DCF870 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCF870 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCF870 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF870 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF870 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCF870 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y

especificaciones contenidas en este manual,
incluidos los apartados sobre la batería y el cargador
del manual original de la herramientas o de los
manuales separados de las baterías y los cargadores. Puede
obtener los manuales contactando con el Servicio al Cliente (consulte la página trasera de este manual).
Datos técnicos
| DCF870 | ||
| Tensión V | cc | 18 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de batería lones de litio | ||
| Potencia de salida W 500 | ||
| Velocidad en vacío | ||
| Modo 1 rpm 0–1100 | ||
| Modo 2 rpm 0–3000 | ||
| Modo 3 con luz de trabajo 20 minutos rpm 0–3000 | ||
| Par máximo Nm 56 | ||
| Portaherramienta mm 6,35 | ||
| Peso (sin batería) | kg | 1,0 |
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-2-2: | ||
| L_PA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) 93 | |
| L_WA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 101 |
| K(incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 3 |
| Valor de emisión de vibraciones en a_h = | m/s2 | 19,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 2,6 |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841-2-2 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
▲DVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE
Directiva de máquinas

Destornillador de impacto hidráulico sin cable DCF870
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN62841-1:2015+A11:2022; EN62841-2-2:2014+AC:2015.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DEWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual.
El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT..

text_image
Mr. RergelMarkus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe
65510, Idstein, Alemania
05.03.2024

