Sense - Tensiomètre Medel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sense Medel au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Pression systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de l'arythmie, moyenne des trois dernières mesures |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Utilisation | Mesure automatique de la pression artérielle au poignet |
| Précautions d'utilisation | Utiliser dans un environnement calme, éviter les mouvements pendant la mesure |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Garantie | Durée de garantie non spécifiée |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les dispositifs médicaux |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité avec la taille du poignet |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sense Medel
Questions des utilisateurs sur Sense Medel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sense - Medel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sense de la marque Medel.
MODE D'EMPLOI Sense Medel
Subject to errors and changes65 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Medel
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde .......... 68
9. Accessoires et pièces de rechange ............................ 80
10. Que faire en cas de problèmes? ................................ 80
11. Élimination ................................................................... 81
12. Caractéristiques techniques ........................................ 82
13. Garantie/maintenance ................................................. 84
Sommaire Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.66
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres- sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 tensiomètre 1manchette (22- 42 cm) 1mode d’emploi 4piles AA LR6 de 1,5V 1pochette de rangement
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Information sur le produit Indication d’informations importantes Suivre le mode d’emploi Lire le mode d’emploi avant de commen- cer le travail et/ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Isolation de l’appareil de type BF Isolation galvanique (F signifie floating), ré- pond aux exigences de type BF en matière de courant de fuite Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques Ne pas jeter les piles à substances no- cives avec les déchets ménagers67 Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescrip- tions communales.
Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Fabricant EC REP Représentant autorisé dans la Commu- nauté européenne Storage/Transport Température,taux d’humidité et pression autorisées de stockage et de transport admissibles Operating Température, taux d’humidité et pression d’utilisation admissibles IP21 Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau
Numéro de série Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Dispositif médical Distributeur Date du fabricant REF Numéro de l’article68
3. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisation Le tensiomètre automatique Medel SENSE est indiqué pour une utilisation à domicile pour la mesure non invasive de la diastole et pression artérielle systolique et pouls des adultes au moyen d’un brassard gonflable enroulé autour du bras. La circonfé- rence du brassard est limitée à 22 à 42 cm. Population de patients: adultes avec une taille de bras de 22 à 42 cm. Utilisateurs visés: l’utilisation de l’appareil ne nécessite pas de connaissances spécifiques ou de compétences profes- sionnelles. Le patient est l’opérateur désigné, sauf dans le cas de pa- tients nécessitant une assistance particulière. Indication / utilité clinique Avec cet appareil, l'utilisateur peut enregistrer rapide- ment et facilement ses valeurs de pression sanguine et de pouls. Les valeurs mesurées calculées sont classées selon les directives internationales et évaluées sous forme graphique. De plus, l’appareil peut reconnaître les éventuels battements cardiaques irréguliers pendant la mesure et en avertir l’utilisateur par un symbole à l’écran. L’appareil enre- gistre les mesures prises et peut aussi indiquer les valeurs moyennes des mesures antérieures. Les données enregistrées peuvent aider les prestataires de santé pour le diagnostic et le traitement des problèmes de pression sanguine et contribuent ainsi au contre de la santé à long terme de l’utilisateur.
4. Consignes d’avertissement et de mise en
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés, des enfants et des animaux domestiques.
Les personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou intellectuelles restreintes doivent être surveillées par une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur expliquer comment utiliser l’appareil.
Si l’une des conditions suivantes est présente, il est impératif de consulter le médecin à propos de l’utilisation avant d’utiliser l’appareil: troubles du rythme cardiaque, troubles de la circulation sanguine, diabète, grossesse, pré-éclampsie, hypotonie, frissons de fièvre, tremble- ments
Les personnes ayant des stimulateurs cardiaques ou d’autres implants électriques doivent consulter leur méde- cin avant d'utiliser l’appareil.
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.69
N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas la manchette sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple, en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux. Avertissements généraux
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical! Communiquez vos résultats à votre mé- decin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules valeurs (par exemple, le choix du dosage des médicaments)!
