SZ 2500.313 - Éclairage LED Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SZ 2500.313 Rittal au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - SZ 2500.313 Rittal
Questions des utilisateurs sur SZ 2500.313 Rittal
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage LED au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SZ 2500.313 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SZ 2500.313 de la marque Rittal.
MODE D'EMPLOI SZ 2500.313 Rittal
- Composition de la livraison 2
2.Description de I'appareil 3-4 - Consignes de sécurité 5-9
3.1.Symbolesutilisés 8
3.2. Utilisateurs 8
3.3. Domaines d'application 8
3.4.Dangers 9
4.Mise au rebut 10
5.Remarques 10
5.1. Câblage interieur des lampes à diodes 10
5.2. Fixation magnétique 10 - Information sur la courbe photométrique (CPM) 11
- Montage 12-18
7.1. Montage des lampes à diodes 12
7.2.Demontage des lampes a diodes 18 - Plans de raccordement 19-20
- Accessoires 21
- Caracteristiques techniques 22-23
11.Garantie 23
12.Adresses des services après-vente 24


- Lieferumfang
- Scope of supply
- Composition de la livraison
| Best.-Nr. SZModel No. SZRéférence SZ | 2500.200 | 2500.2102500.2112500.2122500.2132500.214 | 2500.220 | 2500.300 | 2500.3102500.3112500.3122500.3132500.314 | 2500.320 | ||
| 5,5 x 13 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||
- Gerätebeschreibung
- Device description
2.Description de I'appareil - Beschrijving van het apparaat
-
Aggregatbeskrivning
-
Descrizione del prodotto
- Descripción del aparato
- Laitteen kuvaus
- Komponentbeskrivelse
-
Cur sios ar an ngleas
-
Opis urzadzenia
- Popis zařizení
- OnncanHe Ha o6OpyDbaHeto

2.1 Utilisation appropriée / Champs d'application
C t i condition of respect the conditions environnementales definiies dans the caracteristiques techniques.
Les produits doivent ete associates et utilisnes exclusivement avec les accessoires prevus par Rittal.

2.1 Uso spécifique/Aplicaciones
- Sicherheitschinweise
- Safety instructions
- Consignes de sécurité
D
3.1. Verwendete Symbole
3.1. Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives containues dans cette notice :
Consignes de sécurité et autres directives :

Danger!
Risque de blessure grave, voire mortelle.

Attention!
Danger éventuel pour le produit et l'environnement.

Remarque :
Informations utiles et particularities.
D
3.2. Zielgruppe
Las lampe a diodes doivent etre installes uniquement par des personnes formées au maniement des produits electriques. La presente notice de montage s'adresse a des professionnels possedant la formation necessaire pour les travaux d'installation et connaissant les risques liés à l'usage du materiel electrique.
3.3. Domaines d'application
Ces lampes à diodes sont destinées
- à éclairer les armoires electriques, les baies reseaux et serveurs ainsi que les coffrets muraux.
- pour les conditions ambiantes spécifiées dans les caractéristiques techniques.
D
3.4. Gefahren

Danger! Risque de blessures graves, voire mortelles.
Ces lampes à diodes sont des produits électroniques. Certains de ces types peuvent être alimentées avec une tension jusqu'à 230 V AC. Pour de plus amples informations techniques et pour les indications de tension, voir chapitre 10 Caracteristiques techniques.
En cas de maniement inapproprié, il y a ainsi risque de blessures graves voir mortelles par electrocution.
Les points suivants doivent être observés pour évier les blessures ou les dommages sur l'appareil :
Les lampes ne doivent pas etre utilisées dans un environnement humide.
Régler les caractéristiques optiques uniquement lorsque les lampes sont hors tension.
- Mettre l'appareil hors tension lorsqu'youe effectez des mesures de resistance dielec trique dans les armoires electriques ou sur une partie del'installation.
Les parties metalliques peuvent s'échauffer en cours d'exploitation. Des brûlures peuvent survenir en cas de contact.
Si une réparation est nécessaire suite à des dommages sur l'appareil,mettre celui-ci immidiatement hors tension et adressez-vous à Rittal.
Les dommages suivants entre autres nécessités est une réparation ou un remplacement de l'appareil :
Un liquide a coule dans l'appareil ou un objet est tombé dans l'appareil.
L'appareil est entre en contact avec de la pluie ou de I'eau.
L'appareil est tombé ou a été endommagé. L'apparil ne fonctionne pas correctement tout en suivant les instructions d'utilisation.