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
AELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
▲dica riesgo de descarga eléctrica.
Adica riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para atornilladores de impacto - Todas las operaciones
- Sujete la herramienta eléctrica por la superficie protegida cuando realice una operación en la que la fijación pueda entrar en contacto con cable oculto. El contacto de los elementos de sujeción con un cable "cargado" puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
- Utilice protección auditiva durante el uso. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Los atornilladores de impacto no son llaves dinamométricas. NO utilice esta herramienta para apretar elementos de fijación a pares especificados. Hay que utilizar un dispositivo calibrado e independiente de medición de pares, como una llave dinamométrica, en aquellos casos en los que apretar demasiado o demasiado poco los elementos de sujeción podría conllevar un fallo de la unión.
- Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con el cuerpo, la pieza quedará inestable y podrá hacer que usted pierda el control.
- Lleve gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Los trabajos de taladrado y perforado generan astillas. Las partículas voladoras pueden provocar daños oculares permanentes.
- No utilice esta herramienta durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones causadas por el funcionamiento de la herramienta pueden resultar nocivas para los brazos y las manos. Utilice guantes que le ofrezcan una protección adicional y limite la exposición haciendo pausas frecuentes.
- Los accesorios y las herramientas se calientan durante el funcionamiento. Lleve guantes cuando las toque.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Tipo de baterías
Se pueden usar estas baterías:
| Batería (kg) Batería (kg) | |
| DCB546 1,08 DCB184/B/G 0,62 | |
| DCB547/G 1,46 DCB185 0,35 | |
| DCB548 1,46 DCB187 0,54 | |
| DCB549 2,12 DCB189 0,54 | |
| DCB181 0,35 DCBP034/G 0,32 | |
| DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75 | |
| DCB183/B/G 0,40 |
Consulte el manual de batería/cargador para obtener más información.
Contenido de la caja
La caja contiene:
1 Destornillador de impacto
1 Cargador (no incluido con los modelos N y NT)
1 Portabrocamagnético
1 Gancho para cinturón
1 Caja de herramientas (incluida con los modelos T)
1 Manual de instrucciones de la aplicación Tool Connect ™ (modelos B)
1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)
1 Manualdeinstrucciones
NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Radiación visible. No mire fijamente a la luz.
Posición del código de fecha (Fig. B)
El código de fecha de fabricación 16 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más los 2 dígitos del código de la fábrica.
Descripción (Fig. A)
▲DVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
1 Batería
2 Botón de liberación de la batería
3 Gatillo de velocidad variable
4 Botón de control de avance/retroceso
5 Collar del mandril
6 Mandril hexagonal de rápida liberación de 1/4" (6,35 mm)
7 Selector de velocidad
8 Luz de trabajo
9 Gancho de cinturón
10 Tornillo de montaje
11 Empuñadura principal
Uso previsto
El presente atornillador de impacto ha sido diseñado para uso profesional. La función de impacto hace que esta herramienta sea especialmente útil para clavar fijaciones en madera y metal.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Este atornillador de impacto es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de usuarios inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas diversamente hábiles sin supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una
persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterías y cargadores de DEWALT.
Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B)
NOTA: Compruebe que la batería 1 esté completamente cargada.
Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta
- Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la empuñadura de la herramienta (Fig. B).
- Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.
Retirar la batería de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de la batería 2 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta.
- Introduzca la batería en el cargador.
Baterías con indicador de carga (Fig. B)
Algunas baterías DEWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de la batería.
Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 15. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.
NOTA: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Mandril de liberación rápida (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios de impacto. Los accesorios que no sean de impacto pueden romperse y ocasionar condiciones de riesgo. Revise el accesorio antes de usarlo para asegurarse de que no tenga rajaduras.
NOTA: El mandril de liberación rápida 6 solo admite accesorios hexagonales de 1/4".
Coloque el botón de avance/retroceso 4 en la posición de bloqueo (centro) o retire las baterías 1 antes de cambiar los accesorios.
Para instalar un accesorio, introdúzcalo completamente en el mandril. El accesorio se bloquea en su lugar (Fig. D).
Para extraer un accesorio, retire el collar del mandril 5 desde la parte delantera de la herramienta. Extraiga el accesorio (Fig. D).
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada, tal y como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, sujete SIEMPRE bien para prevenir reacciones repentinas. La posición adecuada de las manos exige que una mano en la empuñadura auxiliar 11.
Gatillo de velocidad variable y botón de control de avance/retroceso (Fig. A)
El taladro se enciende y se apaga apretando y soltando el gatillo de velocidad variable 3. Cuanto más apriete el gatillo de velocidad variable, mayor será la velocidad de la herramienta. Su herramienta está equipada con un freno. El mandril se detiene al soltar totalmente el gatillo variable.
El botón de control de avance/retroceso 4 determina la dirección de rotación de la herramienta y también se utiliza como botón de bloqueo.
- Para seleccionar el giro hacia delante (sentido horario), suelte el gatillo de velocidad variable y pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte derecha de la herramienta.
- Para seleccionar el sentido de retroceso (sentido antihorario), pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda de la herramienta.
NOTA: Si coloca el botón de control de avance/retroceso en la posición central, la herramienta se bloquea en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de haber soltado el gatillo.
NOTA: No se aconseja el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor, por lo que debe evitarse.
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta tras cambiar el sentido de giro, es posible que oiga un clic inicial. Esto es normal y no indica ningún problema.
Selector de velocidad (Fig. A, E)
NOTA: No cambie la velocidad cuando la herramienta esté funcionando. Siempre deje que la herramienta se pare del todo antes de cambiar la velocidad.