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement domestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ainsi que pendant une activité physique telle que le sport) peut affecter l’exactitude de la mesure et entraîner des erreurs de mesure.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises.
N’utilisez pas l’appareil simultanément avec d’autres ap- pareils électriques médicaux (appareils EM). Cela pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil de mesure et/ou causer une mesure inexacte.
N’utilisez pas l’appareil en dehors des conditions de stoc- kage et d’utilisation indiquées. Cela pourrait donner des résultats de mesure erronés.
Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil. L’utili- sation d'une autre manchette peut causer des mesures inexactes.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.
N’effectuez pas les mesures plus souvent que nécessaire. Des hématomes peuvent apparaître en raison de la res- triction du flux sanguin.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long- temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.
Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du corps.70
Le tuyau d’air comporte un risque de strangulation de jeunes enfants. En outre, les petites pièces pourraient constituer un risque d’étouffement en cas d'ingestion. Elles doivent donc être surveillées en permanence. Précautions générales
Le tensiomètre est constitué de composants électro- niques et de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent de sa manipula- tion:
Protégez l'appareil contre les chocs, l'humidité, les sale- tés, les fortes variations de température et l'ensoleillement direct.
Avant la mesure, placez l’appareil à température am- biante. Si l’appareil de mesure a été stocké proche de la température de stockage et de transport maximale ou minimale et qu’il est placé dans un environnement à une température de 20°C, il est recommandé d’attendre envi- ron 2heures avant de l’utiliser.
Ne laissez pas tomber l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de champs électro- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolon- gée, il est recommandé de retirer les piles.
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau de la man- chette en la manipulant. Mesures relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rince la zone touchée avec de l’eau et consulte un médecin.
Risque d'ingestion! Les enfants en bas âge pour- raient avaler des piles et s’étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Risque d'explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Les piles ne doivent pas être rechargées ni court-cir- cuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équiva- lentes.
Remplacer toujours toutes les piles en même temps.
Ne pas utiliser de batterie!71 Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précé- demment indiqué, il convient alors de surveiller cet appa- reil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil et donc causer des dysfonctionnements.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une baisse des performances de l’appareil.
5. Description de l’appareil
Tensiomètre et manchette
5. Prise pour la connexion à
6. Indicateur de risque
7. Prise pour l’adaptateur
8. Touches de fonction -/+
11. Touche de réglage SET
5. Symbole du trouble du
rythme cardiaque Symbole du pouls
7. Affichage de la mé-
moire: Valeur moyenne
), matin ( ), soir ( ), numéro de l’emplace- ment de sauvegarde
8. Symbole de changement des piles
9. Fonction d'alarme
10. Indicateur de risque
11. Mémoire utilisateur
12. Contrôle du positionnement de la manchette
13. Affichage du voyant de repos
Ouvrez le couvercle du comparti- ment à piles.
Insérez quatre piles de type 1,5V AA (type alcaline LR6). Veillez im- pérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechar- geables.
Refermez soigneusement le cou- vercle du compartiment à piles.
Tous les éléments de l’écran s’af- fichent brièvement et 24h clignote à l’écran. Veuillez main- tenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Si l’indicateur de changement des piles est affiché depuis longtemps, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Fonctionnement avec l'adaptateur secteur Vous pouvez également utiliser cet appareil avec un adap- tateur secteur. Avant de connecter l’adaptateur secteur à l’appareil, assurez-vous de retirer les piles de ce dernier.
Si vous utilisez l’appareil sur secteur, vous devez retirer les piles du compartiment à piles, car cela pourrait endomma- ger l’appareil.
Afin d’éviter d’endommager l’appareil, il ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur secteur conforme aux spécifica- tions du chapitre «Caractéristiques techniques».
De plus, l’adaptateur secteur ne doit être raccordé qu’à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre.
Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.
Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d'abord l'adaptateur secteur de la prise, puis déconnec- tez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adapta- teur secteur, le tensiomètre perd la date et l’heure. Les va- leurs mesurées enregistrées sont néanmoins conservées. Régler le format de l’heure, la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Il existe deux façons d’accéder au menu des para- mètres:
Avant la première utilisation et après chaque change- ment de pile: Lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez automatiquement au menu correspondant.
Lorsque les piles sont insérées: Sur l’appareil éteint, maintenez la touche de réglage SET pendant environ 5secondes. Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:
Réglez en mode 12h ou le mode 24h à l'aide des touches de fonction -/+. Confirmez en appuyant sur SET. L’an- née commence à clignoter. Réglez l'année à l'aide des touches de fonction -/+ et confirmez votre choix avec la touche SET.
Réglez le mois, le jour, l'heure et la minute en confirmant à chaque fois avec la touche de réglage SET.
Le tensiomètre s’éteint automatiquement. Régler l’alarme Vous pouvez régler 2alarmes différentes pour vous rappeler d'effectuer les mesures. Pour régler les alarmes, veuillez suivre les instructions suivantes:
Appuyez pendant 5secondes sur les touches de fonction - et + simultanément.
L'alarme 1 s'affiche à l'écran et « On» ou «Off» clignote simultanément. À l'aide des touches de fonction -/+, déterminez si l'alarme 1 doit être activée («On» clignote) ou désactivée («Off» clignote) et confirmez votre choix avec la touche de réglage SET.74
Si l'alarme 1 est désactivée («Off»), vous passez au réglage de l'alarme 2 .
Si l'alarme 1 est activée, le nombre des heures s'affiche à l'écran. Sélectionnez l'heure que vous sou- haitez à l'aide des touches de fonction -/+ et confirmez votre choix avec la touche SET. Les minutes clignotent à l’écran. Sélectionnez les minutes que vous souhaitez à l'aide des touches de fonction -/+ et confirmez votre choix avec la touche SET.
L'alarme 2 s'affiche à l'écran et « On» ou «Off» cli- gnote simultanément. Pour la régler, effectuez les mêmes étapes que pour l'alarme 1. Le tensiomètre s’éteint automatiquement.
Règles générales pour la mesure autonome de la pression sanguine
Afin de générer un profil aussi pertinent que possible à propos de l’évolution de votre pression sanguine et as- surer la comparabilité des valeurs mesurées, mesurez ré- gulièrement votre pression sanguine et toujours au même moment de la journée. Il est recommandé de mesurer la pression sanguine deux fois par jour: une fois le matin au lever et une fois le soir.
La mesure devrait toujours être effectuée dans un état de repos physique suffisant. Évitez donc les mesures dans des moments de stress.
Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pendant environ 5minutes!
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois au moins 1minute entre chaque mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. Positionner la manchette
En principe, la pression sanguine peut être mesurée aux deux bras. Un certain écart entre la pression sanguine mesurée au bras gauche et droit a des causes physiolo- giques et est parfaitement normal. Vous devriez toujours effectuer la mesure au bras ayant la valeur de pression sanguine la plus élevée. Consultez votre médecin à ce sujet avant le début des mesures autonomes. Par la suite, mesurez toujours votre pression sanguine au même bras.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’une des man- chettes suivantes. Celle-ci doit être choisie en fonction du tour de bras. L’ajustement doit être vérifié avant la mesure à l’aide du marquage de l’index décrit ci-dessous.75 Réf. No. Désignation Tour de bras 164.324* Manchette universelle 22 - 42 cm
- inclus dans la livraison standard
Placez la manchette sur le bras nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre.
Positionnez la manchette sur le bras de façon que le bord inférieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l'artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main.
Passez l’extrémité de la manchette extérieure par l’étrier métallique, rabattez-la une fois et fermez la manchette à l’aide de la fermeture Velcro. La manchette doit être serrée, mais il doit être possible de passer deux doigts au-dessous quand elle est fermée.
