Wow 2 - Poussette COSATTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Wow 2 COSATTO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette combinée |
| Poids | 11,5 kg |
| Dimensions pliée | 60 x 30 x 85 cm |
| Dimensions dépliée | 85 x 60 x 100 cm |
| Capacité de charge | Jusqu'à 25 kg |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Suspension | Suspension sur toutes les roues |
| Accessoires inclus | Habillage pluie, panier de rangement |
| Facilité d'utilisation | Pliage facile d'une main |
| Entretien | Housses lavables en machine |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 1888 |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Wow 2 COSATTO
Questions des utilisateurs sur Wow 2 COSATTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Wow 2 - COSATTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Wow 2 de la marque COSATTO.
MODE D'EMPLOI Wow 2 COSATTO
Ce véhicule est destiné aux enfants de la naissance jusqu’à 4 ans ou d’un poids de 25 kg maximum, selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT: ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, tenez votre enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT: ce produit n’est pas adapté pour la course à pied ni le
vériez que les dispositifs de xation voiture du siège, de la nacelle ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
utilisez toujours la barre de protection avec la housse en tissu.
Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. Un panier permet le transport de 2kg d’articles uniformément répartis. Toute charge supplémentaire xée à la poignée, à l’arrière du dossier ou sur les côtés de la poussette peut aecter sa stabilité compromettre la sécurité. N’utilisez pas de plate-forme avec ce produit, car celle-ci peut compromettre sa sécurité. Appliquez toujours le frein avant de placer ou sortir l’enfant de la poussette. Ne placez jamais un deuxième enfant dans la poussette. Ce produit est conforme à la norme BS EN 1888-2:2018. Nacelle:
Ce produit convient uniquement aux enfants qui ne peuvent pas tenir assis seuls, ni rouler sur le côté, ni se mettre à quatre pattes. Poids maximum de l’enfant : 9 kg Il ne doit être utilisé qu’à plat.
AVERTISSEMENT: ce produit convient uniquement aux enfants qui ne
peuvent pas tenir assis seuls.
AVERTISSEMENT: il ne doit être utilisé que sur une surface stable, de niveau
AVERTISSEMENT: ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance
ne l’utilisez pas si une pièce est cassée, abîmée ou manquante.
AVERTISSEMENT: ne placez jamais cette nacelle sur un support.
Ne placez pas la nacelle à proximité d’un feu ouvert ou d’une autre source de forte chaleur.
Informations importantes de sécurité7
N’ajoutez pas de matelas supplémentaire. L’anse de transport et le socle de la nacelle doivent être régulièrement inspectés pour vérier l’absence de signes de dommages et d’usure. Avant de la transporter ou de la soulever, vériez que l’anse de la nacelle est correctement verrouillée. La tête de l’enfant ne doit jamais se trouver plus basse que son corps. Cette nacelle est conforme à la norme BSEN1466:2014. Mode landau:
Le mode landau s’obtient en xant la nacelle au châssis. Les anneaux en D à la base de la nacelle permettent d’attacher un harnais de sécurité approuvé BSEN13210, si cela est nécessaire (harnais non fourni). Mode poussette:
La poussette comprend le siège monté sur le châssis. Dans ce mode:Ce produit est destiné aux enfants de 6mois jusqu’à un poids maximum de 25kg.
AVERTISSEMENT: Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours le harnais.
AVERTISSEMENT: associez toujours la sangle d’entrejambe avec la ceinture.
Assurez-vous que le harnais est toujours correctement positionné et réglé pour votre enfant. Des anneaux en D sont fournis sur le harnais existant pour xer un autre harnais de sécurité approuvé BSEN13210, si cela est nécessaire. Mode siège-auto:
Cette combinaison est destinée aux enfants dès la naissance jusqu’à un poids maximum de 13kg. Le châssis est uniquement compatible avec les sièges-auto approuvés par Cosatto et l’adaptateur de siège-auto correspondant (vendus séparément). Dans ce mode :Ce produit ne remplace ni un berceau ni un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un berceau, une nacelle ou un lit adaptés. Sac à langer Cosatto (vendu séparément):
Un sac à langer assorti peut être acheté séparément, pour transporter jusqu’à 2 kg d’articles. N’accrochez pas le sac à langer au châssis sous peine d’en aecter la stabilité. Entretien:
Ce produit a été conçu pour répondre aux normes de sécurité rigoureuses et une utilisation et un entretien appropriés vous garantiront de nombreuses années d’utilisation sans problème. Rangement - Rangez toujours votre système de voyage sec. Le rangement du système de voyage humide favorise la formation de moisissures. Séchez-le avec un chion doux et laissez-le sécher complètement avant de le ranger.Ne laissez jamais le produit longtemps au soleil ; la couleur de certains tissus peut s’estomper. Nettoyage - Les instructions de nettoyage des articles en tissu sont indiquées sur leurs étiquettes de lavagerespectives. Les pièces métalliques et en plastique peuvent être nettoyées en les épongeant avec de l’eau tiède et un détergent doux. N’utilisez jamais de détergent abrasif ou à base d’ammoniaque, d’eau de Javel ou d’alcool.
