RIDGID RADF-CAM - Machine de soudure

RADF-CAM - Machine de soudure RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RADF-CAM RIDGID au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID RADF-CAM - page 9
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de machine Machine de soudure
Applications Soudure de tuyaux en plastique, assemblage de pièces en thermoplastique
Température de fonctionnement Réglable selon les besoins de soudure
Alimentation Électrique
Poids Environ 3 kg
Dimensions Compact, facile à transporter
Accessoires inclus Embouts de soudure, manuel d'utilisation
Maintenance Nettoyage régulier des embouts, vérification des câbles
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, éviter le contact direct avec les surfaces chaudes
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Consulter le manuel pour des instructions détaillées et des conseils d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - RADF-CAM RIDGID

Quel type de matériaux puis-je souder avec la RIDGID RADF-CAM ?
La RIDGID RADF-CAM est conçue pour souder des tuyaux en plastique tels que le PVC, le CPVC et le PEX.
Quelle est la température optimale de soudage pour la RIDGID RADF-CAM ?
La température optimale de soudage pour la RIDGID RADF-CAM se situe généralement entre 200 °C et 260 °C, selon le matériau utilisé.
Comment puis-je nettoyer la machine après utilisation ?
Pour nettoyer la RIDGID RADF-CAM, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Que faire si la machine ne chauffe pas correctement ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que l'interrupteur d'alimentation est activé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier les éléments chauffants ou de contacter le service après-vente.
La RIDGID RADF-CAM est-elle protégée contre la surchauffe ?
Oui, la RIDGID RADF-CAM dispose d'un système de protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement la machine si elle dépasse une température sécuritaire.
Quels accessoires sont compatibles avec la RIDGID RADF-CAM ?
La RIDGID RADF-CAM est compatible avec divers accessoires RIDGID, notamment des buses et des mandrins adaptés aux différents diamètres de tuyaux.
Puis-je utiliser la RIDGID RADF-CAM à l'extérieur ?
Oui, la RIDGID RADF-CAM peut être utilisée à l'extérieur, mais il est important de la protéger des intempéries et de l'humidité excessive.
Quelle est la durée de la garantie pour la RIDGID RADF-CAM ?
La RIDGID RADF-CAM est généralement couverte par une garantie de 3 ans contre les défauts de fabrication, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques de votre achat.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour ma RIDGID RADF-CAM ?
Les pièces de rechange pour la RIDGID RADF-CAM peuvent être commandées directement auprès de RIDGID ou via des distributeurs agréés.
Y a-t-il un manuel d'utilisation disponible pour la RIDGID RADF-CAM ?
Oui, un manuel d'utilisation est inclus avec la RIDGID RADF-CAM et peut également être téléchargé depuis le site officiel de RIDGID.

Questions des utilisateurs sur RADF-CAM RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine de soudure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RADF-CAM - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RADF-CAM de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI RADF-CAM RIDGID

  • N'utilisez pas de produit de soudage si vous n'vez pas la formation appropriée.
  • Ces produits ne fournissent aucune protection contre les dangers respiratoires provenant des processus de soudage.
  • Le soudage à l'arc peut être dangereux. Protégez-vous et protégez les autres contre les possibles blessures graves ou la mort. Tenez les enfants à l'écart. Veuillez dire le manuel de fonctionnement/d'instructions avant d'installer, d'utiliser ou de réparer ce produit.
  • N'utilise jamais de lentille auto-obscurcissante sans que les couvre-lentilles interieur et extérieur soient adequately installés. Les projections de soudage endommageront les lentilles auto-obscurcissantes et annuleront la garantie.

Les casques de soudage ne fournissent pas une protection oculaire, auditive et faciale illimitée. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-2003 en plus d'un casque de soudeur.

Inspectez frequentlyment la lentille auto-obscurcissante. Remplacez immeditatement tout couvre-lentille ou toute lentille auto-obscurcissante éraflée, craquée ou piquée.

L'utilisation de ces casques de soudure peut entraîner de graves brûlures lors d'applications lourdes de soudage au-dessus de la tête avec un risque de chute de métal fondu.

N'utilisez pas ce casque de soudeur si sa structure ou le filtrte auto-obscurcissant presente des fissures ou des dommages visibles.