Cette manchette vous convient si le marquage de l’index ( ) se trouve dans la zone OK après avoir positionné la manchette sur le bras.
Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans le connecteur de la manchette. Adopter une posture adéquate pour la mesure
Installez-vous confortablement et verticalement avant de prendre votre tension. Appuyez votre dos et posez votre bras sur un support. Ne croisez pas les jambes, posez vos pieds l'un à côté de l’autre au sol.
Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur.
Pour ne pas fausser le résultat, res- tez aussi calme que possible durant la mesure et ne parlez pas.76 Mesurer la tension artérielle
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Après l’affichage en plein écran, les symboles correspondants s'affichent si l'alarme 1 ou 2 est activée.
La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance connue à une tension élevée, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.
Pendant toute la mesure, le symbole du contrôle du positionnement de la manchette clignote. Si la man- chette est trop serrée ou trop lâche, et « » s'af- fichent. Dans ce cas, la mesure sera interrompue après environ 5secondes et l'appareil s'éteindra. Repositionnez la manchette et effectuez une nouvelle mesure.
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls s’affichent. De plus, un symbole s’allume à l’écran pour vous indiquer si le repos circulatoire était suffisant durant la mesure de la tension (symbole
=repos circulatoire insuffisant). Lisez le chapitre «Évaluer les résultats/Mesure du voyant de repos» de ce mode d’emploi.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT
_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/résolu- tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.
En appuyant sur la touche mémoire M, sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant , , ou s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s'éteindra automatiquement après environ 3minutes. Patientez au moins 1minute avant d’effectuer une nouvelle mesure! Évaluer les résultats Informations générales sur la pression sanguine
La pression sanguine est la force avec laquelle le flux sanguin appuie sur les parois artérielles. La pression san- guine artérielle change constamment au cours d'un cycle cardiaque.77
L'indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux valeurs: – La pression la plus élevée du cycle est nommée pression systolique. Elle se produit quand le muscle cardiaque se contracte, comprimant le sang dans les vaisseaux. – La plus basse est la pression diastolique, qui se produit quand le muscle cardiaque s'est complètement détendu et que le cœur se remplit de sang.
Les variations de la pression sanguine sont normales. Même en cas de mesure répétée, des différences nettes sont possibles entre les valeurs mesurées. C'est pourquoi les mesures uniques ou irrégulières ne donnent pas d'in- dication fiable à propos de la pression sanguine réelle. Une évaluation fiable est possible uniquement si vous mesurez régulièrement dans des conditions comparables. Troubles du rythme cardiaque Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se ca- ractérise par une anomalie du rythme cardiaque liée à des perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le sym- bole s’affiche souvent, veuillez consulter un médecin. Lui seul est en mesure de constater une arythmie dans le cadre de son examen. Indicateur de risque Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif, car la tension artérielle varie selon les personnes, l’âge, etc. Il est important de consulter régulièrement votre médecin pour être bien suivi. Votre médecin vous donnera vos va- leurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à partir de laquelle votre tension artérielle sera consi- dérée comme dangereuse. Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par exemple, systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la gra- duation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple.78 Plage des valeurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: hyperten
sion élevée rouge ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hyperten
sion moyenne orange 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: hyperten
sion légère jaune 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute vert 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale vert 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale vert <120 <80 Auto-contrôle Source: Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de l’HSD) L’erreur la plus fréquente lors d'une mesure de tension réside dans le fait qu'au moment de la mesure, le repos circulatoire (stabilité hémodynamique) n'est pas atteint. Les pressions systolique ainsi que diastolique sont, dans ce cas, erronées. Cet appareil détermine automatiquement, durant la mesure de la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire. S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le symbole
(stabilité hémodynamique) s’affiche à l’écran et le résultat de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur de pression sanguine au repos qualifiée.
