DEWALT DCF870 - Perceuse

DCF870 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCF870 DEWALT au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCF870 - page 30
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Visseuse à choc hydraulique sans fil
Marque DeWalt
Modèle DCF870
Tension nominale 18 V
Type de batterie Li-Ion (compatible avec les batteries DeWalt XR)
Régime à vide (Mode 1) 0-1100 tr/min
Régime à vide (Mode 2) 0-3000 tr/min
Régime à vide (Mode 3) 0-3000 tr/min (avec éclairage de travail 20 min)
Couple maximal 56 Nm
Porte-outil Mandrin à ouverture rapide hexagonal 1/4" (6,35 mm)
Poids (sans bloc-batterie) 1,0 kg
Niveau de pression sonore (LPA) 93 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA) 101 dB(A)
Valeur de vibrations (ah) 19,5 m/s²
Éclairage de travail 3 DEL avec temporisation 20 s et mode 20 min
Sélecteur de vitesse 3 modes (lent, rapide, rapide + éclairage)
Sens de rotation Avant, arrière, verrouillage central
Fonctions principales Vissage à choc, vissage dans le bois et le métal, éclairage de travail
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon humide et du savon doux, ne pas immerger
Sécurité Frein moteur, blocage de l'interrupteur, protection contre les surcharges
Pièces détachées et réparabilité Pièces de rechange disponibles auprès du service client DeWalt
Informations générales Outil professionnel, compatible Tool Connect, crochet de ceinture inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - DCF870 DEWALT

Quels types de batteries sont compatibles avec la DCF870 ?
La DCF870 est compatible avec toutes les batteries Li-Ion DeWalt XR 18V, notamment les modèles DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034 et DCBP518. Consultez la notice pour la liste complète.
Comment changer de mode de vitesse ?
Utilisez le sélecteur de vitesse (7) situé sur l'outil. Faites-le coulisser vers la gauche pour le mode 1 (lent), au centre pour le mode 2 (rapide), et vers la droite pour le mode 3 (rapide avec éclairage de travail 20 minutes). Assurez-vous que l'outil est éteint et à l'arrêt avant de changer de mode.
Comment fonctionne l'éclairage de travail ?
L'outil possède trois DEL autour du mandrin. En fonctionnement normal, les lumières s'allument lorsque la gâchette est enfoncée et restent allumées 20 secondes après relâchement. En mode 3 (éclairage 20 minutes), les lumières restent allumées 20 minutes après avoir relâché la gâchette, permettant une utilisation comme lampe de travail.
Puis-je utiliser des douilles à chocs ordinaires avec cette visseuse ?
Oui, mais utilisez uniquement des accessoires conçus pour les outils à chocs. Les douilles standards peuvent se fissurer et causer des blessures. Vérifiez toujours l'état des accessoires avant utilisation.
Comment installer et retirer les accessoires ?
Pour installer un accessoire, insérez-le complètement dans le mandrin à ouverture rapide (6) jusqu'au verrouillage. Pour le retirer, tirez la bague du mandrin (5) vers l'arrière et retirez l'accessoire. Veillez à verrouiller l'outil (interrupteur au centre) et à retirer la batterie avant toute manipulation.
La DCF870 est-elle équipée du système Tool Connect ?
Oui, l'outil est prêt pour la puce Tool Connect (en option). Elle permet de connecter l'outil à un smartphone via l'application Tool Connect pour la gestion des équipements. La puce s'installe dans un logement prévu à cet effet.
Quel est le poids de l'outil sans batterie ?
Le poids de la DCF870 sans batterie est de 1,0 kg. Avec une batterie standard (ex: DCB184), le poids total est d'environ 1,6 kg.
Quel est le niveau sonore de cette visseuse ?
Le niveau de pression sonore est de 93 dB(A) et le niveau de puissance sonore est de 101 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de l'utilisation.
Comment entretenir l'outil ?
Nettoyez l'outil avec un chiffon humide et du savon doux. N'utilisez pas de solvants. Les fentes d'aération peuvent être nettoyées avec une brosse douce ou un aspirateur. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du service client DeWalt ou chez les revendeurs agréés. Consultez le site DeWalt ou contactez le service après-vente pour les références.

Questions des utilisateurs sur DCF870 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCF870 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCF870 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCF870 DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 30

VISSEUSE À CHOC HYDRAULIQUE 18V XR

DCF870

DEWALT DCF870 - DCF870 - 1

AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du

produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présente notice).

