de levage. Voir paragraphe 3.2 Levage du produit.
- Déplacer la pompe au moyen d'un chariot éléva- teur ou d'une potence uniquement.
- Respecter le rayon de courbure maximal du câble, voir 11.2.1 Rayon de courbure des câbles.
5.2 Stockage

Laisser en place les protecteurs d'extrémité des câbles d'alimentation et de commande tant que vous ne commencez pas les branchements électriques.
Isolées ou non, les extrémités libres des câbles ne doivent jamais être exposées à l'humidité ou à l'eau.
Pendant de longues périodes de stockage (six mois ou plus), la pompe doit être protégée contre l'humidité et la chaleur. Si la pompe est stockée pendant plus de six mois, vérifier complètement l'installation avant le démarrage. Voir aussi paragraphe
11.1.8 Température de stockage.
5.2.1 Stockage dans la fosse (sèche ou immergée)
La pompe résiste au gel tant qu'elle fonctionne ou est immergée dans le liquide. Si la fosse a été vidée et la pompe exposée à l'air libre, laisser la pompe immergée dans le liquide pendant une courte période avant de démarrer. Cela écarte toute possibilité de roue ou hélice gelée. Ne jamais utiliser de feu pour dégeler la pompe.
Si la pompe est immergée, la faire fonctionner pendant 30 secondes tous les mois.
5.2.2 Stockage à sec

Si la pompe est stockée à sec, la roue ou l'hélice doit être tournée à la main au moins une fois tous les deux mois pour éviter que les garnitures ne se collent entre elles.

Si vous ne pouvez pas tourner la roue ou l'hélice à la main, contacter un réparateur agréé.
Pendant la période de stockage, prêter une attention particulière aux garnitures mécaniques et au presse-étoupe. Nettoyer la pompe et l'asperger régulièrement avec de l'huile antirouille. Toujours stocker la pompe sous une bâche dans une zone protégée à l'abri du rayonnement direct du soleil.
6. Introduction au produit
6.1 Applications
Les pompes sont spécialement conçues pour le relevage des eaux usées et pluviales au sein de nombreuses installations à usage privé, collectif ou industriel telles que les suivantes :
• la gestion des inondations
- le drainage de grands volumes et l'irrigation à grande échelle
• la prise d'eau brute
- le transfert de liquides dans les installations collectives de traitement des eaux usées
- la circulation de grandes quantités d'eau dans les parcs aquatiques, etc.
- la circulation d'eau dans les bassins de pisciculture
- le contrôle du niveau de l'eau dans les zones côtières et de faible altitude
- le remplissage et le vidage de cales sèches et d'installations portuaires
6.2 Description générale
Les pompes KPL sont des pompes en tube à hélice immergées.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 TM05 5309 3812Fig. 26 Pompe KPL
Les pompes KWM sont des pompes en tube à roue centrifuge immergées.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 TM05 5620 3912TM07 4689 2219Fig. 27 Pompe KWM
Les pompes KPG sont des pompes-vannes pour installation immergée.

| Pos. Description | |
| 1 | KPL, KWM : Poignée de levageKPG : Anneaux de levage |
| 2 | Câbles d'alimentation |
| 3 | Entrées de câbles |
| 4 | Moteur immergé |
| 5 | Turbulence OptimizerTM(garniture mécanique de refoulement) |
| 6 | Corps de refoulement |
| 7 | Bride anti-rotation |
| 8 | Corps d'aspiration |
7. Identification
Les pompes KPL, KPG et KWM décrites dans cette notice sont identifiables par les codes indiqués lors de la commande et les documents fournis avec la pompe.
7.1 Désignation
Exemple de KPL : KPL.500.22.4.T.50.11.L.38
Exemple de KWM : KWM.600.37.4.T.50.310.H.40
Exemple de KPG : KPG.600.19.6.T.50.9.E.40
Code Description Explication
| KPL | Pompe en tube à hélice immergée | Type de circulateur |
| KWM | Pompe en tube à roue centrifuge immergée | |
| KPG | Pompe-vanne | |
| 500 DN 500 | Diamètre colonne | |
| 600 DN 600 | ||
| 650 DN 650 | ||
| 700 DN 700 | ||
| 800 DN 800 | ||
| 900 DN 900 | ||
| 1000 DN 1000 | ||
| 1200 DN 1200 | ||
| 1400 DN 1400 | ||
| 1500 DN 1500* | ||
| 1600 DN 1600* | ||
| 1800 DN 1800* | ||
| Puissance utile P2 22 = 22 kW | Puissance [kW] | ||||
| 4 | 4 | p | ô | l | e |
| 6 | 6 | p | ô | l | e |
| 8 | 8 | p | ô | l | e |
| 10 10 pôles | Nombre de pôles | ||||
| 12 12 pôles | |||||
| 14 14 pôles | |||||
| 16 16 pôles | |||||
| 18 18 pôles* | |||||
| T Moteur triphasé Nombre de phases | |||||
| 50 50 Hz | Fréquence | ||||
| 60 60 Hz | |||||
| Code Description Explication | ||
| 9 | 9 | d e g |
| 11 11 degrés | ||
| 13 13 degrés | Propriétés hydrauliquesKPL, KPG : - angle des pales de l'hélice | |
| 15 15 degrés | ||
| 17 17 degrés | ||
| 19 19 degrés | ||
| 21 21 degrés | ||
| 23 23 degrés | ||
| 513 [mm] | Propriétés hydrauliquesKWM : - diamètre réel de la roue | |
| H | KWM - Hauteur élevée | Gamme et pression |
| M | KWM - Hauteur moyenne | |
| L | KPL et KPG - Faible hauteur | |
| E | KPL et KPG - Très faible hauteur | |
| LB | KPG - Faible hauteur, fonctionnement bidirectionnel | |
| EB | KPG - Très faible hauteur, fonctionnement bidirectionnel | |
| 38 380 V* | Tension | |
| 40 400 V | ||
| 46 460 V | ||
| 66 660 V* | ||
| 3H 3 300 V* | ||
| 4H 4 160 V* | ||
| 6H 6 000 V* | ||
| 7H 6 600 V* | ||
| Z Variante sur mesure | ||
* Variante spéciale, contacter Grundfos.
Remarque : Toutes les combinaisons ne sont pas disponibles pour tous les types/tailles de pompes.
7.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique est fixée sur le couvercle supérieur de la pompe.
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe sur le site d'installation.