Avant la première utilisation

Inspectez le casque de soudeur afin de repérer les éléments suivants :

  1. Les couvre-lentilles avant et interieur sont bien en place sous toutes les languettes.
  2. Dommages sur les couvre-lentilles interieur et extérieur (p. ex.: fissures, eraflues, piqures ou projection de soudage).
  3. Testez votre cartouche teintée avant de souder en dirigeant l'avant vers une source lumineuse intense. Ensuite, couvrez et découvert rapidement tous les capteurs avec vos doigts. La cartouche devrait s'obscurcir temporairement lorsque le capteur est exposé. Vous pouvez aussi utiliser un allumeur de chalumeau.

Le casque de soudeur doit être ajusté de manière à se positionner devant les yeux et le visage afin d'assurer une protection ajustée.

Ajuster le casque de maniere adequate

  1. Étanchéité du casque - appuyez sur le bouton situé à l'arrière du casque et faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite.
  2. Ajustement de la distance entre le casque et le visage - desserrez les boutons de tension sur les deux côtes et glissez le casque vers l'avant ou vers l'arrête jusqu'à la position désirée afin que la distance soit égale des deux côtes du casque. Remarque! Assurez-vous que les deux côtes sont à égale distance pour un fonctionnement ajustat.
  3. Ajustement selon la dimension de la tete - ajustez la profondeur du casque afin d'obtenir la stabilité et l'équilibre ajustats.
  4. Ajustement de l'angle de vue - desserrez le bouton de tension sur le cote croit du casque puis soulevez et repositionné le levier vers l'avant ou vers l'arrête jusqu'à ce que vous obteniez la position désirée.

RIDGID RADF-CAM - Ajuster le casque de maniere adequate - 1

Fonctionnement général

  1. Le réglage de la sensibilité est concu pour que la lentille filtrante soit plus réACTIVE aux différents niveaux de luminosité. Utilisez l'interrupteur pour le régler selon l'application désirée.

  2. Low (Faible): sensibilité normale - pour le soudage SMAW, MIG et TIG régulier à l'intérieur et à l'extérieur.

  3. High (Elevé) : sensibilité elevée - pour faible courant ou arcs stables (p. ex.: le soudage TIG à faible intensité).

  4. Le contrôle du décalage est utilisé pour régler le temps de maintainen de la lentille filtrante une fois que le soudage est terminé. Utilisez l'interrupteur pour le régler selon l'application désirée.

  5. Min.: récapération rapide de l'état lumineux - pour la soudure par points ou l'épinglage (p. ex.: doit avoir une vision clairerapidement après avoir fini la soudure).

  6. Max.: récapération décalée de l'etat lumineux (p. ex.: applications à intense etelevée ou des bains de fusion très lumineux doivent refroidir pour un certain temps avant d'être observés).

  7. Contrôle variable de la teinte - le numéro de la teinte peut être régle entre 9 et 13 en tournant le bouton de contrôle de la teinte jusqu'à ce que le flèche pointe vers le número désiré ou l'interrupteur.

  8. Sélection du mode meulage RIDGID - tournez le bouton de contrôle en sens antihoraire sur la position « Grind » (Meulage) pour meuler.

  9. RIDGID* PRO - tournez le bouton de sensibilité jusqu'à la position « Grind » (Meulage).

Remarque! Ne soudez pas en mode meulage, car celui-ci est unconu uniquement pour meuler et

non pas pour souder.

  1. Indicateur de batterie faible - la DEL clignote lorsque la batterie doit etre remplacement. Il est recommande de remplacer les batteries immediatement lorsque I'indicateur de batterie faible se met a clignoter (BIDGIDPRO uniquely).
  2. Compartiment de la batterie - selon le modele, vous devez deviser ou glisser le couvercle vers le haut pour remplacer les batteries (RIDGID*PRO, uniquement).

Remarque! Assurez-vous que le cote positif (+) de la batterie soit vers le haut.

Entretien et maintenance

  • Gardez les capteurs et les cellules solaires propres. Nettoyez la cartouche du filtré avec une solution d'eau savonneuse et un chiffon doux humide, mais non sature.
  • N'utilisez pas de solvant ou d'agent de nettoyage abrasif.
  • Remplacez les pieces avec des pieces de rechange RIDGID" originales seulement.
    N'immergez pas le filtré dans l'eau.

