KWM 1600 - Pompe à eau Grundfos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KWM 1600 Grundfos au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Débit maximum : 1600 L/h, Pression maximale : 5 bar, Puissance : 1,5 kW, Tension : 230 V |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour l'irrigation, l'approvisionnement en eau, et les systèmes de circulation d'eau. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les joints et les filtres, nettoyer la pompe pour éviter l'accumulation de débris. |
| Sécurité | Éviter le fonctionnement à sec, utiliser des dispositifs de protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids : 25 kg, dimensions : 600 x 400 x 300 mm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KWM 1600 Grundfos
Questions des utilisateurs sur KWM 1600 Grundfos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KWM 1600 - Grundfos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KWM 1600 de la marque Grundfos.
MODE D'EMPLOI KWM 1600 Grundfos
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes Grundfos KPL, KPG et KWM, 11- 800 kW. Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations nécessaires pour déballer, installer et démarrer le produit en toute sécurité. Les paragraphes 6 à 12 apportent des informations importantes sur le produit, son fonctionnement, son dépannage et sa mise au rebut. SOMMAIRE Page
1. Informations générales
Cette notice d'installation et de fonctionnement est destinée aux installateurs professionnels.
1.2 Symboles utilisés dans cette notice
1.2.1 Signalisation des dangers susceptibles
d'entraîner la mort ou des blessures Le texte accompagnant les trois symboles de danger DANGER, AVERTISSEMENT et PRÈCAUTIONS se présente de la façon suivante :
1. Informations générales
1.2 Symboles utilisés dans cette notice
2. Réception du produit
3. Installation du produit
3.1 Consignes de sécurité et préparation
3.2 Levage du produit
3.3 Installation mécanique de KPL et KWM
3.4 Installation mécanique de KPG
3.5 Connexion électrique
3.6 Fonctionnement avec convertisseur de
4.1 Préparation du démarrage
6. Introduction au produit
6.2 Description générale
7.2 Plaque signalétique
8. Fonctions de protection et de com-
9. Réparation et entretien du produit
9.1 Consignes de sécurité et conditions
9.3 Pièces détachées
9.4 Pompes contaminées
11. Caractéristiques techniques
11.1 Conditions de fonctionnement
11.2 Dimensions et poids
11.3 Niveau d'eau requis
11.4 Niveau d'eau requis, KPL
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce document. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTIONS Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger Conséquence de la non-observance de l'avertissement. - Action pour éviter le danger.Français (FR)
1.2.2 Autres remarques importantes
2. Réception du produit
La pompe est fournie dans son emballage d'usine et ne doit être déballée qu'au moment de l'installation. S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.
3. Installation du produit
3.1 Consignes de sécurité et préparation
La pompe fonctionne en étant complètement immer- gée dans le liquide et n'exige aucune protection sup- plémentaire. En plus de la pompe, les éléments suivants sont nécessaires :
- Un dispositif de suspension pour sécuriser le câble et réguler la hauteur des capteurs de niveau.
- Un dispositif de commande tel qu'un MP 204
- KPL et KWM : Une colonne munie d'une bague de siège et de brides anti-rotation intégrées sur lesquelles la pompe est montée. La bague de siège peut être fournie avec la pompe comme accessoire. Pour plus de détails, contacter Grundfos.
- KPG : Une vanne avec bride de raccordement qui correspond à la bride de refoulement de la pompe KPG. Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- gramme blanc indique qu'il faut agir. Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est inter- dite ou doit être interrompue. Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dys- fonctionnement ou endommager le maté- riel. Conseils et astuces pour faciliter les opé- rations. Si la pompe ne va pas être installée immé- diatement, l'extrémité libre du câble d'ali- mentation ou des câbles capteur doit être protégée contre l'humidité qui peut éven- tuellement pénétrer dans le bobinage du moteur. Cette opération doit être réalisée dès réception de la pompe. Il est possible de protéger le matériel à l'aide d'un protège-câble ou en envelop- pant l'extrémité libre du câble dans du plastique recouvert de ruban adhésif résis- tant à l'eau. Si l'installation de la pompe est configurée côté refoulement, positionner la pompe et le couvercle de la colonne de sorte que l'entrée de câble soit à 180 ° du refoule- ment. - L'installation de la pompe dans des fosses doit être réalisée par des per- sonnes qualifiées. - Le travail à proximité ou dans les fosses doit être effectué selon la réglementa- tion locale. - Pour des raisons de sécurité, toute intervention à l'intérieur des fosses doit être surveillée par une personne située en dehors de la fosse. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - Il doit être possible de verrouiller l'inter- rupteur principal en position 0/Off. Type et conditions spécifiés dans la norme EN 60204-1, 5,3.2. PRÉCAUTIONS Danger d'écrasement Accident corporel mineur ou modéré - Porter vos vêtements de protection per- sonnels lorsque vous intervenez sur le produit. PRÉCAUTIONS Danger de substances toxiques Accident corporel mineur ou modéré - Les fosses pour pompes immergées de relevage des eaux usées contiennent des substances toxiques. Aussi, toute personne travaillant sur ou à proximité des pompes doit porter des vêtements appropriés et des équipements de pro- tection individuelle et doit respecter strictement les règles d'hygiène en vigueur.Français (FR)
3.2 Levage du produit
Lever la pompe par les câbles d'alimentation alors que la pompe est reliée au secteur peut avoir les effets suivants :
- Court-circuit et risque de choc électrique
- Dommages au niveau des câbles et des presse- étoupes fragilisant l'étanchéité et causant des dégâts importants au moteur. La manutention et le transport doivent se faire avec précaution pour éviter toute détérioration du matériel ou tout dommage corporel. La pompe peut perdre de sa stabilité si l'inclinaison est supérieure à 10 ° par rapport à sa position nor- male (EN 809, 5.2.1.4). Points de levage Utiliser deux points de levage pour équilibrer la pompe et s'assurer que la pompe peut être soulevée sans risque. Fig. 1 KPL et KWM : points de levage DANGER Danger d'écrasement Mort ou blessures graves - Avant le levage, toujours contrôler l'usure et la corrosion de la poignée, l'anneau et la chaîne de levage. - Toujours soulever la pompe par sa poi- gnée ou l'anneau de levage ou bien au moyen d'un chariot élévateur. Voir fig. 1 à 10. - Ne pas utiliser les orifices des corps d'aspiration et de refoulement pour sou- lever la pompe. Voir fig. 2 et 3. DANGER Danger d'écrasement Mort ou blessures graves - Utiliser toujours un équipement de levage certifié. - Noter que le dispositif de suspension ne constitue pas un équipement de levage certifié. - L'équipement de levage doit être conforme et son état doit être vérifié avant de tenter de soulever la pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun cas soulever une charge plus importante que celle prescrite. - Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique de celle-ci. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - Ne jamais lever la pompe par les câbles d'alimentation. DANGER Danger d'écrasement Mort ou blessures graves - S'assurer que la poignée ou l'anneau de levage et la sangle sont bien fixés avant de soulever la pompe. La resserrer si nécessaire. TM05 9208 3313 Point de levage, haut Point de levage, basFrançais (FR)
Point de levage, haut KPL et KWM : Utiliser la poignée de levage comme point de levage haut. Voir fig. 4. KPG : Utiliser deux points de levage haut. Voir fig. 5. Point de levage, centre (KPG) Lors de l'installation horizontale des pompes KPG, utiliser les points de levage situés sur le corps de refoulement, voir fig. 5. Point de levage, bas Utiliser le corps d'aspiration de la pompe comme point de levage bas. Soulever la pompe à l'aide d'une sangle ou d'une chaîne de levage autour du corps d'aspiration de la pompe. Voir fig. 7 et fig. 9. Fig. 2 KPL et KWM : brides anti-rotation Fig. 3 KPG : brides anti-rotation
3.2.1 Levage avec un ou deux câbles métalliques
Levage avec un câble métallique Fig. 4 KPL et KWM : levage avec un câble métallique Fig. 5 KPG : levage avec un câble métallique (pour le transport) Fig. 6 KPG : levage avec un câble métallique rattaché aux deux anneaux de levage (pour l'installation) Ne pas soulever la pompe par les brides anti-rotation. TM05 9209 3313TM07 4685 2219 TM05 9207 3313TM07 4686 2219TM07 4799 2219 Lors de l'installation, la partie supérieure du moteur KPG est insérée dans la bride à vanne. Ainsi, seule la méthode de levage illustrée à la fig. 6 est applicable pour l'ins- tallation. Les anneaux de levage situés dans le corps de refoulement sont proches du centre de gravité, ce qui permet de lever la pompe en position horizontale sans utiliser les anneaux de levage situés sur la partie supérieure du moteur.Français (FR)
Levage avec deux câbles métalliques Fig. 7 KPL et KWM : levage avec deux câbles métalliques, étape 1 Fig. 8 KPL et KWM : levage avec deux câbles métalliques, étape 2 Fig. 9 KPG : levage avec deux câbles métal- liques, étape 1 Fig. 10 KPG : levage avec deux câbles métal- liques, étape 2
3.3 Installation mécanique de KPL et KWM
Respecter le rayon de courbure maximal du câble, voir 11.2.1 Rayon de courbure des câbles. Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile. Voir paragraphe
9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange.