La herramienta está dotada de un selector de velocidad 7 que permite seleccionar dos velocidades para mayor versatilidad. Seleccione la velocidad según la velocidad máxima/par de torsión necesario y controle la velocidad de la herramienta utilizando el gatillo de velocidad variable 3.
Especificaciones
| Modo Aplicación RPM | |
| Modo 1 Velocidad baja 0-1100 avance | 0-1100 retroceso |
| Modo 2 Velocidad alta 0-3000 avance | 0-3000 retroceso |
| Modo 3 (modo Luz de trabajo 20 minutos) Consulte la secciónLuces de trabajo. | Velocidad alta 0-3000 avance0-3000 retroceso |
- Para seleccionar el modo 1 (ajuste de baja velocidad), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidad 7 hasta el extremo izquierdo (con el frontal de la herramienta no orientado hacia usted).
- Para seleccionar el modo 2 (ajuste de alta velocidad), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidad 7 a la posición central.
- Para seleccionar el modo 3 (modo de luz de trabajo 20 minutos) (ajuste de alta velocidad), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidad 7 hasta el extremo derecho (con el frontal de la herramienta no orientado hacia usted).
NOTA: El modo 3 (modo de luz de trabajo 20 minutos) ofrece el mismo uso y revoluciones por minuto que el modo 2.
Si la herramienta no cambia de velocidad, compruebe que el interruptor de selección de velocidad esté completamente colocado en la posición delantera o trasera.
Luces de trabajo (Fig. A)
ARECAUCIÓN: No fije la vista en la luz de trabajo. Pueden producirse lesiones oculares graves.
Existen tres luces de trabajo 8 ubicadas en torno al collar del mandril 5. Las luces de trabajo se activan al pulsar el gatillo de velocidad variable 3. Cuando en el modo de baja velocidad se suelta el gatillo de velocidad variable, la luz de trabajo permanece encendida hasta 20 segundos. Si el gatillo de velocidad variable permanece pulsado, las luces de trabajo permanecerán encendidas.
Modo Luz de trabajo 20 minutos
El modo 3 activa las luces de trabajo de la herramienta. La luz de trabajo funcionará durante 20 minutos después de soltar el gatillo de velocidad variable.
ADVERTENCIA: Cuando use la herramienta en el modo luz de trabajo, no mire fijamente a la luz ni coloque la herramienta en una posición en que alguien pudiese fijar la vista en la luz. Pueden producirse lesiones oculares graves.
ARECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta con la luz de trabajo, compruebe que esté fijada sobre una superficie estable, donde no pueda causar riesgos de tropezones o caídas.
ARECAUCIÓN: Extraiga todos los accesorios del mandril antes de usar el taladro en modo luz de trabajo. Podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Uso (Fig. A)
ARECAUCIÓN: Compruebe que las fijaciones y/o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la herramienta. Un par excesivo puede causar roturas y posibles lesiones personales.
- Coloque el accesorio en el cabezal de sujeción. Mantenga la herramienta orientada derecha hacia la fijación.
- Presione el gatillo de velocidad variable 3 para empezar a poner en marcha la herramienta. Suelte el gatillo de velocidad variable para detener la operación.
Compruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica porque el par de apriete podrá estar afectado por muchos factores, incluidos los siguientes: - Tensión: La baja tensión, debida a una batería casi descargada, reduce el par de apriete.
-
Tamaño del accesorio: Si no utiliza el soporte del tamaño adecuado, se producirá una reducción del par de apriete.
-
Tamaño del perno: Los diámetros de pernos mayores generalmente exigen un par de apriete mayor. El par de apriete también varía en función de la longitud, el grado y el coeficiente de par.
- Perno: Compruebe que todas las roscas estén libres de óxido y otros restos, para facilitar un par de apriete adecuado.
- Materiales: El tipo de material y el acabado superficial del material afectan al par de apriete.
- Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración de apriete, mayor será el par de apriete. Si aprieta durante más tiempo del aconsejado, podría ejercer una presión excesiva en las fijaciones, doblarlas o dañarlas.
Chip Tool Connect™ (Fig. A, F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga la batería 1 antes de usar Tool Connect™.
Su herramienta está predispuesta para usar el chip Tool Connect™ y tiene un alojamiento para instalar el chip Tool Connect™.
Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de gestión de almacenamiento.
Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más información.
Instalar el chip Tool Connect™
- Quite los tornillos de sujeción 12 de la tapa protectora del chip Tool Connect™ 13 de la herramienta.
- Saque la tapa protectora e inserte el chip Tool Connect™ en el alojamiento vacío 14.
- Compruebe el chip Tool Connect™ quede nivelado en el alojamiento. Fijelo con los tornillos de sujeción y apriete los tornillos.
- Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más instrucciones.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
▲DVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas. Use un paño humedecido
solo con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
Accesorios de impacto
ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios de impacto. Los accesorios que no sean de impacto pueden romperse y ocasionar condiciones de riesgo. Revise los accesorios antes de utilizarlos para comprobar que no tengan roturas.
Gancho de cinturón (Fig. A)
ADVERTENCIA: Peligro de caída. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO use el gancho de cinturón para atar o fijar la herramienta a una persona u objeto durante el uso cuando está elevada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, NO cuelgue la herramienta por el cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. Cuelgue el gancho de cinturón de la herramienta SOLO en un cinturón de trabajo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, compruebe que el tornillo de sujeción del gancho del cinturón esté bien fijado.
NOTA: La abrazadera para brocas y el gancho para cinturón no pueden usarse cuando está instalado el kit de la cuerda conectora lista para el uso.
IMPORTANTE: Para colocar o sustituir el gancho de cinturón, utilice solo el tornillo 10 incluido. Asegúrese de apretar bien el tornillo.
El gancho de cinturón 9 puede colocarse en cualquiera de los dos lados de la herramienta utilizando exclusivamente el tornillo 10 suministrado, para adaptarlo a los usuarios diestros y zurdos. Si no quiere el gancho, puede quitarlo de la herramienta.
Para retirar el gancho del cinturón, saque el tornillo que sostiene el gancho del cinturón en su lugar y vuelva a colocarlo en el lado opuesto. Asegúrese de apretar bien el tornillo.
Protección del medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.

Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Encontrará más información en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente:
- Haga agotar completamente la batería y extráigala de la herramienta.
- Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente.
▲dica risco de choque eléctrico.
NOTA: verifique se a bateria 1 está totalmente carregada.