Danger! Risque de blessures graves, voire mortelles.
Dans l'armoire electrique, les lampes doivent etre protagedees avec max. 16 A.
Informations pour protégé la lampe en cas d'alimentation électrique en courant alternatif :
- Dispositif de sécurité par disjoncteur (ex : B16A)
-
Pour les applications UL, les exigences suivantes doivent être respectées : protection max. 15 A.
-
Entsorgung
- Disposal
- Mise au rebut

Danger!
Danger évientiel pour le produit et l'environnement.
Pour la mise au rebut, l'appareil doit être remis à une société de recyclage des pieceslectroniques.


D EN F
-
Hinweise
-
Notes
- Remarques



5.1 Câblage interieur des lampes à diodes :
Lampes sans prise de courant:
SZ 2500.300, SZ 2500.200, SZ 2500.220,
SZ 2500.320
max. 15 lamps;
Lampes avec prise de courant:
SZ 2500.210, SZ 2500.211, SZ 2500.212,
SZ 2500.213, SZ 2500.214, SZ 2500.310,
SZ 2500.311, SZ 2500.312, SZ 2500.313,
SZ 2500.314,
max. 10 lampes
(La fixation par vis est nécessaire à partir de trois lampes!)
- Les vissages doivent être reliés à des matérielux électricquement conducteurs reliés à la terre.
5.2 Fixation magnetique (accessoires 2500.490) :
-N'est pas approprié pour les lampes avec prise de courant!



Montage dans l'armoire avec équreurre universelle reference SZ 2373.000

VX25/TS8




7.1. Montage Systemleuchte LED
7.1. Assembling the LED system light
7.1. Montage des lampes à diodes


SZ 2500.200
SZ 2500.210
SZ 2500.211
SZ 2500.212
SZ 2500.213
SZ 2500.214
SZ 2500.220
SZ 2500.300
SZ 2500.310
SZ 2500.311
SZ 2500.312
SZ 2500.313
SZ 2500.314
SZ 2500.320

TS8






7.1. Montage Systemleuchte LED
7.1. Assembling the LED system light
7.1. Montage des lampes à diodes


SZ 2500.200
SZ 2500.210
SZ 2500.211
SZ 2500.212
SZ 2500.213
SZ 2500.214
SZ 2500.220
SZ 2500.300
SZ 2500.310
SZ 2500.311
SZ 2500.312
SZ 2500.313
SZ 2500.314
SZ 2500.320

VX25



VX25/TS8







7.1. Montage Systemleuchte LED
7.1. Assembling the LED system light
7.1. Montage des lampes à diodes
Nur bei montierten Dachaufbaukuhlgeräten erforderlich.
Only required when roof-mounted cooling units are fitted.
Necessaire uniquely pour les climatisateurs pour montage sur le toit.

TS8











7.1. Montage Systemleuchte LED
7.1. Assembling the LED system light
7.1. Montage des lampes à diodes
Necessaire uniquely pour les climatisateurs pour montage sur le toit.

Veuillez remplacer le disque lumineux uniquement hors tension.


7.1. Montage Systemleuchte LED
7.1. Assembling the LED system light
7.1. Montage des lampes à diodes

Largeur d'armoire ≥ 800mm

Schrankbreite ≥ 800 mm
Enclosure width ≥ 800mm
Largeur d'armoire ≥ 800 mm
SZ 2500.200
SZ 2500.210
SZ 2500.211
SZ 2500.212
SZ 2500.213
SZ 2500.214
SZ 2500.220
SZ 2500.300
SZ 2500.310
SZ 2500.311
SZ 2500.312
SZ 2500.313
SZ 2500.314
SZ 2500.320





Le connecteur du contact de porto doit etre insere avec force dans la lampe.