Caractéristiques techniques

DCF870
Tension Vcc18
Type 1
Type de batterie Li-Ion
Puissance utile A 500
Régime à vide
Mode 1tr/min0-1100
Mode 2tr/min0-3000
Mode 3 avec éclairage de travail 20 minutestr/min0-3000
Couple max Nm 56
Porte-outil mm 6,35
Poids (sans bloc-batterie) kg 1,0
Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841-2-2 :
LPA(niveau de pression sonore émis)dB(A) 93
LWA(niveau de puissance sonore)dB(A)101
K(incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A)3
Valeur des vibrations émises ah=m/s219,5
Incertitude K=m/s22,6

Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841-2-2 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

▲VERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outil est éteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments

peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Déclaration de conformité CE

Directive Machines

DEWALT DCF870 - Directive Machines - 1

Visseuse à choc hydraulique sans fil DCF870

DEWALT certifie que ces produits décrits dans la section

Caractéristiques techniques sont en conformité avec :

2006/42/CE, EN62841-1:2015+A11:2022; EN62841-2-

2:2014+AC:2015.

Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou consulter la dernière page de la notice.

Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Mr. Rergel

Markus Rompel

Vice-Président Engineering, PTE-Europe

65510, Idstein, Allemagne

05.03.2024

DEWALT DCF870 - Visseuse à choc hydraulique sans fil DCF870 - 2

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

ANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

▲dique un risque d'électrocution.

adique un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

▲VERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.

2) Sécurité – Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.

f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.

b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.

c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.

e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre.

g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.

Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Avertissements de sécurité de la clé/visseuse à chocs - toutes opérations

- Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées pendant les opérations au cours desquelles la fixation peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact d'une fixation avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.

- Veillez à porter des protections auditives pendant l'utilisation. L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'ouïe.

AVERTISSEMENT : les clés à chocs ne sont pas des clés dynamométriques. N'UTILISEZ PAS cet outil pour serrer des fixations à des couples spécifiés. Si le sous-vissage ou le sur-vissage des fixations peut conduire à la rupture du raccord, il est nécessaire d'utiliser un instrument de mesure du couple autonome et calibré, comme une clé dynamométrique par exemple.

  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
  • Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage et de perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
  • N'utilisez pas cet outil de façon prolongée. Les vibrations engendrées par l'outil peuvent être nocives pour les mains et les bras. Portez des gants pour les amortir et limitez l'exposition en faisant régulièrement des pauses.
  • Les accessoires et les outils peuvent devenir chauds pendant l'utilisation. Portez des gants pour les toucher.

Risques résiduels

Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

  • Les troubles de l'ouïe.
  • Les risques de blessures dus à la projection de particules.
  • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
  • Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Type de batterie

Ces blocs-batteries peuvent être utilisés :

Batterie (kg) Batterie (kg)
DCB546 1,08 DCB184/B/G 0,62
DCB547/G 1,46 DCB185 0,35
DCB548 1,46 DCB187 0,54
DCB549 2,12 DCB189 0,54
DCB181 0,35 DCBP034/G 0,32
DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75
DCB183/B/G 0,40

Consultez le manuel de la batterie/du chargeur pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1 Visseuse à choc
1 Chargeur (non fourni avec les versions N et NT)
1 Porte-emboutmagnétique
1 Crochet de ceinture
1 Boîte de rangement (fournie avec les versions T)
1 Notice pour l'application Tool Connect ^TM (modèles B)
1 Bloc-batterie Li-Ion (modèles C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)

2 blocs-batteries Li-Ion (modèles C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 blocs-batteries Li-Ion (modèles C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)

1Noticed'utilisation

REMARQUE : les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMARQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DEWALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

  • Vérifiez que l'outil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport.
  • Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

DEWALT DCF870 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCF870 - Étiquettes sur l'appareil - 2

Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.

Emplacement du code date (Fig. B)

Le code de la date de fabrication 16 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

1 Bloc-batterie
2 Bouton de libération du bloc-batterie
3 Gâchette variateur de vitesse
4 Bouton de commande du sens de rotation
5 Bague du mandrin
6 Mandrin à ouverture rapide hexagonal 1/4" (6,35 mm)
7 Sélecteur de vitesse
8 Éclairage de travail
9 Crochet de ceinture
10 Vis de montage
11 Poignée principale

Utilisation prévue

Cette clé à choc est conçue pour les applications professionnelles de vissage à choc. La fonction Impact rend cet outil particulièrement utile pour la pose de fixations dans le bois et le métal.

NE L'UTILISEZ PAS l'équipement dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette visseuse à chocs est un outil électrique professionnel.

NE LAISSEZ PAS les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des batteries et des chargeurs DEWALT.

Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B)

REMARQUE : veillez à ce que le bloc-batterie 1 soit complètement rechargé.

Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil

  1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
  2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic de verrouillage.

Pour retirer le bloc-batterie de l'outil

  1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie 2 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil.
  2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.

Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B)

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance 15. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Mandrin à ouverture rapide (Fig. A, D)

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des accessoires conçus pour les outils à chocs. Les autres accessoires peuvent casser et créer des situations dangereuses. Inspectez les accessoires avant de les utiliser afin de vous assurer qu'ils ne sont pas fissurés.