Prendre des précautions particulières lors de l'instal- lation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées. S'assurer que la pompe est alignée sur les brides anti-rotation afin d'empêcher la rotation de la pompe lorsque la roue tourne.
3.3.1 Dégagement nécessaire sous la pompe
Mesurer le diamètre de la colonne (∅D) et recher- cher la valeur minimale du dégagement sous la dimension (C mini) dans le tableau ci-dessous. Voir fig. 11 et fig. 12. TM05 9208 3313TM05 9208 3313TM07 4687 2219TM07 4688 2219 DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant de commencer l'installation, cou- per l'alimentation électrique et verrouil- ler l'interrupteur principal en position 0/ Off. - Avant toute intervention sur la pompe, couper toute alimentation externe connectée à celle-ci. Respecter toutes les règles de sécurité sur le site d'installation, par exemple l'utilisa- tion de turbines de ventilation pour l'aéra- tion de la fosse. KPL KWM
Fig. 11 KPL : dimensions de l'installation Fig. 12 KWM : dimensions de l'installation
3.3.2 Installation des boulons d'ancrage
Les boulons d'ancrage doivent être installés avant de couler le béton. Si ce n'est pas fait, tracer le ter- rain et installer les boulons d'ancrage pendant l'ins- tallation de la colonne. TM05 5305 3512 - TM05 5306 3812TM05 5596 3812 - TM05 5597 3812
Installation souter- raine Installation sur solFrançais (FR)
3.3.3 Guide pour la construction de la fosse
Fig. 13 Vue schématique de la fosse TM03 9470 4007 Filtre 10 ° maxi TM03 9471 4212
*Débit V : 0,7 m/sec. pour les eaux usées ou pluviales comportant des particules. 0,3 m/sec. pour les eaux usées ou pluviales filtrées sans particules. Dimensions
- D = diamètre de tuyauterie DN TM07 3747 2219
1. Installer un élément d'étanchéité entre la bride de
fixation et la structure de support en béton. Voir fig. 14. Fig. 14 Position de l'élément d'étanchéité
2. Descendre doucement la colonne dans la fosse à
l'aide de l'équipement de levage.
3. S'assurer que la colonne est verticale et repose
solidement sur le béton.
4. Serrer les boulons d'ancrage pour garantir que la
colonne ne puisse pas bouger.
3.3.5 Installation des pompes KPL et KWM
Prendre des précautions particulières lors de l'instal- lation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées. S'assurer que la pompe est alignée sur les brides anti-rotation afin d'empêcher la rotation de la pompe lorsque la roue tourne.
1. S'assurer que le joint torique est propre et situé
dans la gorge à la base du corps d'aspiration (KPL) ou du corps de refoulement (KWM) de la pompe. Joints toriques entre la pompe et la bague de siège empêchant le reflux.
2. Abaisser doucement la pompe dans la colonne à
l'aide de l'équipement de levage. Si la hauteur au-dessus de la colonne n'est pas suffisante, uti- liser un anneau de levage intermédiaire.
3. Guider avec précaution la pompe jusqu'au fond
sans incliner la pompe au niveau des ailettes pla- cées au fond de la colonne.
4. Lever la pompe de 2 ou 3 cm et la tourner dans
le sens anti-horaire jusqu'à ce que les brides anti-rotation touchent les ailettes les plus proches.
3.3.6 Installation du dispositif de suspension
dans la colonne Il est important de fixer convenablement les câbles selon les instructions pour éviter d'endommager les câbles au cours du fonctionnement de la pompe.
1. Fixer ensemble le câble métallique et tous les
câbles en laissant une distance de 0.5 m entre les colliers adaptés au poids du câble. Voir fig. 15, distance des colliers pour câbles.
2. Attacher le câble métallique à l'anneau figurant
en haut de la colonne.
3. Ajuster le tendeur placé entre le câble métallique
et l'anneau de la poutre. S'assurer qu'il n'y a pas de mou dans la suspension du câble, que les câbles sont reliés au dispositif de suspension et ne peuvent pas osciller.
4. Passer les câbles par le passe-câble figurant sur
le couvercle de la colonne.
5. Acheminer les câbles jusqu'au bornier externe.
S'assurer que le passe-câble est monté correcte- ment pour éviter toute pénétration d'eau.
6. Installer le couvercle de la colonne sur la partie
supérieure de celle-ci à l'aide d'un joint d'étan- chéité et serrer les boulons. S'assurer que le couvercle empêche toute pénétration d'eau. TM05 5307 3612 Un mauvais sens de rotation endomma- gera la pompe. - Toujours contrôler le sens de rotation avant l'installation. Voir paragraphe
4.1.1 Contrôle du sens de rotation pour
sélectionner la méthode de vérification appropriée. - L'utilisation d'un équipement de détec- tion des phases, tel que le MP 204, empêche la pompe de démarrer si l'ordre des phases est modifié. Étanchéité La pompe est sécurisée par son propre poids et par les brides anti-rotation. Aucune fixation supplémentaire néces- saire. L'optimisation des turbulences est impos- sible si la pompe est installée dans une colonne surdimensionnée. Si l'installation de la pompe est configurée côté refoulement, positionner l'entrée de câble à l'opposé du refoulement. Le câble pourrait être endommagé par une perturbation du sens du flux. Ne pas placer l'entrée de câble dans la colonne à proximité du refoulement pour éviter un éventuel dommage. DANGER Écrasement des mains Mort ou blessures graves - Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoule- ment lorsque la pompe est reliée au secteur, à moins que l'interrupteur prin- cipal ait été verrouillé en position 0/Off.Français (FR)
Dispositif de suspension La figure 15 présente un schéma de base exclusive- ment - le dispositif de suspension peut être adapté selon le modèle de la pompe. Fig. 15 Sécuriser les câbles au câble métallique de levage Un dispositif de suspension est obligatoire pour éviter d'endommager le câble pen- dant le fonctionnement. TM05 5940 4212
Tendeur Câble capteur Câble d'alimentation Anneau de levage intermédiaire (sur demande) Câble métallique Câble métallique, détail D Câble métal- lique Vue A - A Colliers pour câbles, distance 50 cm maxiFrançais (FR)
3.4 Installation mécanique de KPG
Respecter le rayon de courbure maximal du câble, voir 11.1.4 Mode de fonctionnement. Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile. Voir paragraphe 9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange. Prendre des précautions particulières lors de l'instal- lation des pompes, étant donné que la procédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées.