text_image
EAC CE 10 X GRUNDFOS DK-5839 Spengro, Denmark 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Model: Serial No: Prod. No: Tmax: °C H m Q m³/h m IP68 Motor: P Hz n: min⁻¹ DOL V A Y- △ V A P1: kW P2: kW CosΦ: year week wt: kg 99275338 Gwangju, Korea 140. Pyeongtorgarden tseinen. TM06 4948 2618Fig. 29 Plaque signalétique
Pos. Description
| 1 Désignation | |
| 2 Numéro de série | |
| 3 Code article | |
| 4 Température ambiante maxi | |
| 5* | Hauteur au point de consigne |
| Hauteur au point de rendement optimal | |
| Hauteur maxi | |
| 6* | Débit au point de consigne |
| Débit au point de rendement optimal | |
| Débit maxi | |
| 7 Profondeur d'installation maxi | |
| 8 Indice de protection CEI 60529 | |
| 9 Nombre de pôles | |
| 10 Fréquence | |
| 11 Vitesse nominale | |
| 12 Tension et intensité, démarrage direct | |
| 13 | Tension et intensité, démarrage étoile-triangle |
| 14 Puissance | |
| 15 Puissance à l'arbre | |
| 16 Facteur de puissance | |
| 17 Classe d'isolation | |
| 18 Code de production, année et semaine | |
| 19 Poids de la pompe | |
* Les valeurs indiquées pour la hauteur et le débit au point de consigne sont standard. D'autres valeurs sont disponibles sur demande.
8. Fonctions de protection et de commande
8.1 Capteurs
Le tableau montre la différence entre le produit standard et FPV (variante de produit usine) pour le nombre de capteurs. Les capteurs FPV peuvent être choisis individuellement.
| Capteur Type | Nombre de capteurs | ||
| Standard FPV | |||
| Protection thermique du stator Bimétallique 3 3 | |||
| Protection thermique du stator Pt100 1 3 | * | ||
| Capteur d'humidité de la boîte à bornes Interrupteur 1 1 | |||
| Capteur d'humidité du carter moteur Interrupteur 1 1 | |||
| Protection thermique des roulements inférieurs Pt100 1 1 | |||
| Protection thermique des roulements supérieurs Pt100 1 1 | |||
| Capteur d'eau dans l'huile Analogique | - | 1 | |
| Capteur de vibrations | Analogique | - 1 | |
* La pompe est livrée avec trois capteurs Pt100, mais un seul est relié en standard. Il est impossible de rattacher les trois capteurs thermiques du stator si les capteurs pour roulements sont également connectés.

text_image
1 2 2 ou 4 3 5 TM05 9557 2619Fig. 30 KPL : capteurs

text_image
3 1 2 ou 4 2 3 2 5 TM05 9558 2619Fig. 31 KWM : capteurs
2 ou 4 22
3

Fig. 32 KPG : capteurs
Légende des figures 30, 31 et 32 :
| Pos. Description |
| 1 Capteur de vibrations |
| 2 Capteur thermique |
| 3 Capteur d'humidité |
| 4 Thermorupteur |
| 5 Capteur d'eau dans l'huile |
8.1.1 Thermorupteurs
- Les pompes standard comportent trois thermorupteurs bimétalliques dans le bobinage du stator. Les thermorupteurs protègent le moteur contre la surchauffe.
- Lorsque la température maxi de l'enroulement est atteinte (125 °C, par exemple), le capteur ouvre le circuit et arrête le moteur.
- Lorsque le bobinage a refroidi à une température normale, le thermorupteur ferme le circuit et le moteur peut être redémarré. Un redémarrage manuel est nécessaire.