REMARQUE : le mandrin à ouverture rapide 6 peut accueillir des accessoires à tige hexagonale 1/4".

Positionnez le bouton de commande du sens de rotation 4 en position de verrouillage (au centre) et retirez le bloc-batterie 1, avant de changer d'accessoires.

Pour installer un accessoire, insérez-le complètement.

L'accessoire est verrouillé en place (Fig. D).

Pour retirer un accessoire, tirez sur la collerette du mandrin 5 vers l'arrière de l'outil. Retirer l'accessoire (Fig. D).

FONCTIONNEMENT

Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.

▲VERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Position correcte des mains (Fig. C)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, respectez TOUJOURS la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, maintenez TOUJOURS l'outil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale 11.

Gâchette variateur de vitesse et bouton de commande du sens de rotation (Fig. A)

L'outil est allumé et éteint en enfonçant et en relâchant la gâchette variateur de vitesse 3. Plus la gâchette variateur de vitesse est enfoncée, plus la vitesse de l'outil est élevée. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête dès que la gâchette variateur de vitesse est complètement relâchée.

Un bouton de sélection du sens de rotation 4 sert à choisir le sens de rotation de l'outil mais il sert aussi de bouton de verrouillage.

  • Pour sélectionner le sens de rotation avant (le sens des aiguilles d'une montre), relâchez la gâchette variateur de vitesse et enfoncez le bouton de sélection du sens de rotation à droite de l'outil.
  • Pour sélectionner le sens de rotation arrière (le sens inverse des aiguilles d'une montre), appuyez sur le bouton de sélection du sens de rotation sur le côté gauche de l'outil.

REMARQUE : la position centrale du bouton de sélection du sens de rotation verrouille l'outil à l'arrêt. Avant de changer la position du bouton de sélection, veillez à bien relâcher la gâchette.

REMARQUE : une utilisation continue à une plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et il faut donc l'éviter.

REMARQUE : la première fois que l'outil est utilisé après un changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème.

Sélecteur de vitesse (Fig. A, E)

REMARQUE : ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. Laissez toujours la perceuse s'immobiliser complètement avant de changer de vitesse.

Votre outil est équipé d'un sélecteur de vitesse 7 qui vous permet de choisir l'une des trois vitesses pour une plus grande polyvalence. Choisissez la vitesse en fonction de la vitesse et du couple maximum nécessaires et contrôlez la vitesse de l'outil à l'aide de l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse 3.

Caractéristiques

Mode Application Tr/min
Mode 1 Vitesse lente 0-1100 rotations avant
0-1100 rotations inversées
Mode 2 Vitesse rapide 0-3000 rotations avant
0-3000 rotations inversées
Mode 3 (mode éclairage de travail 20 minutes)Vitesse rapide 0-3000 rotations avant
Voir la section Éclairages de travail.0-3000 rotations inversées
  1. Pour sélectionner le mode 1 (réglage de vitesse lente), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Faites coulisser le sélecteur de vitesse 7 à l'extrême-gauche (avec l'avant de l'outil orienté loin de vous).
  2. Pour sélectionner le mode 2 (réglage de vitesse rapide), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Faites coulisser le sélecteur de vitesse 7 en position centrale.
  3. Pour sélectionner le mode 3 (mode éclairage de travail 20 minutes) (réglage de vitesse rapide), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Faites coulisser le sélecteur de vitesse 7 à l'extrême-droite (avec l'avant de l'outil orienté loin de vous).

REMARQUE : le mode 3 (mode éclairage de travail 20 minutes) fournit la même application et le même régime que le mode 2. Si la vitesse de l'outil ne peut pas être changée, vérifiez que le sélecteur de vitesse est complètement engagé vers l'avant ou l'arrière.

Éclairages de travail (Fig. A)

ATTENTION : ne regardez pas directement la lumière.

Vous risquez sinon de graves lésions oculaires.

Trois éclairages de travail 8 sont placés autour de la bague du mandrin 5. Les éclairages de travail s'allument lorsque la gâchette, variateur de vitesse 3 est enfoncée. En mode vitesse lente, lorsque la gâchette variateur de vitesse est relâchée, l'éclairage de travail reste allumé pendant 20 secondes. Si l'interrupteur à gâchette variateur de vitesse reste enfoncé, les éclairages de travail restent allumés.

Mode éclairage de travail 20 minutes

Le mode 3 active les éclairages de travail de l'outil. Les éclairages de travail fonctionnent pendant 20 minutes après avoir relâché la gâchette variateur de vitesse.

AVERTISSEMENT : quand vous utilisez l'outil en mode éclairage de travail, ne regardez pas directement vers les éclairages et ne placez pas la perceuse dans une position qui pourrait amener quiconque à regarder les éclairages de travail directement. Vous risquez sinon de graves lésions oculaires.