3.4.1 Guide pour la construction de la fosse
DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant de commencer l'installation, cou- per l'alimentation électrique et verrouil- ler l'interrupteur principal en position 0/ Off. - Avant toute intervention sur la pompe, couper toute alimentation externe connectée à celle-ci. Respecter toutes les règles de sécurité sur le site d'installation, par exemple l'utilisa- tion de turbines de ventilation pour l'aéra- tion de la fosse. TM07 4713 2319
Modèle Diamètre de sortie 1 vanne et 1 pompe 1 vanne et 2 pompes
- Prendre des précautions particulières lors de l'installation des pompes, étant donné que la pro- cédure n'est pas la même que pour les autres pompes immergées.
- Pour installer la pompe dans la vanne, soulever la pompe horizontalement à l'aide des anneaux de levage situés sur le corps de refoulement, voir fig. 5.
- Utiliser uniquement un équipement de levage certifié pour soulever la pompe. Procéder comme suit :
1. S'assurer que les câbles ne sont pas endomma-
gés lors de l'installation.
2. S'assurer que les boulons des anneaux de
levage sont correctement installés et serrés dans la pompe avant de soulever la pompe.
3. Abaisser la pompe devant la vanne de telle sorte
que le centre de la pompe soit de niveau avec le centre de la bride, côté pompe-vanne.
4. S'assurer que le joint en caoutchouc de la bride
de la vanne est positionné correctement.
5. Placer le moteur sur la bride au niveau de la
6. Glisser la pompe sur la bride de la vanne.
7. Lorsque la pompe est en place et que les trous
de la bride de la pompe et de la bride de la vanne sont alignés, boulonnez les deux brides ensemble.
8. Fixer les câbles sur un un chemin de câbles
flexible ou un système analogue. – S'assurer que les câbles peuvent s'adapter aux différentes positions de la vanne sans être endommagés. – Le poids des câbles est important. S'assurer que la contrainte exercée sur les câbles est absorbée par un chemin de câbles flexible.
3.5 Connexion électrique
La tension d'alimentation et la fréquence sont indi- quées sur la plaque signalétique. S'assurer que le moteur est adapté à l'alimentation électrique dispo- nible sur le site d'installation. Connecter la pompe à un interrupteur externe qui assure la déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact conformément à la norme EN
Connecter P1, P2 et P3 en série avec les thermorup- teurs et les capteurs d'humidité. Voir paragraphe
3.5.2 Schémas de câblage.
3.5.1 Couleur des câbles
Fig. 16 Couleur des câbles, démarrage direct (DOL), deux câbles d'alimentation L'utilisation de câbles 8 et 11 fils est spécifiée en fonction des options du capteur. Voir figures 1 à 4 à partir de la page 36. Voir les figures suivantes pour obtenir les schémas de câblage :
- La figure 17 illustre le branchement d'un câble à démarrage direct (DOL).
- La figure 18 illustre le branchement de deux câbles à démarrage direct (DOL).
- La figure19 illustre le branchement de trois câbles à démarrage direct (DOL).
- La figure 20 illustre le branchement d'un câble à démarrage étoile-triangle (Y/D).
- La figure 21 illustre le branchement de quatre câbles à démarrage étoile-triangle. DANGER Écrasement des mains Mort ou blessures graves - Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoule- ment lorsque la pompe est reliée au secteur, à moins que l'interrupteur prin- cipal ait été verrouillé en position 0/Off. La connexion électrique doit être effectuée conformément aux réglementations locales. La pompe doit être connectée à un dis- joncteur de protection moteur (MP 204, par exemple). Il est recommandé d'utiliser un relais d'ordre des phases si le fournisseur d'énergie peut modifier l'ordre des phases. TM03 9460 4007 Câble d'alimentation principal Câble d'alimenta- tion secondaire Câble capteur U1 (rouge) W1 (noir) V1 (blanc) Terre (vert) Terre (vert) V2 (blanc) W2 (noir) U2 (rouge) Terre (vert) 1 à 7 (10) (blanc)Français (FR)
3.5.2 Schémas de câblage
Fig. 17 Démarrage direct, un câble d'alimenta- tion Fig. 18 Démarrage direct, deux câbles d'alimen- tation Fig. 19 Démarrage direct, trois câbles d'alimen- tation Fig. 20 Démarrage étoile-triangle, un câble d'alimentation TM05 6180 4512TM05 6181 4512
Fig. 21 Démarrage étoile-triangle, quatre câbles d'alimentation
3.6 Fonctionnement avec convertisseur de
fréquence En principe, tous les moteurs triphasés peuvent être branchés à un convertisseur de fréquence. Cependant, un fonctionnement avec convertisseur de fréquence expose souvent le système d'isolation du moteur à une charge plus lourde et engendre plus de bruit à cause des courants parasites causés par les pics de tensions. De plus, les gros moteurs entraînés par un convertis- seur de fréquence sont chargés par des courants porteurs. Merci d'observer les informations suivantes pour le fonctionnement des convertisseurs de fréquence :
- Les conditions doivent être remplies.
- Les recommandations doivent être suivies.
- Les conséquences doivent être prises en compte.
- La protection thermique du moteur doit être bran- chée.
- La tension de crête et dU/dt doivent être conformes au tableau ci-dessous. Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales fournies aux bornes moteur. L'influence du câble n'a pas été prise en compte. Voir la fiche technique du convertisseur de fréquence concernant les valeurs réelles et l'influence du câble sur la ten- sion de crête et dU/dt.
- Régler le rapport U/f du convertisseur de fré- quence selon les données du moteur.
- Les réglementations et normes locales doivent être respectées.
3.6.2 Recommandations
Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- culer la fréquence la plus basse admissible dans l'installation afin d'éviter le débit nul.
- Ne pas réduire la vitesse du moteur à moins de 70 % de la vitesse nominale ou 35 Hz.
- Maintenir le débit au-dessus de 1 m par seconde.
- Laisser la pompe tourner à la vitesse nominale au moins une fois par jour afin d'empêcher la sédimentation dans la tuyauterie.
- Ne pas dépasser la fréquence indiquée sur la plaque signalétique. Sinon, une surcharge du moteur risque de se produire.
- Maintenir le câble d'alimentation aussi court que possible. La tension de crête augmente avec la longueur du câble d'alimentation. Consulter la fiche technique du convertisseur de fréquence utilisé.
- Utiliser des filtres d'entrée et de sortie sur le convertisseur de fréquence. Consulter la fiche technique du convertisseur de fréquence utilisé.
- Utiliser un câble d'alimentation blindé si le bruit électrique perturbe tout autre équipement élec- trique. Consulter la fiche technique du convertis- seur de fréquence utilisé. TM06 9878 3517 Le conducteur de terre est un câble vert, signalé en jaune/vert et étiqueté "PE". Pour éviter une surcharge du moteur des KPG LB et KPG EB avec un fonctionne- ment bidirectionnel : Avant de changer le sens de fonctionne- ment, arrêtez la pompe et attendez que l’écoulement se soit arrêté. Le délai de remise en marche de la pompe dépend du débit.
Tension de crête répétitive maxi [V] dU/dt U
Lors du fonctionnement de la pompe via un conver- tisseur de fréquence, prendre en compte les consé- quences suivantes éventuelles :
- Le couple à rotor bloqué sera inférieur. Cette diminution dépend du type de convertisseur de fréquence. Consulter la notice d'installation et de fonctionnement du convertisseur de fréquence utilisé pour toute information sur le couple à rotor bloqué disponible.
- Les conditions de fonctionnement des paliers et de la garniture mécanique peuvent être affec- tées. Cela dépend de l'application. L'effet réel n'est pas prévisible.
- Le niveau sonore peut augmenter. Consulter la notice d'installation et de fonctionnement du convertisseur de fréquence utilisé pour toute information concernant la réduction du niveau sonore.
À la livraison, votre pompe est prête à être connec- tée pour la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique et a été testée en usine avant expédition. Vous pouvez démarrer la pompe à l'aide de la méthode de démarrage direct (DOL) ou de démar- rage étoile-triangle, d'un démarreur progressif ou d'un convertisseur de fréquence. Le câblage élec- trique pour le circuit de démarrage/arrêt doit se faire comme indiqué à la fig. 22 ou 23. Fig. 22 Démarrage direct Fig. 23 Démarrage étoile/triangle
4.1 Préparation du démarrage
- Tourner la roue ou l'hélice à la main (dans le sens horaire vue du côté moteur) pour s'assurer que la roue ou l'hélice peut tourner librement. Voir fig. 25.