Usure - Les impacts continuels l’endommageront. Le châssis est robuste, mais il s’aaiblira si la poussette tombe sur les roues arrière en descendant les escaliers ou les trottoirs. Les pneus sont des pièces d’usure et les roues doivent être remplacées si nécessaire. Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu.
Entretien - Inspecter régulièrement les dispositifs de verrouillage, les freins, les roues, le harnais, les boucles, les attaches, les articulations et les xations pour vous assurer qu’ils sont sûrs et fonctionnels. Elles doivent toujours pouvoir bouger librement et seul un entretien limité est nécessaire. Cependant, l’application régulière d’un léger lm de spray lubriant, par exemple du silicone (ne pas utiliser d’huile ni de graisse), permettra de conserver votre système de voyage plus longtemps et facilitera le dépliage et le pliage. Le produit doit être inspecté et remis en état avant de l’utiliser pour un deuxième bébé ou après 18mois (au plus tôt des deux).8 Signication des symboles: Liste des pièces: P1: Châssis P8: Capote de siège P2: Roue arrière (x2) P9: Barre de protection avec housse P3: Roue avant (x2) P10: Cache de barre de protection (x2) P4: Matelas de nacelle P11: Siège P5: Habillage de nacelle P12: Cape de pluie P6: Nacelle P13*: Couvre-jambes Cosatto (vendu séparément) P7: Tablier de nacelle P14*: Sac à langer Cosatto (vendu séparément) Pièces de rechange: Les pièces de rechange ci-dessous sont disponibles pour votre produit. Pour le Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site: http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur: http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Siège S10: Panier S2: Capote de siège S11: Roue arrière S3: Rembourrages de bretelle (Kit) S12: Housse du matelas de nacelle S4: Barre de protection S13: Matelas de nacelle S5: Housse de la barre de protection S14: Habillage de nacelle S6: Cache de barre de protection (x2) S15: Nacelle S7: Harnais S16: Tablier de nacelle S8: Rembourrage d’entrejambe S17: Cape de pluie S9: Roue avant FR9 Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas suivants: Châssis 1- Ouverture: Libérez le dispositif automatique de verrouillage (1), puis tirez la poignée vers le haut jusqu’au verrouillage du châssis (2). Assurez-vous que le châssis est correctement bloqué.
2- Réglage de la position de la poignée:
Roue avant 3- Installation:
Loquet de rotation des roues avant
Panier 11- Poche avant (1). Poche arrière (2). Porte-gobelets (3). Châssis 12- Fermeture: Remarque: Le châssis ne peut pas être fermé si la nacelle ou le siège-auto s’y trouve. Pour le fermer avec le siège, celui-ci doit être orienté vers l’avant et le dossier complètement relevé. Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage principal (1), tirez les deux loquets (2) vers l’arrière. Appuyez sur la poignée (3) jusqu’à ce que le dispositif automatique de verrouillage bloque le châssis en position repliée (4). Nacelle 13- Préparation: Retirez le matelas et l’habillage de la nacelle (1). Dépliez les deux barres de cadre jusqu’à leur verrouillage (2).
14- Replacez l’habillage dans la nacelle (1) et fermez la fermeture Éclair (2).
Replacez le matelas sur l’habillage de la nacelle (3). Les anneaux en D à la base de la nacelle permettent d’attacher un harnais de sécurité approuvé BSEN13210, si cela est nécessaire (harnais non fourni). Passez les anneaux en D dans les fentes de l’habillage (4). Capote de nacelle 15- Ouverture:
Nacelle 17- Remarque: La nacelle ne peut être montée qu’orientée vers l’arrière, comme illustré.
Des points sont marqués sur les supports de siège et de nacelle (1). Ils doivent se trouver du même côté et être alignés pour que l’installation soit correcte.
Ouvrez la capote de la nacelle 15 . Appuyez sur le bouton de déverrouillage en haut de l’armature de la capote (1) Soulevez la nacelle du châssis (2). Tablier de nacelle 20- Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Cape de pluie 21- Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
22- Fermeture Éclair d’accès
Siège 24- Remarque: Le siège peut être orienté vers l’avant ou l’arrière.
27- Réglage de l’inclinaison du dossier du siège:
AVERTISSEMENT: ne réglez jamais le siège si
l’enfant y est assis. Harnais 28- Ouverture:
30- Ajustement de la longueur des sangles:
Faites glisser la boucle de réglage à la longueur appropriée (1, 2 et 3)
31- Réglage de la hauteur des bretelles:
32- Positionnement correct des bretelles:
Passez l’attache de bretelle dans la fente du dossier 31 . Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (1). Tournez l’anneau fendu de façon à voir son ouverture (2), puis faites sortir la sangle de l’anneau (3). Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Cache de barre de protection
Repose mollets 39- Réglage: Chancelière 40- Installation: Ouvrez le harnais 28 et retirez les rembourrages de bretelle et le rembourrage d’entrejambe (1). Poussez les sangles de harnais au travers du couvre-jambes (2). Attachez les bandes scratch du couvre-jambes à l’arrière du dossier (3). Installez les rembourrages de bretelle et le rembourrage d’entrejambe, puis fermez le harnais 29 . Capote de siège 41- Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
Fenêtre 45- Ouverture:
Capote de siège 47- Fermeture: Cape de pluie 48- Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
Notice Facile