Le disjoncteur du coffret de commande doit comporter un circuit coupant automatiquement l'alimentation électrique en cas d'ouverture du circuit de protection de la pompe.
Les thermorupteurs sont connectés en série dans un circuit séparé du câble d'alimentation ou de commande. Voir paragraphe 3.5 Connexion électrique.
Les thermorupteurs doivent être connectés au circuit de sécurité de la protection moteur dans le coffret de commande.
Caractéristiques techniques des thermorupteurs :
- deux conducteurs
- tension maxi du capteur : 12-250 Vca
- intensité maxi de commutation : 2,5 A à cos = 1
8.1.2 Capteur Pt100
Le capteur est connecté dans un circuit séparé via le câble d'alimentation ou de commande. Voir paragraphe 3.5 Connexion électrique.
Le capteur doit être connecté à un relais Pt100 du coffret de commande (l'IO 113 ou le SM 113 de préférence).
La résistance du capteur varie selon la température. Le tableau ci-dessous affiche des valeurs approximatives.
[Ω] [°C]
100 0
138,5 100
107,8 20

Ne pas utiliser un mégohmmètre pour tester l'alarme en raison de la faible résistance des circuits de capteurs.
8.1.3 Capteurs d'humidité
Les pompes sont équipées de deux capteurs d'humidité :
- un dans le bornier
- un dans la partie inférieure du corps du stator.
Les capteurs d'humidité sont des dispositifs de protection du moteur contre l'humidité.
Les capteurs d'humidité ne sont pas des inverseurs et doivent être remplacés après activation.

Le disjoncteur du coffret de commande doit comporter un circuit coupant automatiquement l'alimentation électrique en cas d'ouverture du circuit de protection de la pompe.
Les capteurs d'humidité sont connectés à un circuit séparé via le câble de commande. Voir paragraphe 3.5 Connexion électrique.
Les capteurs d'humidité doivent également être connectés au circuit de sécurité du coffret de commande séparé.
Caractéristiques techniques des capteurs d'humidité :
- deux conducteurs
- tension maxi du capteur : 12-250 Vca
- intensité maxi de commutation : 2,5 A à cos φ = 1
8.1.4 Protection thermique des roulements
Les pompes standard intègrent deux capteurS Pt100 pour la mesure analogique de la température des roulements inférieur et supérieur.
Les capteurs sont connectés dans des circuits séparés via le câble d'alimentation ou de commande. Voir paragraphe 3.5 Connexion électrique.
Les capteurs doivent être connectés à un relais Pt100 du coffret de commande (l'IO 113 ou le SM 113 de préférence).
La résistance des capteurs varie selon la température. Le tableau ci-dessous affiche des valeurs approximatives.
| [Ω] [°C] |
| 100 0 |
| 138,5 100 |
| 107,8 20 |
Les limites de température suivantes sont définies :
- 90 °C : alarme de température des roulements
- 130 °C : Arrêt de la pompe causé par une température élevée des roulements.
Vérifier les éléments suivants une fois la pompe installée :
- Avec un multimètre, vérifier si la résistance à une température de 20 °C est d'environ 107.8 Ω.
-
Effectuer les mêmes mesures sur le COM1, le B/S-L et le B/S-H du SM 113 et des câbles d'alimentation. Voir paragraphe 3.5.2 Schémas de câblage.
-
Si le SM 113 est installé à l'intérieur de la pompe, la mesure doit être réalisée à partir du câblage du SM 113 dans le boîtier de raccordement. Voir fig. 3 dans l'annexe.
- Si le SM 113 est installé hors de la pompe, la mesure doit être réalisée à partir du câblage du SM 113 ou à l'extrémité des câbles de commande. Voir fig. 1 dans l'annexe.
Connector le capteur Pt100 à un dispositif d'enregistrement pendant le contrôle de la pompe.

Ne pas utiliser un mégohmmètre pour tester l'alarme en raison de la faible résistance des circuits de capteurs.
8.1.5 Capteur d'eau dans l'huile (KPL et KWM uniquement)
Le capteur d'eau dans l'huile mesure la teneur en eau dans la chambre à huile et convertit la valeur en signal de courant analogique. Les deux câbles du capteur sont destinés aussi bien à l'alimentation de puissance qu'à transporter le signal jusqu'à un dispositif de mesure ou de commande. Le capteur mesure la teneur en eau, de 0 à 20 %. Il envoie aussi un signal si la quantité d'eau est hors de la plage de fonctionnement (avertissement) ou si le niveau d'huile est bas (alarme). Le capteur est monté dans un tube en acier inoxydable pour protection mécanique.
Le capteur d'eau dans l'huile peut être utilisé avec le module Grundfos IO 113 ou SM 113, mais il peut aussi être combiné à d'autres coffrets de commande avec des entrées 4-200 mA.
Avec le module IO 113, le capteur d'eau dans l'huile filtre le signal et propose une lecture facile de la valeur réelle. Il est aussi possible de régler un seuil d'avertissement défini par l'utilisateur, de calibrer le module IO 113 et le capteur selon l'huile moteur.