- S'assurer que la tension d'alimentation et la fré- quence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Si ce n'est pas le cas, ne pas démarrer la pompe.
- Vérifier que la gaine externe du câble est intacte de façon à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer dans le bornier par le câble. Si vous réinstallez le câble d'origine, couper une petite partie de celui- ci pour assurer que le manchon d'étanchéité du presse-étoupe ne s'intègre pas au même endroit.
- Vérifier que le passe-câble et les rondelles cor- respondent au diamètre extérieur du câble d'ali- mentation. Lors de la préparation des conduc- teurs pour la connexion à la pompe et au bornier, le conducteur de terre doit être au moins 50 mm (2 pouces) plus long que les autres conducteurs après connexion. Cela pour être le dernier conducteur déconnecté si un câble est arraché accidentellement.
- Vérifier le sens de rotation. Voir paragraphe
4.1.1 Contrôle du sens de rotation.
L2L1 L3 TM05 9168 4113 DANGER Éléments rotatifs Mort ou blessures graves - Avant un démarrage manuel ou une permutation sur commande automa- tique, s'assurer qu'aucune personne ne travaille sur la pompe ou à proximité de celle-ci. L2L1 L3U1 V1 W1 U2 V2 W2 U1 V1 W1 L2L1 L3U2 V2 W2
4.1.1 Contrôle du sens de rotation
Toujours contrôler le sens de rotation avant de démarrer la pompe. Deux méthodes permettent de contrôler le sens de rotation. Ces méthodes sont décrites ci-dessous. Méthode 1 - Pompe indépendante Procéder comme suit :
1. Placer la pompe sur une surface plane et hori-
2. Sécuriser la pompe en utilisant la chaîne de
levage et une potence pour l'empêcher de bascu- ler. La pompe doit reposer complètement sur le sol sans faire peser de charge sur la potence. Voir fig. 24. Fig. 24 Pompe sécurisée par une potence
3. Mettre la pompe en marche et la laisser fonction-
ner pendant quelques secondes.
4. Observer la secousse de la pompe. Si la pompe
tourne dans le sens anti-horaire, le sens de rota- tion est incorrect. Voir fig. 25. En cas de sens de rotation incorrect, inverser deux phases du câble d'alimentation électrique. Méthode 2 - Pompe installée dans une colonne
- S'assurer que la colonne est exempte d'eau avant et pendant le contrôle du sens de rotation.
- S'assurer que la pompe est bien positionnée. Voir paragraphe 3.3.5 Installation des pompes KPL et KWM. Procéder comme suit :
1. Vérifier les connexions électriques avec un
détecteur de phases pour s'assurer de la confor- mité des connexions.
2. Mettre la pompe en marche et la laisser fonction-
ner pendant quelques secondes.
3. Observer la secousse de la pompe. Si la pompe
tourne dans le sens anti-horaire, le sens de rota- tion est incorrect. Voir fig. 25. En cas de sens de rotation incorrect, inverser deux phases du câble d'alimentation électrique. Fig. 25 Sens de la secousse et de rotation DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - En cas de rotation dans le sens inverse, ne toucher ni la pompe, ni les câbles. KPL et KWM : Un mauvais sens de rota- tion au cours du fonctionnement de la pompe alors que celle-ci est immergée engendre des dommages au niveau de la pompe et de la colonne. La pompe se sou- lève de la bague de siège et pivote dans la colonne, provoquant des dommages au niveau des câbles d’alimentation et de la pompe. Nous vous recommandons de vérifier le sens de rotation après installation de la pompe dans la colonne, mais avant le remplissage de cette dernière. DANGER Danger d'écrasement Mort ou blessures graves - Ne jamais se tenir à côté ou sous une pompe suspendue à une potence. TM06 9724 3017 La secousse sur les pompes de grandes dimensions peut être puissante. TM03 9466 3612 Sens de la secousse Sens de rotationFrançais (FR)
Procéder comme suit :
1. Verrouiller l'interrupteur principal en position 0/
2. Contrôler le niveau d'huile dans la chambre à
3. Vérifier que les dispositifs de surveillance, s'ils
sont utilisés, fonctionnent de façon satisfaisante.
4. S'assurer que la pompe est immergée dans le
5. Ouvrir les éventuels robinets d'arrêt.
6. Contrôler le réglage des capteurs de niveau.
7. Déverrouiller l'interrupteur principal, démarrer la
pompe et vérifier si le fonctionnement de la pompe n'engendre pas de bruit anormal ni de vibrations. Au démarrage, la pompe subit une secousse dans le sens opposé au bon sens de rotation.
8. Après la mise en service, définir le point de
consigne réel de la pompe aussi précisément que possible pour s'assurer que les conditions de fonctionnement sont celles désirées.
Lors de la manipulation du produit, vérifier les points suivants :
- Contrôler que l'équipement de levage est conforme et lire les consignes de levage. Voir paragraphe 3.2 Levage du produit.
- Déplacer la pompe au moyen d'un chariot éléva- teur ou d'une potence uniquement.
- Respecter le rayon de courbure maximal du câble, voir 11.2.1 Rayon de courbure des câbles.
Pendant de longues périodes de stockage (six mois ou plus), la pompe doit être protégée contre l'humi- dité et la chaleur. Si la pompe est stockée pendant plus de six mois, vérifier complètement l'installation avant le démarrage. Voir aussi paragraphe
11.1.8 Température de stockage.
5.2.1 Stockage dans la fosse (sèche ou
immergée) La pompe résiste au gel tant qu'elle fonctionne ou est immergée dans le liquide. Si la fosse a été vidée et la pompe exposée à l'air libre, laisser la pompe immergée dans le liquide pendant une courte période avant de démarrer. Cela écarte toute possi- bilité de roue ou hélice gelée. Ne jamais utiliser de feu pour dégeler la pompe. Si la pompe est immergée, la faire fonctionner pen- dant 30 secondes tous les mois.
5.2.2 Stockage à sec
Pendant la période de stockage, prêter une attention particulière aux garnitures mécaniques et au presse- étoupe. Nettoyer la pompe et l'asperger régulière- ment avec de l'huile antirouille. Toujours stocker la pompe sous une bâche dans une zone protégée à l'abri du rayonnement direct du soleil. AVERTISSEMENT Démarrage automatique Mort ou blessures graves - Avant une mise en service manuelle ou une permutation sur commande auto- matique, s'assurer qu'aucune personne ne travaille sur la pompe ou à proximité de celle-ci. Ne pas démarrer la pompe sans avoir véri- fié le sens de rotation. Utiliser toujours la pompe conformément aux règles établies concernant les disposi- tifs de surveillance de la pompe et des accessoires (vannes, etc.). S'assurer que les réglages des équipe- ments et de la pompe ne peuvent pas être modifiés par des personnes non autori- sées. En cas de bruit anormal ou de vibrations ou d'absence d'écoulement, arrêter immé- diatement la pompe. Ne jamais tenter de redémarrer la pompe avant l'identification et la correction du défaut de fonctionne- ment. Laisser en place les protecteurs d'extré- mité des câbles d'alimentation et de com- mande tant que vous ne commencez pas les branchements électriques. Isolées ou non, les extrémités libres des câbles ne doivent jamais être exposées à l'humidité ou à l'eau. Si la pompe est stockée à sec, la roue ou l'hélice doit être tournée à la main au moins une fois tous les deux mois pour éviter que les garnitures ne se collent entre elles. Si vous ne pouvez pas tourner la roue ou l'hélice à la main, contacter un réparateur agréé.Français (FR)
6. Introduction au produit
Les pompes sont spécialement conçues pour le rele- vage des eaux usées et pluviales au sein de nom- breuses installations à usage privé, collectif ou industriel telles que les suivantes :
- la gestion des inondations
- le drainage de grands volumes et l'irrigation à grande échelle
- la prise d'eau brute
- le transfert de liquides dans les installations col- lectives de traitement des eaux usées
- la circulation de grandes quantités d'eau dans les parcs aquatiques, etc.