ATTENTION : lorsque l'outil est utilisé avec les éclairages de travail, veillez à ce qu'il soit sur une surface stable de laquelle il ne puisse faire tomber ou trébucher personne.
ATTENTION : retirez tous les accessoires du mandrin avant d'utiliser la perceuse en mode éclairage de travail. Des blessures ou des dégâts matériels pourraient sinon être occasionnés.

Utilisation (Fig. A)

ATTENTION : Assurez-vous que la fixation et/ou le système puisse résister au niveau de couple généré par l'outil. Un couple excessif peut occasionner une rupture et potentiellement des blessures.

  1. Placez l'accessoire sur la tête de la fixation. Tenez bien l'outil droit sur la fixation.
  2. Enfoncez la gâchette variateur de vitesse 3 pour lancer l'opération. Relâchez la gâchette variateur de vitesse pour stopper l'opération.

Veillez à toujours vérifier le couple avec une clé dynamométrique, car le couple de serrage peut être influencer par de nombreux facteurs, dont ceux qui suivent :

  • Tension : Une faible tension due à une batterie presque déchargée réduit le couple de serrage.
  • Taille de l'accessoire : L'utilisation d'un accessoire de taille incorrecte causera une réduction du couple de serrage.
  • Taille du boulon : Les boulons de grand diamètre nécessitent généralement un couple de serrage plus élevé. Le couple de serrage varie également en fonction de la longueur, de la classe et du coefficient de couple.
  • Boulon : Veillez à ce que tout le filetage soit exempt de rouille et d'autres débris afin de permettre un serrage au bon couple.
  • Matière : Le type de matière et la finition de la surface peuvent affecter le couple de serrage.
  • Durée de serrage : Une durée de serrage plus longue augmente le couple de serrage. Si la durée du serrage est plus longue que celle recommandée, les fixations peuvent subir une contrainte excessive, perdre leur revêtement ou être endommagées.

Puce Tool Connect™ (Fig. A, F)

▲VERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, retirez le bloc-batterie 1 avant toute interaction avec Tool Connect™. Votre outil est préparé pour recevoir une puce Tool Connect™ et il dispose d'un emplacement prévu pour installer une puce Tool Connect™.

La puce Tool Connect™ est un équipement en option à utiliser avec un appareil connecté (smartphone ou tablette) qui permet de connecter l'appareil pour pouvoir utiliser l'application mobile qui sert à gérer les équipements.

Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Connect™ pour obtenir plus de précisions.

Installer la puce Tool Connect™

  1. Retirez les vis de fixation 12 qui maintiennent le cache de protection de la puce Tool Connect™ 13 dans l'outil.
  2. Retirez le cache de protection et insérez la puce Tool Connect™ Chip dans l'étui vide 14.
  3. Veillez à ce que la puce Tool Connect™ Chip repose à fleur dans logement. Fixez-la à l'aide des vis de fixation et serrez les vis.
  4. Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Connect™ pour obtenir plus d'instructions.

MAINTENANCE

Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la

batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.

Lubrification

Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer.

AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres.

AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide.

Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.

Accessoires à choc

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des accessoires conçus pour les outils à chocs. Les autres accessoires peuvent casser et créer des situations dangereuses. Inspectez les accessoires avant leur utilisation afin de vous assurer qu'ils ne sont pas fissurés.

Crochet de ceinture (Fig. A)

AVERTISSEMENT : risque de chute. Afin de réduire le risque de blessures graves, N'UTILISEZ PAS le crochet de ceinture pour attacher ou sécuriser l'outil sur une personne ou un objet en hauteur pendant l'utilisation.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête ni suspendre d'autres objets au crochet de ceinture. NE SUSPENDEZ le crochet de ceinture de l'outil qu'à une ceinture de travail.

AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée.

REMARQUE : le clip pour embout et le crochet de ceinture ne peuvent pas être utilisé avec le kit le fixation pour lanière installé.

IMPORTANT : pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, n'utilisez que la vis 10 fournie. Veillez à bien serrer la vis.

FRançals

Il est possible de fixer le crochet de ceinture 9 d'un côté ou de l'autre de l'outil pour convenir aux utilisateurs droitiers ou gauchers, mais uniquement à l'aide de la vis 10 fournie. Si le crochet n'est pas nécessaire, il peut être retiré de l'outil.

Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis qui retient le crochet de ceinture en place, puis remontez-le du côté opposé. Veillez à bien serrer la vis.

Protection de l'environnement

DEWALT DCF870 - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com.

Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l'environnement :

  • Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil.
  • Les cellules Li-lon sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.

AVVITATORE A IMPULSI IDRAULICO 18V XR

DCF870

DEWALT DCF870 - DCF870 - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCF870

Catégorie : Perceuse