Stabilité hémodynamique atteinte Le résultat des mesures des pressions systolique et dias- tolique est obtenu avec un repos circulatoire suffisant et reflète la tension artérielle au repos de manière plus fiable. Si au contraire, il existe un signe de manque de repos cir- culatoire (instabilité hémodynamique), le symbole
s’af- fiche à l’écran. Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une période de repos physique et mental. La mesure de la tension artérielle doit être réalisée lors d’une période de repos physique et mental afin de pouvoir servir de point de référence pour le diagnostic du niveau de ten- sion artérielle et ainsi pour la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient.
Stabilité hémodynamique non atteinte Il est très vraisemblable que la mesure des pressions systolique et diastolique ne se fasse pas avec un repos circulatoire suffisant et que, par conséquent, le résultat ne soit pas conforme à la valeur de la pression sanguine au repos. Procédez à une nouvelle mesure après une période79 de repos et de détente d’au moins 5minutes. Installez-vous dans un lieu suffisamment calme et confortable, ne bougez plus, fermez les yeux, essayez de vous détendre et de res- pirer calmement. Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabilité, reposez-vous encore un moment avant de procéder à une nouvelle mesure. Si les nouveaux résul- tats de mesure demeurent instables, annotez vos valeurs de mesure de tension artérielle concernant le fait que les mesures n’ont pas pu être réalisées avec un repos circula- toire suffisant. Cette situation peut être causée entre autres par une agitation nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes périodes de repos. L’existence de troubles du rythme cardiaque peut également empêcher l’obtention d’une mesure de pression artérielle stable. L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes, par ex. une surcharge pondérale, une tension mentale ou un étourdisse- ment, le fait de parler ou la présence d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure. Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excellente indication de l’exis- tence ou non d’un repos circulatoire durant une mesure de tension artérielle. Certains patients souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables sur le long terme, y compris après des périodes de repos répétées. La mesure de la tension artérielle au repos est, dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode de mesure médicale, la précision du diagnostic est limitée et peut, dans certains cas, impliquer des résultats erronés. Chez les patients pour qui la présence d’un repos circulatoire a été établie, les ré- sultats de mesure de la pression artérielle sont relativement fiables. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 30valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.
Appuyez sur la touche M. Sélectionnez la mémoire utilisa- teur de votre choix ( ... ) en appuyant à nouveau sur la touche mémoire M.
Si vous appuyez sur la touche de fonction +, la valeur moyenne de l'ensemble des valeurs enregistrées dans la mémoire utilisateur s'affiche. En appuyant à nouveau sur la touche de fonction +, la valeur moyenne des me- sures matinales des 7derniers jours s’affiche. (Matin: 5h – 9h, affichage ). En appuyant à nouveau sur la touche +, la valeur moyenne des mesures du soir des 7derniers jours s’affiche. (Soir: 18h – 20h, affichage ). En ap- puyant encore une fois sur la touche de fonction +, les dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil.80
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto- matiquement au bout de 30secondes.
Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d'une mémoire utilisateur donnée, appuyez sur la touche mé- moire M. Maintenez la touche de mémoire M et la touche de réglage SET enfoncées simultanément pendant 5se- condes.
8. Nettoyage et entretien
Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette à l’aide d’un chiffon légèrement humide uniquement.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou de la manchette et l’endommager.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la man- chette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.