- la circulation d'eau dans les bassins de piscicul- ture
- le contrôle du niveau de l'eau dans les zones côtières et de faible altitude
- le remplissage et le vidage de cales sèches et d'installations portuaires
6.2 Description générale
Les pompes KPL sont des pompes en tube à hélice immergées. Fig. 26 Pompe KPL Les pompes KWM sont des pompes en tube à roue centrifuge immergées. Fig. 27 Pompe KWM Les pompes KPG sont des pompes-vannes pour ins- tallation immergée. Fig. 28 Pompe KPG TM05 5309 3812
KPL, KWM : Poignée de levage KPG : Anneaux de levage 2 Câbles d'alimentation 3 Entrées de câbles 4 Moteur immergé
Les pompes KPL, KPG et KWM décrites dans cette notice sont identifiables par les codes indiqués lors de la commande et les documents fournis avec la pompe.
- Variante spéciale, contacter Grundfos. Remarque : Toutes les combinaisons ne sont pas disponibles pour tous les types/tailles de pompes. Code Description Explication KPL Pompe en tube à hélice immergée Type de circulateur KWM Pompe en tube à roue centrifuge immergée KPG Pompe-vanne 500 DN 500 Diamètre colonne 600 DN 600 650 DN 650 700 DN 700 800 DN 800 900 DN 900 1000 DN 1000 1200 DN 1200 1400 DN 1400 1500 DN 1500* 1600 DN 1600* 1800 DN 1800* Puissance utile P2 22 = 22 kW Puissance [kW] 44 pôles Nombre de pôles 66 pôles 88 pôles 10 10 pôles 12 12 pôles 14 14 pôles 16 16 pôles 18 18 pôles* T Moteur triphasé Nombre de phases 50 50 Hz Fréquence 60 60 Hz 99 degrés Propriétés hydrau- liques KPL, KPG : - angle des pales de l'hélice 11 11 degrés 13 13 degrés 15 15 degrés 17 17 degrés 19 19 degrés 21 21 degrés 23 23 degrés 513 [mm] Propriétés hydrau- liques KWM : - diamètre réel de la roue
KWM - Hauteur éle- vée Gamme et pression
KWM - Hauteur moyenne
KPL et KPG - Faible hauteur
KPL et KPG - Très faible hauteur
KPG - Faible hau- teur, fonctionne- ment bidirectionnel
KPG - Très faible hauteur, fonctionne- ment bidirectionnel 38 380 V* Tension 40 400 V 46 460 V 66 660 V* 3H 3 300 V* 4H 4 160 V* 6H 6 000 V* 7H 6 600 V* Z Variante sur mesure Code Description ExplicationFrançais (FR)
7.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique est fixée sur le couvercle supérieur de la pompe. Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe sur le site d'installation. Fig. 29 Plaque signalétique
- Les valeurs indiquées pour la hauteur et le débit au point de consigne sont standard. D'autres valeurs sont disponibles sur demande. TM06 4948 2618 Pos. Description 1 Désignation 2 Numéro de série 3 Code article 4 Température ambiante maxi
Hauteur au point de consigne Hauteur au point de rendement optimal Hauteur maxi
Débit au point de consigne Débit au point de rendement optimal Débit maxi 7 Profondeur d'installation maxi 8 Indice de protection CEI 60529 9 Nombre de pôles 10 Fréquence 11 Vitesse nominale 12 Tension et intensité, démarrage direct
Tension et intensité, démarrage étoile- triangle 14 Puissance 15 Puissance à l'arbre 16 Facteur de puissance 17 Classe d'isolation 18 Code de production, année et semaine 19 Poids de la pompe DK-8850 Bjerringbro, Denmark Model: Serial No: Prod. No: H m Motor: P
8. Fonctions de protection et de
Le tableau montre la différence entre le produit stan- dard et FPV (variante de produit usine) pour le nombre de capteurs. Les capteurs FPV peuvent être choisis individuellement.
- La pompe est livrée avec trois capteurs Pt100, mais un seul est relié en standard. Il est impossible de rat- tacher les trois capteurs thermiques du stator si les capteurs pour roulements sont également connectés. Fig. 30 KPL : capteurs Fig. 31 KWM : capteurs Capteur Type Nombre de capteurs Standard FPV Protection thermique du stator Bimétallique 3 3 Protection thermique du stator Pt100 1 3
Capteur d'humidité de la boîte à bornes Interrupteur 1 1 Capteur d'humidité du carter moteur Interrupteur 1 1 Protection thermique des roulements inférieurs Pt100 1 1 Protection thermique des roulements supérieurs Pt100 1 1 Capteur d'eau dans l'huile Analogique - 1 Capteur de vibrations Analogique - 1 TM05 9557 2619 2 ou 4
TM05 9558 2619 2 ou 4
Fig. 32 KPG : capteurs Légende des figures 30, 31 et 32 : TM07 4690 2619 2 ou 4 2233 Pos. Description 1 Capteur de vibrations 2 Capteur thermique 3 Capteur d'humidité 4 Thermorupteur 5 Capteur d'eau dans l'huileFrançais (FR)
8.1.1 Thermorupteurs
- Les pompes standard comportent trois thermo- rupteurs bimétalliques dans le bobinage du sta- tor. Les thermorupteurs protègent le moteur contre la surchauffe.
- Lorsque la température maxi de l'enroulement est atteinte (125 °C, par exemple), le capteur ouvre le circuit et arrête le moteur.
- Lorsque le bobinage a refroidi à une température normale, le thermorupteur ferme le circuit et le moteur peut être redémarré. Un redémarrage manuel est nécessaire. Les thermorupteurs sont connectés en série dans un circuit séparé du câble d'alimentation ou de com- mande. Voir paragraphe 3.5 Connexion électrique. Les thermorupteurs doivent être connectés au circuit de sécurité de la protection moteur dans le coffret de commande. Caractéristiques techniques des thermorupteurs :
- tension maxi du capteur : 12-250 Vca
- intensité maxi de commutation : 2,5 A à cos φ = 1
Le capteur est connecté dans un circuit séparé via le câble d'alimentation ou de commande. Voir para- graphe 3.5 Connexion électrique. Le capteur doit être connecté à un relais Pt100 du coffret de commande (l'IO 113 ou le SM 113 de pré- férence). La résistance du capteur varie selon la température. Le tableau ci-dessous affiche des valeurs approxi- matives.
8.1.3 Capteurs d'humidité
Les pompes sont équipées de deux capteurs d'humi- dité :
- un dans la partie inférieure du corps du stator. Les capteurs d'humidité sont des dispositifs de pro- tection du moteur contre l'humidité. Les capteurs d'humidité ne sont pas des inverseurs et doivent être remplacés après activation. Les capteurs d'humidité sont connectés à un circuit séparé via le câble de commande. Voir paragraphe
3.5 Connexion électrique.
Les capteurs d'humidité doivent également être connectés au circuit de sécurité du coffret de com- mande séparé. Caractéristiques techniques des capteurs d'humi- dité :
- tension maxi du capteur : 12-250 Vca
- intensité maxi de commutation : 2,5 A à cos φ = 1 Le disjoncteur du coffret de commande doit comporter un circuit coupant automati- quement l'alimentation électrique en cas d'ouverture du circuit de protection de la pompe. [Ω] [°C]
138,5 100 107,8 20 Ne pas utiliser un mégohmmètre pour tes- ter l'alarme en raison de la faible résis- tance des circuits de capteurs. Le disjoncteur du coffret de commande doit comporter un circuit coupant automati- quement l'alimentation électrique en cas d'ouverture du circuit de protection de la pompe.Français (FR)
8.1.4 Protection thermique des roulements
Les pompes standard intègrent deux capteurS Pt100 pour la mesure analogique de la température des roulements inférieur et supérieur. Les capteurs sont connectés dans des circuits sépa- rés via le câble d'alimentation ou de commande. Voir paragraphe 3.5 Connexion électrique. Les capteurs doivent être connectés à un relais Pt100 du coffret de commande (l'IO 113 ou le SM 113 de préférence). La résistance des capteurs varie selon la tempéra- ture. Le tableau ci-dessous affiche des valeurs approximatives. Les limites de température suivantes sont définies :
- 90 °C : alarme de température des roulements
- 130 °C : Arrêt de la pompe causé par une tempé- rature élevée des roulements. Vérifier les éléments suivants une fois la pompe ins- tallée :
1. Avec un multimètre, vérifier si la résistance à une
température de 20 °C est d'environ 107.8 Ω.