Ne pas utiliser d'huile moteur Shell Ondina 420X si un capteur d'eau dans l'huile est utilisé.

Le manque de lubrifiant peut entraîner une surchauffe et endommager les garnitures mécaniques. Le capteur d'eau dans l'huile de la chambre à huile déclenche l'alarme si l'huile est de mauvaise qualité ou si son niveau est trop bas.

Le signal du capteur est uniquement valide lorsque l'huile et l'eau sont mélangées (pompe en fonctionnement).
Le capteur d'eau dans l'huile fonctionne comme suit :
Signaux capteur
| 4-20 mA = | 0-20 % d'eau dans huilePrécision meilleure que 2 % |
| 22 mA = | Avertissement :Quantité d'eau supérieure à 20 % |
| 3,5 mA = | Alarme :Air dans la chambre à huile |
Caractéristiques techniques
| Tension d'alimentation : 12-24 Vcc |
| Intensité de sortie : 3,4 - 22 mA |
| Puissance absorbée : 0,6 W |
| Température ambiante : 0 à 70 °C |
8.1.6 Capteur de vibrations (PVS 3) (KPL et KWM) uniquement)
Le capteur PVS 3 est un capteur de vibrations dans les 3 plans et surveille le niveau de vibrations de la pompe afin de protéger la pompe et la tuyauterie contre tout dommage éventuel. Un changement du niveau des vibrations est l'indication d'une situation anormale. Les causes peuvent être une roue bloquée, des roulements usés, une vanne de refoulement fermée, etc., indiquant la nécessité d'une intervention de maintenance dans les plus brefs délais.
8.2 Commande de la pompe
Les pompes KPL, KPG et KWM peuvent être commandées par les dispositifs suivants disponibles en tant qu'accessoire :
- Grundfos Dedicated Controls pour une à six pompes
• IO 113
• S M 1 1 3
• MP 204.
Grundfos Dedicated Controls est un système de commande conçu pour les installations au sein des bâtiments collectifs et tertiaires ou pour les stations de pompage de réseau jusqu'à six pompes. Le système Grundfos Dedicated Controls se charge aussi de la communication des données.
Le système Dedicated Controls se compose des éléments suivants :
- Unité de commande CU 361
- Module IO 351B (I/O général)
- Module de protection IO 113 (en option).
Le système Dedicated Controls démarre et arrête les pompes au moyen des dispositifs suivants :
- Interrupteurs à flotteur
- Capteurs de pression analogiques
- Capteurs à ultrasons.
Il est aussi possible de contrôler le niveau d'eau en combinant les interrupteurs à flotteur avec un capteur de pression analogique. Deux interrupteurs à flotteur supplémentaires peuvent être installés dans le système Dedicated Controls pour une alarme de niveau haut et une alarme de marche à sec.
8.2.2 IO 113
L'IO 113 sert d'interface entre une pompe de relevage des eaux usées ou pluviales Grundfos équipée de capteurs analogiques et digitaux et le coffret de commande. Les données du capteur les plus importantes sont indiquées sur le panneau de commande. Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement de l'IO 113 sur le site www.grundfos.com.
Une pompe peut être connectée au module IO 113.
Avec les capteurs, le module IO 113 forme une séparation galvanique entre la tension du moteur dans la pompe et le coffret de commande connecté.
L'IO 113 couplé au module SM 113 permet les fonctions suivantes :
- Protection de la pompe contre les surchauffes
-
Surveillance des capteurs analogiques pour le paramètres suivants :
-
température du moteur
- vibrations de la pompe
- fuites (eau dans huile)
- résistance d'isolement du stator
- température de roulement
-
mesure digitale de l'humidité du moteur
-
Arrêt de la pompe en cas d'alarme
- Surveillance à distance de la pompe via une communication RS485 (Modbus ou GENIbus).
Mesure de la résistance d'isolement
L'IO 113 mesure la résistance d'isolement entre le bobinage du stator et la terre :
• Résistance supérieure à 10 MΩ = OK
- Résistance entre 10 MΩ et 1 MΩ = avertissement
- Résistance inférieure à 1 MΩ = alarme.
8.2.3 SM 113
Le SM 113 est utilisé pour la collecte et le transfert des données du capteur. Le SM 113 fonctionne avec l'IO 113 par une communication utilisant le protocole Grundfos GENIbus.
Le module SM 113 peut être placé soit à l'intérieur du bornier de la pompe (ce qui autorise un moins grand nombre de câbles de capteur hors de la pompe), soit dans le coffret de commande situé à côté de l'installation de la pompe. Pour le branchement électrique, voir figures 1-4. Le SM 113 collecte les données à partir des dispositifs suivants :
• 3 capteurs de courant, 4-20 mA
• 3 capteurs thermiques Pt100
• 1 capteur thermique PTC
- 1 entrée digitale.
8.2.4 MP 204
La protection moteur MP 204 est une unité de contrôle électronique conçue pour surveiller et protéger les moteurs, pompes, machines, câbles et raccords de câbles.
Le MP 204 surveille les paramètres suivants :
- Résistance d'isolation de l'installation à la terre avant le démarrage
- Température du moteur (possible uniquement si le moteur est équipé d'un capteur de température de fonctionnement, par exemple un capteur Pt100 / Pt1000 ou PTC)
- Consommation électrique et déséquilibre.
• Tension d'alimentation - Ordre des phases
- Phase manquante
• Facteur de puissance (cos phi)
• Distorsion harmonique - Condensateur de démarrage (fonctionnement monophasé uniquement)
- Condensateur de fonctionnement (fonctionnement monophasé uniquement).
Le MP 204 protège contre les phénomènes suivants :
- Surcharge
- Marche à sec dans les installations de pompage
- Défaut moteur débutant
• Température moteur trop élevée - Défaut d'alimentation.
Le MP 204 comporte les éléments suivants en série :
- Un affichage pour lire les valeurs, telles que l'intensité, la tension, la température, le cos phi, les codes d'avertissement et de déclenchement
- Une sortie relais pour l'indication de défaut externe
- Une connexion GENIbus
- Une entrée capteur Pt100/Pt1000
- Une entrée capteur PTC/thermorupteur
9. Réparation et entretien du produit
9.1 Consignes de sécurité et conditions requises
DANGER

Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant d'intervenir sur la pompe, s'assurer que l'interrupteur principal a été verrouillé en position 0/Off.
AVERTISSEMENT

Écrasement des mains
Mort ou blessures graves
- Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles.

La maintenance et les réparations doivent être réalisées par un personnel qualifié.
9.2 Maintenance
La pompe doit généralement être entièrement révisée dans un atelier de réparation tous les trois ans. Cette opération nécessite des outils particuliers et doit être effectuée par un réparateur agréé.
Contrôler que les pompes fonctionnent dans des conditions normales deux fois par an.
Vérifier les points suivants :
- Inspection visuelle Voir paragraphe 9.2.1 Inspections visuelles.
- Jeu de roue ou d'hélice Voir paragraphe 9.2.2 Inspection et réglage du jeu de la roue.
- Niveau et état de l'huile Voir paragraphe 9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange.
Inspector l'huile

- une fois par an pour les pompes fonctionnant par intermittence.
-
tous les six mois pour les pompes fonctionnant en permanence.
-
Corps du stator
Voir paragraphe 9.2.4 Contrôle du corps de stator. - Presse-étoupe
S'assurer que le presse-étoupe est étanche, que les câbles ne sont ni pliés ni pincés et que les gaines des câbles n'ont aucun défaut visuel. Voir paragraphe 9.2.5 Contrôle du presse-étoupe.
• Résistance d'isolement
Voir paragraphe 9.2.6 Contrôle de la résistance d'isolement. - Tuyauterie
S'assurer que la tuyauterie, les vannes et les autres équipements périphériques sont intacts.

Les défauts doivent être réparés et indiqués au superviseur.
- Pièces de la pompe
Vérifier l'usure des corps d'aspiration et de refoulement, etc. Remplacer les pièces défectueuses.
- Roulements à billes
Vérifier que l'arbre tourne silencieusement et librement (le faire tourner à la main). Remplacer les roulements à billes défectueux.
Une révision générale de la pompe est habituellement nécessaire en cas de roulements à billes défectueux ou de mauvais fonctionnement du moteur. Ce travail doit être effectué par un réparateur agréé.

Nous vous recommandons de contrôler la pompe après une semaine de fonctionnement si la pompe est neuve ou si les garnitures mécaniques ont été remplacées.
Un contrôle régulier et une maintenance préventive assurent un fonctionnement plus fiable.
9.2.1 Inspections visuelles
Lors de l'inspection visuelle de la pompe, vérifier les points suivants :
- Rechercher la présence de fissures ou de tout autre dommage externe.
- Toujours contrôler l'usure et la corrosion de la poignée, des anneaux et de la chaîne de levage.
- Le câble d'alimentation doit aussi être contrôlé.
- Vérifier notamment si les câbles sont bien connectés au couvercle supérieur du moteur.
- Vérifier toutes les fixations visibles et serrer si nécessaire.
9.2.2 Inspection et réglage du jeu de la roue
Lorsque le jeu entre la pale de l'hélice ou de la roue et la bague d'usure dépasse 2 mm, la bague doit être remplacée.
Pour toute question supplémentaire, merci de contacter votre distributeur Grundfos le plus proche.
KPL et KWM : remplacement de la bague d'usure
- Retirer les vis et dégager la pompe du corps d'aspiration.
- Remplacer la bague d'usure.
- Remonter la pompe dans l'ordre inverse.
9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange
Vérifier le niveau d'huile après un mois de fonctionnement si la pompe est neuve ou si les garnitures mécaniques ont été remplacées. Si elle contient de l'eau, l'huile devra être changée.