9. Accessoires et pièces de rechange
Les accessoires et les pièces de rechange sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée. Désignation Numéro d’article ou référence Manchette universelle (22- 42 cm) (Matériel: Polyester)
Adaptateur secteur (UE) 071.95 Adaptateur secteur (UK) 072.05
10. Que faire en cas de problèmes?
Mes- sage d’erreur Cause possible Solution Aucun pouls n’a été trouvé. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Veillez à ne pas parler ni bou- ger pendant la mesure. Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure. La manchette n’est pas posi- tionnée correc- tement. Respectez les consignes indiquées au chapitre «Posi- tionner la manchette».81 Mes- sage d’erreur Cause possible Solution Une erreur s’est produite au cours de la mesure. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Veillez à ne pas parler ni bou- ger pendant la mesure. La pression de gonflage est supérieure à 300mmHg. Vérifiez avec une nouvelle mesure que la manchette peut être gonflée correcte- ment. Assurez-vous que votre bras ou un objet lourd n’est pas posé sur le tuyau et que le tuyau n’est pas plié. Erreur du sys- tème En cas de message d'erreur, veuillez contacter le service client. Les piles sont presque vides. Insérez de nouvelles piles dans l’appareil.
Réparation et élimination de l’appareil
Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
Seuls le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à une réparation. Cependant, avant toute récla- mation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.Élimination des piles
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
12. Caractéristiques techniques
Modèle Medel SENSE Type GCE602 Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300 mmHg, pression systolique 50-280 mmHg, pression diastolique 30-200 mmHg, pouls 40-180 pulsations/minute Précision de l’indicateur pression systolique ±3mmHg, pression diastolique ±3mmHg, pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: pression systolique 8mmHg/ pression diastolique 8mmHg Mémoire 4x30emplacements de mémoire Dimensions L 134 mm x l 103 mm x H 60 mm Poids Environ 367 g (sans les piles, avec la manchette) Taille de la manchette de 22 à 42 cm Bruit ≤54dBA Courant ≤450mA Durée de vie 20.000 des mesures Conditions de stockage admissibles +10 °C à +40°C, 10 à 85% d'humidité relative de l'air (sans condensation), Pression ambiante de 800 à 1050 hPa Conditions de stockage admissibles -20°C à +55°C, 10 jusqu'à 90% d'hu- midité de l'air relative, 800- 1050hPa de pression ambiante 82Alimentation électrique 4piles 1,5V AA Durée de vie de la pile Environ 300mesures, selon l'élévation de la tension artérielle ainsi que la pres- sion de gonflage Classement Alimentation interne, IP21, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Le numéro de charge se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles. Sous réserve de modifications des caractéristiques tech- niques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
Cet appareil est conforme à la norme européenne 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11, EN55024) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicauxet IEC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 230: exigences parti- culières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Adaptateur secteur N° du modèle LXCP12-006060BEH Entrée 100 – 240V, 50 – 60Hz, 0,5A max. Sortie 6V DC, 600mA, uniquement en combinai- son avec les tensiomètres Medel Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et dispose d’un dispositif de sécurité du côté primaire qui déconnecte l’appareil du réseau en cas de dysfonction- nement. Assurez-vous d’avoir bien retiré les piles du compartiment à batteries avant d’utiliser l’adaptateur secteur. 83Polarité du connecteur CC Isolation de protection/classe de sécurité 2 Boîtier et couvercle de protection Le boîtier de l’adaptateur secteur est une protection contre les composants sous tension ou pouvant être sous tension (doigts, aiguille, testeur). L’utilisateur ne doit pas toucher en même temps le patient et la prise de sortie de l’adaptateur secteur.
13. Garantie/maintenance
Medel International, via Villapizzone 26 / 20156, Milan, (ci-après désignée « Medel ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la res- ponsabilité légale obligatoire. Medel garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation do- mestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Medel s’engage à proposer gratuitement un rem- placement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémen- taires concernant le déroulement de la demande de garan- tie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et
84- le produit d’origine
à Medel ou à un partenaire autorisé de Medel. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consomma- tion normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, man- chettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et acces- soires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utili- sation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Me- del; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Veuillez signaler tout incident grave survenu en relation avec la blessure de l’appareil ou l’événement indésirable à l’au- torité locale compétente et au fabricant ou au représentant autorisé européen (EC REP) Point de contact vigilance: https://ec.europa.eu/growth/sec- tors/medical-devices/contacts/
Notice Facile