2. Effectuer les mêmes mesures sur le COM1, le B/
S-L et le B/S-H du SM 113 et des câbles d'ali- mentation. Voir paragraphe 3.5.2 Schémas de câblage. – Si le SM 113 est installé à l'intérieur de la pompe, la mesure doit être réalisée à partir du câblage du SM 113 dans le boîtier de raccor- dement. Voir fig. 3 dans l'annexe. – Si le SM 113 est installé hors de la pompe, la mesure doit être réalisée à partir du câblage du SM 113 ou à l'extrémité des câbles de com- mande. Voir fig. 1 dans l'annexe. Connecter le capteur Pt100 à un dispositif d'enregis- trement pendant le contrôle de la pompe.
8.1.5 Capteur d'eau dans l'huile (KPL et KWM
uniquement) Le capteur d'eau dans l'huile mesure la teneur en eau dans la chambre à huile et convertit la valeur en signal de courant analogique. Les deux câbles du capteur sont destinés aussi bien à l'alimentation de puissance qu'à transporter le signal jusqu'à un dis- positif de mesure ou de commande. Le capteur mesure la teneur en eau, de 0 à 20 %. Il envoie aussi un signal si la quantité d'eau est hors de la plage de fonctionnement (avertissement) ou si le niveau d'huile est bas (alarme). Le capteur est monté dans un tube en acier inoxydable pour protection méca- nique. Le capteur d'eau dans l'huile peut être utilisé avec le module Grundfos IO 113 ou SM 113, mais il peut aussi être combiné à d'autres coffrets de commande avec des entrées 4-200 mA. Avec le module IO 113, le capteur d'eau dans l'huile filtre le signal et propose une lecture facile de la valeur réelle. Il est aussi possible de régler un seuil d'avertissement défini par l'utilisateur, de calibrer le module IO 113 et le capteur selon l'huile moteur. Le capteur d'eau dans l'huile fonctionne comme suit : Signaux capteur Caractéristiques techniques [Ω] [°C]
138,5 100 107,8 20 Ne pas utiliser un mégohmmètre pour tes- ter l'alarme en raison de la faible résis- tance des circuits de capteurs. Ne pas utiliser d'huile moteur Shell Ondina 420X si un capteur d'eau dans l'huile est utilisé. Le manque de lubrifiant peut entraîner une surchauffe et endommager les garnitures mécaniques. Le capteur d'eau dans l'huile de la chambre à huile déclenche l'alarme si l'huile est de mauvaise qualité ou si son niveau est trop bas. Le signal du capteur est uniquement valide lorsque l'huile et l'eau sont mélangées (pompe en fonctionnement). 4-20 mA = 0-20 % d'eau dans huile Précision meilleure que 2 % 22 mA =
Quantité d'eau supérieure à 20 % 3,5 mA = Alarme : Air dans la chambre à huile Tension d'alimentation : 12-24 Vcc Intensité de sortie : 3,4 - 22 mA Puissance absorbée : 0,6 W Température ambiante : 0 à 70 °CFrançais (FR)
8.1.6 Capteur de vibrations (PVS 3) (KPL et KWM)
uniquement) Le capteur PVS 3 est un capteur de vibrations dans les 3 plans et surveille le niveau de vibrations de la pompe afin de protéger la pompe et la tuyauterie contre tout dommage éventuel. Un changement du niveau des vibrations est l'indication d'une situation anormale. Les causes peuvent être une roue blo- quée, des roulements usés, une vanne de refoule- ment fermée, etc., indiquant la nécessité d'une inter- vention de maintenance dans les plus brefs délais.
8.2 Commande de la pompe
Les pompes KPL, KPG et KWM peuvent être com- mandées par les dispositifs suivants disponibles en tant qu'accessoire :
- Grundfos Dedicated Controls pour une à six pompes
Grundfos Dedicated Controls est un système de commande conçu pour les installations au sein des bâtiments collectifs et tertiaires ou pour les stations de pompage de réseau jusqu'à six pompes. Le sys- tème Grundfos Dedicated Controls se charge aussi de la communication des données. Le système Dedicated Controls se compose des élé- ments suivants :
- Unité de commande CU 361
- Module IO 351B (I/O général)
- Module de protection IO 113 (en option). Le système Dedicated Controls démarre et arrête les pompes au moyen des dispositifs suivants :
- Interrupteurs à flotteur
- Capteurs de pression analogiques
- Capteurs à ultrasons. Il est aussi possible de contrôler le niveau d'eau en combinant les interrupteurs à flotteur avec un cap- teur de pression analogique. Deux interrupteurs à flotteur supplémentaires peuvent être installés dans le système Dedicated Controls pour une alarme de niveau haut et une alarme de marche à sec.
L'IO 113 sert d'interface entre une pompe de rele- vage des eaux usées ou pluviales Grundfos équipée de capteurs analogiques et digitaux et le coffret de commande. Les données du capteur les plus impor- tantes sont indiquées sur le panneau de commande. Voir aussi la notice d'installation et de fonctionne- ment de l'IO 113 sur le site www.grundfos.com. Une pompe peut être connectée au module IO 113. Avec les capteurs, le module IO 113 forme une sépa- ration galvanique entre la tension du moteur dans la pompe et le coffret de commande connecté. L'IO 113 couplé au module SM 113 permet les fonc- tions suivantes :
- Protection de la pompe contre les surchauffes
- Surveillance des capteurs analogiques pour le paramètres suivants : – température du moteur – vibrations de la pompe – fuites (eau dans huile) – résistance d'isolement du stator – température de roulement – mesure digitale de l'humidité du moteur
- Arrêt de la pompe en cas d'alarme
- Surveillance à distance de la pompe via une communication RS485 (Modbus ou GENIbus). Mesure de la résistance d'isolement L'IO 113 mesure la résistance d'isolement entre le bobinage du stator et la terre :
- Résistance supérieure à 10 MΩ = OK
- Résistance entre 10 MΩ et 1 MΩ = avertissement
- Résistance inférieure à 1 MΩ = alarme.
Le SM 113 est utilisé pour la collecte et le transfert des données du capteur. Le SM 113 fonctionne avec l'IO 113 par une communication utilisant le protocole Grundfos GENIbus. Le module SM 113 peut être placé soit à l'intérieur du bornier de la pompe (ce qui autorise un moins grand nombre de câbles de capteur hors de la pompe), soit dans le coffret de commande situé à côté de l'installation de la pompe. Pour le branche- ment électrique, voir figures 1-4. Le SM 113 collecte les données à partir des dispositifs suivants :
- 3 capteurs de courant, 4-20 mA
- 3 capteurs thermiques Pt100
- 1 capteur thermique PTC
- 1 entrée digitale.Français (FR)
La protection moteur MP 204 est une unité de contrôle électronique conçue pour surveiller et proté- ger les moteurs, pompes, machines, câbles et rac- cords de câbles. Le MP 204 surveille les paramètres suivants :
- Résistance d'isolation de l'installation à la terre avant le démarrage
- Température du moteur (possible uniquement si le moteur est équipé d'un capteur de température de fonctionnement, par exemple un capteur Pt100 / Pt1000 ou PTC)
- Consommation électrique et déséquilibre.