Si la pompe est équipée d'un capteur d'eau dans l'huile, il est inutile de vérifier manuellement le niveau d'huile.
PRÉCAUTIONS
Système sous pression
Accident corporel mineur ou modéré
- Lors du desserrage de la vis de la chambre à huile, noter que de la pression a pu se former dans la chambre. Ne pas retirer la vis tant que la pression n'est pas complètement évacuée.
- Couvrir la vis d'un chiffon pour prévenir toute éclaboussure.
Vidanger toute l'huile usée. Après remplissage, serrer le bouchon d'huile au couple (80 Nm).

L'huile usagée doit être éliminée conformément aux réglementations locales.

Grundfos propose un kit (98887554) pour faciliter la vidange.
Voir les consignes concernant le kit de vidange sur le Grundfos Product Center.
9.2.4 Contrôle du corps de stator
S'il y a de l'eau dans le corps du stator, la cause peut être l'une des suivantes :
- Un joint torique est endommagé.
• Le presse-étoupe fuit.
S'il y a de l'huile dans le corps du stator, la cause peut être l'une des suivantes :
• L'étanchéité interne est dégradée.
- Un joint torique est endommagé.
9.2.5 Contrôle du presse-étoupe
- S'assurer que les colliers pour câbles sont serrés.
• Vérifier que le presse-étoupe est serré. - Couper une partie du câble afin que le passe-câble se referme sur une nouvelle position du câble. Toujours utiliser des passe-câbles en caoutchouc neufs lors du remontage de l'entrée de câble.
- Vérifier que les passe-câbles et les rondelles correspondent au diamètre extérieur des câbles.
- S'assurer qu'il n'y a pas de mou dans la suspension du câble, que les câbles sont reliés au dispositif de suspension et ne peuvent pas osciller.
Remplacer le câble si la gaine extérieure est endommagée.
9.2.6 Contrôle de la résistance d'isolement
L'IO 113 mesure la résistance d'isolement entre le bobinage du stator et la terre.
- La résistance est supérieure à 10 MΩ : OK.
- La résistance est comprise entre 1 et 10 MΩ : avertissement.
- La résistance est inférieure à 1 MΩ : alarme.
Utiliser un appareil de contrôle de résistance d'isolement réglé sur 1 000 Vcc. Vérifier les phases entre elles et la résistance phase-terre. Le résultat doit être supérieur à 100 MΩ.
9.3 Pièces détachées
Toujours remplacer les pièces moteur endommagées par des pièces neuves approuvées. Les pièces du moteur ne doivent pas être réusinées, resoudées, etc.
Vous trouverez plus d'informations sur la maintenance et les pièces détachées sur www.grundfos.com.
9.4 Pompes contaminées
PRÉCAUTIONS
Danger biologique
Accident corporel mineur ou modéré
- Rincer la pompe entièrement à l'eau claire et rincer ses composants après le démontage.
La pompe est considérée comme contaminée si elle a été utilisée pour un liquide toxique.
Si vous demandez un retour chez Grundfos pour expertise ou maintenance, bien spécifier les conditions dans lesquelles la pompe a été utilisée, en particulier le liquide pompé. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit.
Toute demande de maintenance doit mentionner les informations relatives aux liquides pompés.
Procéder à un nettoyage minutieux de l'appareil avant de le renvoyer.
Les frais d'envoi de la pompe sont à la charge du client.
10. Dépannage
Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et respecter les consignes de sécurité du paragraphe 9.1 Consignes de sécurité et conditions requises.
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves.

- Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement.
Défaut Cause Solution
| 1. La pompe ne démarre pas. | a) Un signal de défaut s'affiche. | • Si la température des roulements est élevée, faire réparer la pompe.• Si la température du stator est élevée, vérifier si l'eau peut circuler autour du corps du stator dans toutes les conditions et si la roue ou l'hélice tourne facilement.• S'il existe un défaut dans les thermorupteurs, contacter un électricien agréé. Vérifier que la protection contre la surcharge est réinitialisée. |
| b) La pompe ne peut pas être démarrée manuellement. | Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appliquer une mesure corrective :• La tension et le fusible de commande sont-ils corrects ?• Les raccords sont-ils tous correctement serrés ?• Le relais et les bobines-contacturs fonctionnent-ils convenablement ? | |
| c) Un signal de défaut s'affiche sur le panneau de commande. | Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appliquer une mesure corrective :• La tension d'alimentation est-elle correcte sur toutes les phases ?• L'alimentation secteur est-elle enclenchée et les fusibles sont-ils intacts ?• La protection contre la surcharge a-t-elle été réinitialisée ?• Le câble d'alimentation est-il endommagé ? |
Défaut Cause Solution
| 2. La pompedémarre, maisla protectionmoteur l'arrêteaprès quelquessecondes. | a) La protection moteur est réglée trop faiblement. | • Vérifier les valeurs figurant sur la plaque signalé-tique.• Ajuster les réglages de la protection moteur. |
| b) Il est difficile de faire tour-ner la roue ou l'hélice à la main. | • Éliminer les fibres et les débris autour de la roueou de l'hélice.• Nettoyer la fosse. | |
| c) La tension n'est pas iden-tique sur les trois phases. | Contacter un électricien agréé. | |
| d) Les courants de phase sont déséquilibrés ou trop élevés. | Contacter un électricien agréé. | |
| e) L'isolation entre les phases et entre les phases et la terre dans le stator est défectueuse. | Utiliser un testeur de résistance d'isolement réglé à 1 000 Vcc et vérifier que l'isolation entre les phaseset entre les phases et la terre (masse) est conformeaux niveaux indiqués pour le type de moteur.Si nécessaire, contacter un électricien agréé. | |
| f) La densité du liquide pompé est trop élevée. La densité maxi s'élève à 1 000 kg/m3. | Diluer le liquide. | |
| g) Les dispositifs de protec-tion moteur sont défe-c tueux. | Remplacer les dispositifs de protection moteurdéfectueux. | |
| 3. La pompe ne s'arrête pas. | a) La pompe ne vide pas la fosse jusqu'au niveau d'arrêt. | Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli-quer une mesure corrective :• Le raccord tuyauterie est-il serré ?• La roue ou l'hélice est-elle complètement encras-sée ?• Les vannes sont-elles ouvertes ? |
| b) L'équipement de mesure du niveau est défectueux. | • Nettoyer le capteur d'arrêt.• Vérifier le contacteur. Remplacer le contacter s'il est défectueux.• Remplacer les pièces défectueuses. | |
| c) Le niveau d'arrêt est réglé trop bas. | Augmenter le niveau d'arrêt. | |
| 4. La pompedémarre,s'arrête et redé-marre fréquem-ment. | a) La pompe démarre à cause du reflux qui remplit la fosse jusqu'au niveau de démarrage. | Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli-quer une mesure corrective :• La distance entre le niveau de démarrage et la distance d'arrêt est-elle trop faible ?• L'état des vannes (s'il y en a) est-il correct ?• Le clapet anti-retour fonctionne-t-il convenable-ment ? |
| b) La tension de commande est inférieure à la tension de commande nominale. | Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli-quer une mesure corrective :• La connexion du contacteur est-elle correcte ? Si ce n'est pas le cas, rétablir une connexion du contacteur correcte.• Vérifier si la tension du circuit de démarrage est correcte par rapport à la tension nominale lorsque la pompe démarre (vérifier les chutes de tension). |
11. Caractéristiques techniques
11.1 Conditions de fonctionnement
11.1.1 pH
Toutes les pompes peuvent être utilisées pour le pompage de liquides avec un pH entre 4 et 10.
11.1.2 Température du liquide
La plage de températures admissibles est 0-40 °C.
11.1.3 Densité et viscosité du liquide pompé
Densité maxi : 1 000 kg/m³.
Rugosité cinématique maximum : 1 mm²/s (1 cSt).

Lors du pompage de liquides avec une densité ou une viscosité cinématique supérieure à celle de l'eau (valeurs indiquées ci-dessus), utiliser un moteur plus puissant.
11.1.4 Mode de fonctionnement
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement intermittent ou continu. Le nombre maxi de démarrages autorisés par heure est indiqué dans ce tableau :
| Puissance moteur [kW] | Nombre maxi de démarrages par heure* |
| ≤ 90 15 | |
| >90 - ≤ 200 | 10 |
| >200 10 (démarreur progressif) | |
* 5 000 démarrages maxi par an
Pour éviter de surcharger le bobinage, les garnitures et les roulements, les nombres de démarrages mentionnés ci-dessus ne doivent pas être dépassés.
11.1.5 Indice de protection
IEC IP68.
11.1.6 Niveau de pression sonore
PRÉCAUTIONS
Niveau de pression sonore
Accident corporel mineur ou modéré
- Pour toute intervention à proximité des installations en cours de fonctionnement, utiliser des protections auditives. En fonction du type d'installation, le niveau de pression sonore de la pompe peut être supérieur à 70 dB(A).

11.1.7 Optimiseur de turbulence (KPL et KWM uniquement)
L'optimisation des turbulences n'est possible que si les dimensions de la colonne dans laquelle la pompe est installée sont celles prévues pour la pompe.
11.1.8 Température de stockage
Température de stockage : -25 à +55 °C. +70 °C maxi pour de courtes périodes ne dépassant pas 24 heures (EN 60204-1, 4.5).
11.2 Dimensions et poids
Pour connaître les dimensions et le poids, voir le livret technique sur www.grundfos.com.
11.2.1 Rayon de courbure des câbles
Le rayon de courbure des câbles est égal à 15 fois le diamètre extérieur du câble.
| Type de câble | Quadra-tique [mm2] | Diamètre du câble [mm] | Rayon de courbure [mm] |
| PNCT6x6+1x4+6x1,5 | 6 24 360 | ||
| PNCT6x10+1x6+6x1,5 | 10 34 510 | ||
| PNCT6x16+1x10+6x1,5 | 16 34 510 | ||
| PNCT6x25+1x16+6x1,5 | 25 42 630 | ||
| PNCT(R)x35+1x25+6x1,5 | 35 45 675 | ||
| PNCT(R) 4x70 70 50 750 | |||
| PNCT(R) 4x95 95 56 840 | |||
| PNCT(R) 4x120 120 65 975 | |||
| PNCT(R) 4x150 150 69 1035 | |||
| PNCT(R) 4x185 185 70 1050 | |||
| Câble capteur 23 345 | |||
11.3 Niveau d'eau requis
Les contraintes minimales en matière de dégage-ment et le niveau d'eau minimum recommandé sont indiqués dans les tableaux ci-dessous. Les figures montrent des exemples d'installation.