7.2. Demontage Systemleuchte LED
7.2. Removing the LED system light
7.2. Demontage des lampes à diodes


SZ 2500.200
SZ 2500.210
SZ 2500.211
SZ 2500.212
SZ 2500.213
SZ 2500.214
SZ 2500.220
SZ 2500.300
SZ 2500.310
SZ 2500.311
SZ 2500.312
SZ 2500.313
SZ 2500.314
SZ 2500.320
- Schaltpläne
- Wiring diagrams
- Plans de raccordement
Emplacement et position des prises variables. Sous reserve de modifications techniques.

SZ 2500.210 SZ 2500.211


SZ 2500.212 SZ 2500.213


SZ 2500.214 SZ 2500.300

Emplacement et position des prises variables. Sous reserve de modifications techniques.

SZ 2500.312 SZ 2500.313


SZ 2500.314 SZ 2500.200


SZ 2500.220 SZ 2500.320

Schalterstellung/Switch position/Positions de l'interrupteur
| O AUTO I | |||
| = | = | = | |
- Zubehör
- Accessories
- Accessoires






| Anschlussleitung für Connection cable for Cable de raccordement pour | Länge mmLength mmLongueur mm | VE (St.)Packs ofUE (p.) | Aus-führungVersionVersion | Best.-Nr. SZModel No. SZRéférence SZ | ||
| orange | schwarz/black/noir | |||||
| A | Einspeitung, 3-polig, 100 - 240 V ACInfeed, 3-pole, 100 - 240 V ACAllimentation à 3 pôles, 100 - 240 V AC | 3000 5 ENEC | 2500.400 - | |||
| 3000 1 ENEC/UL | 2500.500 - | |||||
| B | Einspeitung, 2-polig, 24 V DCInfeed, 2-pole, 24 V DCAllimentation à 2 pôles, 24 V DC | 3000 5 ENEC/UL | - 2500.410 | |||
| C | Durchgangsverdraughtung, 3-polig, 100 - 240 V ACThrough-wiring, 3-pole, 100 - 240 V ACCâblage interieur à 3 pôles, 100 - 240 V AC | 1000 5 ENEC | 2500.430 - | |||
| 1000 1 ENEC/UL | 2500.530 - | |||||
| D | Durchgangsverdraughtung, 2-polig, 24 V DCThrough-wiring, 2-pole 24 V DCCâblage interieur à 2 pôles, 24 V DC | 1000 5 ENEC/UL | - 2500.440 | |||
| Türpositionsschalter mit EinbauzubehorDoor-operated switch with mounting accessoriesContact de porte avec accessoires de montage | L mm | Technische DatenTechnical DataInformations techn-niques | VE (St.)Packs ofUE (p.) | Aus-führungVersionVersion | Best.-Nr. SZModel No. SZRéférence SZ | |
| E | AnschlussleitungConnection cableCâble de raccordement | 800 | 230 V AC/24 V DCC2500.470* | 1 ENEC | 2500.460* | |
| 800 1 UL | ||||||
*Betriebsstemperatur/Operating temperature/Temperature de fonctionnement: -20^ ... +70^ Lagertemperature/Storage temperature/Temperature de stockage: -25^ ... +80^
| ! | VE (St.) Packs of UE (p.) | Best.-Nr. SZ Model No. SZ Référence SZ | |
| F | Befestigungssatz Magnet Magnet mounting kit Kit de fixation magnétique | 2 | 2500.490 |

Autiliser uniquement dans des conditions de fonctionnement statiques. Operationnelle dans une plaque de températures allant de -10^ a +50^
Les surfaces a coller doivent etre propres, sèches et sans traces de graisses. Nettoyer la surface à l'alcool et la laisser secher. Exercer une pression reguliere et suffisante lors du collage.
Tenir compte d'une durée de polymerisation de la colle d'env. 24h pour atteindre la résistance maximaile.