- Tension d'alimentation
- Facteur de puissance (cos phi)
- Distorsion harmonique
- Condensateur de démarrage (fonctionnement monophasé uniquement)
- Condensateur de fonctionnement (fonctionne- ment monophasé uniquement). Le MP 204 protège contre les phénomènes sui- vants :
- Marche à sec dans les installations de pompage
- Défaut moteur débutant
- Température moteur trop élevée
- Défaut d'alimentation. Le MP 204 comporte les éléments suivants en série :
- Un affichage pour lire les valeurs, telles que l'intensité, la tension, la température, le cos phi, les codes d'avertissement et de déclenchement
- Une sortie relais pour l'indication de défaut externe
- Une connexion GENIbus
- Une entrée capteur Pt100/Pt1000
- Une entrée capteur PTC/thermorupteur
9. Réparation et entretien du produit
9.1 Consignes de sécurité et conditions
La pompe doit généralement être entièrement révi- sée dans un atelier de réparation tous les trois ans. Cette opération nécessite des outils particuliers et doit être effectuée par un réparateur agréé. Contrôler que les pompes fonctionnent dans des conditions normales deux fois par an. Vérifier les points suivants :
- Inspection visuelle Voir paragraphe 9.2.1 Inspections visuelles.
- Jeu de roue ou d'hélice Voir paragraphe 9.2.2 Inspection et réglage du jeu de la roue.
- Niveau et état de l'huile Voir paragraphe 9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant d'intervenir sur la pompe, s'assu- rer que l'interrupteur principal a été ver- rouillé en position 0/Off. AVERTISSEMENT Écrasement des mains Mort ou blessures graves - Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles. La maintenance et les réparations doivent être réalisées par un personnel qualifié. Inspecter l'huile – une fois par an pour les pompes fonctionnant par intermittence. – tous les six mois pour les pompes fonctionnant en permanence.Français (FR)
- Corps du stator Voir paragraphe 9.2.4 Contrôle du corps de sta- tor.
- Presse-étoupe S'assurer que le presse-étoupe est étanche, que les câbles ne sont ni pliés ni pincés et que les gaines des câbles n'ont aucun défaut visuel. Voir paragraphe 9.2.5 Contrôle du presse-étoupe.
- Résistance d'isolement Voir paragraphe 9.2.6 Contrôle de la résistance d'isolement.
- Tuyauterie S'assurer que la tuyauterie, les vannes et les autres équipements périphériques sont intacts.
- Pièces de la pompe Vérifier l'usure des corps d'aspiration et de refou- lement, etc. Remplacer les pièces défectueuses.
- Roulements à billes Vérifier que l'arbre tourne silencieusement et librement (le faire tourner à la main). Remplacer les roulements à billes défectueux. Une révision générale de la pompe est habituel- lement nécessaire en cas de roulements à billes défectueux ou de mauvais fonctionnement du moteur. Ce travail doit être effectué par un répa- rateur agréé.
9.2.1 Inspections visuelles
Lors de l'inspection visuelle de la pompe, vérifier les points suivants :
- Rechercher la présence de fissures ou de tout autre dommage externe.
- Toujours contrôler l'usure et la corrosion de la poignée, des anneaux et de la chaîne de levage.
- Le câble d'alimentation doit aussi être contrôlé.
- Vérifier notamment si les câbles sont bien connectés au couvercle supérieur du moteur.
- Vérifier toutes les fixations visibles et serrer si nécessaire.
9.2.2 Inspection et réglage du jeu de la roue
Lorsque le jeu entre la pale de l'hélice ou de la roue et la bague d'usure dépasse 2 mm, la bague doit être remplacée. Pour toute question supplémentaire, merci de contacter votre distributeur Grundfos le plus proche. KPL et KWM : remplacement de la bague d'usure
1. Retirer les vis et dégager la pompe du corps
3. Remonter la pompe dans l'ordre inverse.
9.2.3 Contrôle de l'huile et vidange
Vérifier le niveau d'huile après un mois de fonction- nement si la pompe est neuve ou si les garnitures mécaniques ont été remplacées. Si elle contient de l'eau, l'huile devra être changée. Vidanger toute l'huile usée. Après remplissage, ser- rer le bouchon d'huile au couple (80 Nm). Les défauts doivent être réparés et indi- qués au superviseur. Nous vous recommandons de contrôler la pompe après une semaine de fonctionne- ment si la pompe est neuve ou si les garni- tures mécaniques ont été remplacées. Un contrôle régulier et une maintenance préventive assurent un fonctionnement plus fiable. Si la pompe est équipée d'un capteur d'eau dans l'huile, il est inutile de vérifier manuellement le niveau d'huile. PRÉCAUTIONS Système sous pression Accident corporel mineur ou modéré - Lors du desserrage de la vis de la chambre à huile, noter que de la pres- sion a pu se former dans la chambre. Ne pas retirer la vis tant que la pression n'est pas complètement évacuée. - Couvrir la vis d'un chiffon pour prévenir toute éclaboussure. L'huile usagée doit être éliminée confor- mément aux réglementations locales. Grundfos propose un kit (98887554) pour faciliter la vidange. Voir les consignes concernant le kit de vidange sur le Grundfos Product Center.Français (FR)
9.2.4 Contrôle du corps de stator
S'il y a de l'eau dans le corps du stator, la cause peut être l'une des suivantes :
- Un joint torique est endommagé.
- Le presse-étoupe fuit. S'il y a de l'huile dans le corps du stator, la cause peut être l'une des suivantes :
- L'étanchéité interne est dégradée.
- Un joint torique est endommagé.
9.2.5 Contrôle du presse-étoupe
- S'assurer que les colliers pour câbles sont ser- rés.
- Vérifier que le presse-étoupe est serré.
- Couper une partie du câble afin que le passe- câble se referme sur une nouvelle position du câble. Toujours utiliser des passe-câbles en caoutchouc neufs lors du remontage de l'entrée de câble.
- Vérifier que les passe-câbles et les rondelles cor- respondent au diamètre extérieur des câbles.
- S'assurer qu'il n'y a pas de mou dans la suspen- sion du câble, que les câbles sont reliés au dis- positif de suspension et ne peuvent pas osciller. Remplacer le câble si la gaine extérieure est endom- magée.
9.2.6 Contrôle de la résistance d'isolement
L'IO 113 mesure la résistance d'isolement entre le bobinage du stator et la terre.
- La résistance est supérieure à 10 MΩ : OK.
- La résistance est comprise entre 1 et 10 MΩ : avertissement.
- La résistance est inférieure à 1 MΩ : alarme. Utiliser un appareil de contrôle de résistance d'isole- ment réglé sur 1 000 Vcc. Vérifier les phases entre elles et la résistance phase-terre. Le résultat doit être supérieur à 100 MΩ.
9.3 Pièces détachées
Toujours remplacer les pièces moteur endommagées par des pièces neuves approuvées. Les pièces du moteur ne doivent pas être réusinées, resoudées, etc. Vous trouverez plus d'informations sur la mainte- nance et les pièces détachées sur www.grund- fos.com.
9.4 Pompes contaminées
La pompe est considérée comme contaminée si elle a été utilisée pour un liquide toxique. Si vous demandez un retour chez Grundfos pour expertise ou maintenance, bien spécifier les condi- tions dans lesquelles la pompe a été utilisée, en par- ticulier le liquide pompé. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit. Toute demande de maintenance doit mentionner les informations relatives aux liquides pompés. Procéder à un nettoyage minutieux de l'appareil avant de le renvoyer. Les frais d'envoi de la pompe sont à la charge du client. PRÉCAUTIONS Danger biologique Accident corporel mineur ou modéré - Rincer la pompe entièrement à l'eau claire et rincer ses composants après le démontage.Français (FR)
Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et respecter les consignes de sécurité du paragraphe
9.1 Consignes de sécurité et conditions requises.
DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves. - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement. Défaut Cause Solution
démarre pas. a) Un signal de défaut s'affiche.
- Si la température des roulements est élevée, faire réparer la pompe.