Toutes les valeurs pour C, S et M.W.L. dans le tableau ci-dessous sont des valeurs minimales. Selon le type de pompe et la plage de fonctionnement, le niveau spécifique pour "S" et "M.W.L" doit être sélectionné à l'aide de la courbe de hauteur d'aspiration nette positive applicable à la pompe en question et des valeurs maxi. et mini. de la plage de fonctionnement pour l'application. La valeur M.W.L. est fournie à titre indicatif uniquement. La valeur M.W.L. spécifique doit être calculée selon les valeurs maxi. et mini. de la plage de fonctionnement de la pompe utilisée.
Les conditions du site influencent la valeur M.W.L.
- Des conditions de site parfaites peuvent nécessiter une valeur M.W.L.inférieure Ceci doit être vérifié par simulation CFD.
- Des conditions de site défavorables peuvent nécessiter une valeur M.W.L. plus élevée
11.4 Niveau d'eau requis, KPL

text_image
M.W.L. S C ΦD TM07 4054 2219Fig. 33 Exemple d'installation KPL
Conditions requises pour l'installation
| ∅D[mm] | C[mm] | S[mm] | M.W.L.*[mm] |
| 500 250 | 750-1200 | 1000-1450 | |
| 600 300 | 1100-1400 | 1400-1700 | |
| 650 325 | 1200-1600 | 1525-1925 | |
| 700 350 | 1300-1750 | 1650-2100 | |
| 800 400 | 1400-2100 | 1800-2500 | |
| 900 450 | 1500-2550 | 1950-3000 | |
| 1000 500 | 1650-2800 | 2150-3300 | |
| 1200 600 | 2000-3400 | 2600-4000 | |
| 1400 700 | 2300-3800 | 3000-4500 | |
| 1500 750 | 2450-4050 | 3200-4800 | |
| 1600 800 | 3000-4200 | 3800-5000 | |
| 1800 900 | 4000-4600 | 4900-5500 |
* M.W.L. = niveau d'eau minimum, voir aussi la remarque au paragraphe 11.3 Niveau d'eau requis.
11.4.1 Niveau d'eau requis, KPG

Fig. 34 Exemple d'installation KPG
Conditions requises pour l'installation
| Modèle Diamètre de sortie D E F G H |
| KPG.500 DN 500 1450 900 500 1250 3700 |
| KPG.600 DN 600 1700 1050 600 1500 4200 |
| KPG.700 DN 700 1700 1250 700 1500 4500 |
| KPG.800 DN 800 1950 1400 800 1750 4500 |
| KPG.900 DN 900 2200 1600 850 2000 5200 |
| KPG.1000 DN 1000 2200 1750 900 2000 5200 |
| KPG.1200 DN 1200 2450 2000 1100 2250 5700 |
| KPG.1400 DN 1400 2450 2250 1300 2250 5700 |
* M.W.L. = niveau d'eau minimum, voir aussi la remarque au paragraphe 11.3 Niveau d'eau requis.
11.4.2 Niveau d'eau requis, KWM

text_image
M.W.L. S C φD TM07 4053 2219Fig. 35 Exemple d'installation KWM
Conditions requises pour l'installation
| ∅D[mm] | C[mm] | I[mm] | S[mm] | M.W.L.*[mm] |
| 600M | 300 280 | 1100-1400 | 1400-1700 | |
| 600H | 300 270 | 1100-1400 | 1400-1700 | |
| 700 | 350 400 | 1300-1750 | 1650-2100 | |
| 800M | 400 440 | 1400-2100 | 1800-2500 | |
| 800H | 400 425 | 1400-2100 | 1800-2500 | |
| 900 | 450 575 | 1500-2550 | 1950-3000 | |
| 1000M | 500 650 | 1650-2800 | 2150-3300 | |
| 1000H | 500 575 | 1650-2800 | 2150-3300 | |
| 1200 | 600 740 | 2000-3400 | 2600-4000 | |
| 1400 | 700 835 | 2300-3800 | 3000-4500 | |
| 1600 | 800 940 | 3000-4200 | 3800-5000 |
* M.W.L. = niveau d'eau minimum, voir aussi la remarque au paragraphe 11.3 Niveau d'eau requis.
12. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :
- Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
- Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.

Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Lorsqu'un produit marqué de ce pictogramme atteint sa fin de vie, l'apporter à
un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environnement et à la préservation de la santé des personnes.
Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/products/product-sustainability/product-recycling.
Wiring diagrams

text_image
IO113SM113 ON 1 2 P1 P2 P3 P4 P5 Resistor 3.3KΩ PE A B C D E F G F TP-B MS COM1 COM1 B/S-H TP-R Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor Resistor ResistorParc d'Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)