10. Caracteristiques techniques
| Best.-Nr. SZ | 2500.300 | 2500.200 | |||
| Model No. SZ | 2500.310 | 2500.210 | 2500.314 2500.214 | 2500.220 2500.320 | |
| Référence SZ | 2500.311 | 2500.211 | |||
| 2500.312 | 2500.212 | ||||
| 2500.313 | 2500.213 |
Elektrische Anschlusswerte/Electrical ratings/Puissances électriques
| NennleistungRated outputPaussonominale | 13 W, 1200 lm 11 | W, 900 lm 13 W, 1 | 200 lm 13 W, 1200 | lm 11 W, 900 lm 13 | W, 1200 lm | |
| NennspannungRated voltageTension nominale | 100 - 230 V AC ± 10 %bei/at/a 50 - 60 Hz | 100 - 125 V AC ± 10 %bei/at/a 50 - 60 Hz | 24 V DC SELV ± 10 % | 24-56 V DCSELV ± 10 % | ||
| Nennstrom bei 100 V AC/230 V ACRated current at 100 V AC/230 V ACCourant nominal à 100 V AC/230 V AC | 130 - 56 mA 110 | - 48 mA 130 mA | 110 mA 460 mA | 24 V DC:530 mA56 V DC:230 mA | ||
Schutzart und Schutzklasse/Protection category and protection class/Indice et catégorie de protection
| Schutzart/SchutzklasseProtection category/protection classIndice / catégorie de protection | IP 20/II IP 20/III |
Leuchtmittel LED/LED lamp/Lampes à diodes
| Max. Lebensdauer | 50000 h |
| Max. service life | |
| Durée de vie max. | |
| Lichtfarbe | 4000 K |
| Light colour | |
| Couleur de l'éclairage |
Weitere Daten/Other data/Autres caractéristiques
| Masse Mass Masse | ohne Steckdose/without socket/sans prise de courant | |||||
| ca./approx./env. 470 g | ca./approx./env. 400 g | - | - | ca./approx./env. 400 g | ca./approx./env. 470 g | |
| mit Steckdose/with socket/avec prise de courant | ||||||
| ca./approx./env. 510 g | ca./approx./env. 460 g | ca./approx./env. 510 g | ca./approx./env. 460 g | - | - | |
| Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement | -20 °C - +55 °C bei/at/a 5 - 85% rel. Luftleuchtigkeit/rel. humidity/d'humidité relative de l'air nicht kondensierend/non-condensing/sans condensation | |||||
| Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage | -40 °C - +85 °C bei/at/a 5 - 95% rel. Luftleuchtigkeit/rel. humidity/d'humidité relative de l'air nicht kondensierend/non-condensing/sans condensation | |||||
| Steckdose Socket Prise de courant | Optional Schuko/Optional earthing-pin/ Prise de courant (Schuko) en option | - | - | |||
- Technische Informationen
- Technical information
- Caracteristiques techniques

System light LED
Lampes à diodes
Ces diodes ne peuvent pas etre rempla- cees.
- Garantie
- Warranty
- Garantie
les conditions stipulées dans les conditions de vente et de livraison des représentations et des filiales correspondantes de Rittal sont contractuelles.
12. Kundendienstadressen
12. Adresses des services après-vente
Nos 5 plateformes après-vente strategiques en Allemagne, aux USA, au Brésil, en Chine et en Inde constituent les bases pour garantir un service après-vente mondial rapide et efficace en s'appuyant sur le réseau de toutes les filiales et agents Rittal à travers le monde.
Headquarter Deutschland Headquarters Germany Siege en Allemagne
RITTALGmbH&Co
Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
Plateforme de service en Chine
Plateforme de service en Inde