- Si la température du stator est élevée, vérifier si l'eau peut circuler autour du corps du stator dans toutes les conditions et si la roue ou l'hélice tourne facilement.
- S'il existe un défaut dans les thermorupteurs, contacter un électricien agréé. Vérifier que la pro- tection contre la surcharge est réinitialisée. b) La pompe ne peut pas être démarrée manuelle- ment. Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli- quer une mesure corrective :
- La tension et le fusible de commande sont-ils cor- rects ?
- Les raccords sont-ils tous correctement serrés ?
- Le relais et les bobines-contacteurs fonctionnent- ils convenablement ? c) Un signal de défaut s'affiche sur le panneau de commande. Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli- quer une mesure corrective :
- La tension d'alimentation est-elle correcte sur toutes les phases ?
- L'alimentation secteur est-elle enclenchée et les fusibles sont-ils intacts ?
- La protection contre la surcharge a-t-elle été réini- tialisée ?
- Le câble d'alimentation est-il endommagé ?Français (FR)
démarre, mais la protection moteur l'arrête après quelques secondes. a) La protection moteur est réglée trop faiblement.
- Vérifier les valeurs figurant sur la plaque signalé- tique.
- Ajuster les réglages de la protection moteur. b) Il est difficile de faire tour- ner la roue ou l'hélice à la main.
- Éliminer les fibres et les débris autour de la roue ou de l'hélice.
- Nettoyer la fosse. c) La tension n'est pas iden- tique sur les trois phases. Contacter un électricien agréé. d) Les courants de phase sont déséquilibrés ou trop élevés. Contacter un électricien agréé. e) L'isolation entre les phases et entre les phases et la terre dans le stator est défectueuse. Utiliser un testeur de résistance d'isolement réglé à 1 000 Vcc et vérifier que l'isolation entre les phases et entre les phases et la terre (masse) est conforme aux niveaux indiqués pour le type de moteur. Si nécessaire, contacter un électricien agréé. f) La densité du liquide pompé est trop élevée. La densité maxi s'élève à 1 000 kg/m
Diluer le liquide. g) Les dispositifs de protec- tion moteur sont défec- tueux. Remplacer les dispositifs de protection moteur défectueux.
s'arrête pas. a) La pompe ne vide pas la fosse jusqu'au niveau d'arrêt. Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli- quer une mesure corrective :
- Le raccord tuyauterie est-il serré ?
- La roue ou l'hélice est-elle complètement encras- sée ?
- Les vannes sont-elles ouvertes ? b) L'équipement de mesure du niveau est défectueux.
- Nettoyer le capteur d'arrêt.
- Vérifier le contacteur. Remplacer le contacter s'il est défectueux.
- Remplacer les pièces défectueuses. c) Le niveau d'arrêt est réglé trop bas. Augmenter le niveau d'arrêt.
démarre, s'arrête et redé- marre fréquem- ment. a) La pompe démarre à cause du reflux qui remplit la fosse jusqu'au niveau de démarrage. Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli- quer une mesure corrective :
- La distance entre le niveau de démarrage et la distance d'arrêt est-elle trop faible ?
- L'état des vannes (s'il y en a) est-il correct ?
- Le clapet anti-retour fonctionne-t-il convenable- ment ? b) La tension de commande est inférieure à la tension de commande nominale. Vérifier les points suivants et, si nécessaire, appli- quer une mesure corrective :
- La connexion du contacteur est-elle correcte ? Si ce n'est pas le cas, rétablir une connexion du contacteur correcte.
- Vérifier si la tension du circuit de démarrage est correcte par rapport à la tension nominale lorsque la pompe démarre (vérifier les chutes de tension). Défaut Cause SolutionFrançais (FR)
11. Caractéristiques techniques
11.1 Conditions de fonctionnement
Toutes les pompes peuvent être utilisées pour le pompage de liquides avec un pH entre 4 et 10.
11.1.2 Température du liquide
La plage de températures admissibles est 0-40 °C.
11.1.3 Densité et viscosité du liquide pompé
Densité maxi : 1 000 kg/m
Rugosité cinématique maximum : 1 mm
11.1.4 Mode de fonctionnement
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement intermittent ou continu. Le nombre maxi de démar- rages autorisés par heure est indiqué dans ce tableau :
- 5 000 démarrages maxi par an Pour éviter de surcharger le bobinage, les garnitures et les roulements, les nombres de démarrages men- tionnés ci-dessus ne doivent pas être dépassés.
11.1.7 Optimiseur de turbulence (KPL et KWM
uniquement) L'optimisation des turbulences n'est possible que si les dimensions de la colonne dans laquelle la pompe est installée sont celles prévues pour la pompe.
11.1.8 Température de stockage
Température de stockage : -25 à +55 °C. +70 °C maxi pour de courtes périodes ne dépassant pas 24 heures (EN 60204-1, 4.5).
11.2 Dimensions et poids
Pour connaître les dimensions et le poids, voir le livret technique sur www.grundfos.com.
11.2.1 Rayon de courbure des câbles
Le rayon de courbure des câbles est égal à 15 fois le diamètre extérieur du câble. Lors du pompage de liquides avec une densité ou une viscosité cinématique supérieure à celle de l'eau (valeurs indi- quées ci-dessus), utiliser un moteur plus puissant. Puissance moteur [kW] Nombre maxi de démar- rages par heure* ≤ 90 15 > 90 - ≤ 200 10 > 200 10 (démarreur progressif) PRÉCAUTIONS Niveau de pression sonore Accident corporel mineur ou modéré - Pour toute intervention à proximité des installations en cours de fonctionne- ment, utiliser des protections auditives. En fonction du type d'installation, le niveau de pression sonore de la pompe peut être supérieur à 70 dB(A). Type de câble Quadra- tique [mm
Diamètre du câble [mm] Rayon de courbure [mm] PNCT 6x6+1x4+6x1,5
11.3 Niveau d'eau requis
Les contraintes minimales en matière de dégage- ment et le niveau d'eau minimum recommandé sont indiqués dans les tableaux ci-dessous. Les figures montrent des exemples d'installation. Les conditions du site influencent la valeur M.W.L.
- Des conditions de site parfaites peuvent nécessi- ter une valeur M.W.L.inférieure Ceci doit être vérifié par simulation CFD.
- Des conditions de site défavorables peuvent nécessiter une valeur M.W.L. plus élevée
11.4 Niveau d'eau requis, KPL
Fig. 33 Exemple d'installation KPL Conditions requises pour l'installation
- M.W.L. = niveau d'eau minimum, voir aussi la remarque au paragraphe 11.3 Niveau d'eau requis. Toutes les valeurs pour C, S et M.W.L. dans le tableau ci-dessous sont des valeurs minimales. Selon le type de pompe et la plage de fonctionnement, le niveau spécifique pour "S" et "M.W.L" doit être sélectionné à l'aide de la courbe de hauteur d'aspiration nette positive appli- cable à la pompe en question et des valeurs maxi. et mini. de la plage de fonc- tionnement pour l'application. La valeur M.W.L. est fournie à titre indicatif unique- ment. La valeur M.W.L. spécifique doit être calculée selon les valeurs maxi. et mini. de la plage de fonctionnement de la pompe utilisée. TM07 4054 2219
M.W.L. DFrançais (FR)
11.4.1 Niveau d'eau requis, KPG
Fig. 34 Exemple d'installation KPG Conditions requises pour l'installation
- M.W.L. = niveau d'eau minimum, voir aussi la remarque au paragraphe 11.3 Niveau d'eau requis. TM07 3741 2219 7.5HP
11.4.2 Niveau d'eau requis, KWM
Fig. 35 Exemple d'installation KWM Conditions requises pour l'installation
- M.W.L. = niveau d'eau minimum, voir aussi la remarque au paragraphe 11.3 Niveau d'eau requis.
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Lorsqu'un produit marqué de ce picto- gramme atteint sa fin de vie, l'apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environne- ment et à la préservation de la santé des personnes. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/products/pro- duct-sustainability/product-recycling. TM07 4053 2219
Notice Facile