FILTRE AUTO-OBSCURCISSANT RIDGID

(consultez le tableau des caractéristiques techniques)

RIDGID RADF-CAM - FILTRE AUTO-OBSCURCISSANT RIDGID - 1

(consultez le tableau des caractéristiques techniques)

RIDGID RADF-CAM - FILTRE AUTO-OBSCURCISSANT RIDGID - 2

CHARACTERISTIQUE RIDGIDRIDGID*PRO
Champ de vision 5,97 po2 (38,52 cm²) 10,44 po.(67,35 cm2)
Taille de cartouche 110mm x 90mm x 8mm 133mm x 114mm x 9mm
Sélection variable de la teinteDIN 9-13 DIN 5-9, DIN 9-13
Bouton de sélection de teinteBouton de sélection de teinte extérieur avec option de meulageBouton de sélection de teinte intérieur avec option de meulage
Mode meulage Bouton de sélection de teinte extérieur avec option de meulageBouton de sensibilité intérieur
Nombre de capteurs d'arc 2 4
Rendement de clarté optique1/1/1/2 1/1/1/2
Enveloppe Légère (15,24 oz ou 432,05 g), résistante aux chocs, résistante au feuLégère (17,44 oz ou 494,41 g), résistante aux chocs, résistante au feu
Contrôle de la sensibilité Low-High (Faible-Elevé), réglage à l'aide d'un bouton progressifLow-High (Faible-Elevé), réglage à l'aide d'un bouton progressif
Contrôle du décalage Min-Max (Le Minimum-le maximum), réglage à l'aide d'un interrupteurMin-Max (Le Minimum-le maximum), réglage à l'aide d'un interrupteur
Décalage 0.15S~0.80S0.15S ~0.80S
Vitesse de commutation1/25 000 par seconde1/25 000 par seconde
Capacité de soudage TIG à faible intensité5 AMPÉRES2 AMPÉRES
Source d'alimentationCellules solaires avec 2 batteries au lithium non-replaquables de 3 V chacune et technologie de marche/arrêt automatiqueCellules solaires avec 2 batteries au lithium remplaçables de 3 V chacune et technologie de marche/arrêt automatique
Mise sous tension/hors tension automatiqueOuiOui
Normes respectéesToutes les normes CE reliées (DIN et ISO) et les normes de sécurité EN166, EN175, EN379 et ANSI Z87.1Toutes les normes CE reliées (DIN et ISO) et les normes de sécurité EN166, EN175, EN379 et ANSI Z87.1
GUIDE DES TEINTESPROCESSUS DESOUDAGECOURANT D'ARC (AMPÈRES)
0,52,510204080125175225275350450
15153060100150200250300400500
SMAW soudage àl'arc avec electrodeenrobée91011121314
MIG sur métauxlourds1011121314
MIG sur alliageslégers1011121314
TIG, GTAW soudageà l'arc avec electrodede tungstène enatmosphère gazeuse91011121314
MAG/CO2enatmosphère active101112131415
SAW soudage à l'arcc semi-automatiqueavec protection1011121314
PAC coupage à l'arcplasma1112 13
PAW soudage à l'arcplasma89101112131415
DéPANNAGE
PROBÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lentille filtrante auto-obscurcissante vacille et/ou ne s'obscurcit pasLes capteurs sont bloqués Nettoyéez les capteurs avec un chiffon doux
Le couvre-lentille avant est saleNettoyez le couvre-lentille avec un chiffon doux. Remplacez-le au besoin
Le réglage de la sensibilité est trop faibleRéglez l'interrupteur/le bouton de sensibilité
La lentille filtrante auto-obscurcissante ne se met pas en marcheLes batteries sont faibles ou épuiséesEssayez de replacer les deux batteries par des batteries neuves puis vérifie l'indicateur de batterie faible
La lentille filtrante auto-obscurcissante s'assombrit lorsque d'autres soudeurs travaillent àproximitéLe réglage de la sensibilité est trop élevéRéduisez la sensibilité
Oscurcissement ou affaiblissementirrégulierLe tour de tête n'est pas égal sur les deux côtésdu casque (distances inégalesentre les yeuxet la lentille filtrante)Modifiez l'ajustement du tour de tête pour réduire la différence entreles distances par rapport au filtre, au besoin

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE: Récurrence www.RIDGID.com

REMARQUES POUR L'UTILISATEUR

D

GUIA DEL USUARIO PARA CASCO FOTOSENSIBLE MANUAL DEL PROPietario

RADF-RID

RADF-CAM

RIDGID RADF-CAM - GUIA DEL USUARIO PARA CASCO FOTOSENSIBLE MANUAL DEL PROPietario - 1

WARNING:

RIDGID is a registered trademark of RIDGID Inc. and used under license. // RIDGID est une marque déposée de RIDGID Inc. et utilisée sous licence. // RIDGID es unamarca registrada de RIDGID Inc. y se usa bajo licencia.

1-800-4-RIDGID

RIDGID.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : RADF-CAM

Catégorie : Machine de soudure