B02138 - Bouilloire KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02138 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 1,7 L |
|---|---|
| Puissance | 2200 W |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Fonctionnalités | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Utilisation | Idéale pour préparer des boissons chaudes rapidement |
| Entretien | Nettoyage à l'eau savonneuse, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Poignée isolante, base anti-glisse |
| Informations générales | Compatible avec tous types de prises électriques standards |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02138 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02138 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bouilloire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02138 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02138 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02138 KOENIG
Capacité: 1,7 litres
BollitoreStripes
Capacità: 1,7 litri
Consignes de sécurité
Presentation de l'appareil
Panoramic apparentie
Reinigung 9
Nettoyage
Pulitura
Entkalken
Délartrage
Declarare
Gebraucher 10
Ulset
Ut1220
Garantie 12
Garantie
Garanzia
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. Si est entretenu corréacement, il vous rendra service pendant de longues années. Lesz attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respecter les instructions de sécurité indiqués ci-dessants. Les personnes qui ne connaissent pas le mace d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détrusez tous les sacs en plastique qui utilisées comme jaures, sont très dangreux pour les enfants.
Ouverture du couvercle par simple pression.
Indicateur de niveau d'eau et témoin lumineux.
Fibre anticalcaire amovible et lavable.
Indications pour la sécurité
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais porger l'apparei dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Ne jamais mettre en service les apparels endommages (y compris condens électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'apparel sci-même – danger de blessure!
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Utiliser l'apparel en respectant le voltage correct et uniquement sur une orise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallorge échobique. Usare l'apparechio soln in una presa installata corretamente e con la gusta tensione. Non utilizzare a cura prolunga.
Gérêt am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA); bebetzen. Brancher de préférence l'apparel sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Usare l'apparecchio con un internutore di circuito FI (max. 30 mA)
Toujours cléindre l'apparel, réliner la fiche et laisser réincidir avant le montage/démontage. Le nettoyage et si l'apparel est sans surveillance ou ne fonctionne pas nommalement.
Je jamais baisser pendre le coron électrique, ne pas le trer de a prise / ne pas le toucher avec des mars mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lascare mai porzolare l'cave, non appenderlo per la spina / non sculegarlo con le mari bagrale, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli
De berutale Scheckose muss jederzeit zugänglich bleiben. La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessible.
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachneute. Réparation de l'apoureil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne pas employer cet appareil a proximité d'eau (évers etc.). Ne pas l'esposer à la puie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains séchés! Non utilizzare quest apparechio vicino ad acqua (lavello etc.) e non esporlo né ala pioggia né ad altra umidita. Utilizzare l'apparechio solo con le mari asolutie!
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialiste autorisé.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience ou de connaissance ne doivent utilise cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d'entretier que sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au prealable des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'apparaël et après avoir compris les risques y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées sur ces enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenuir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Indications pour la sécurité
Verpackungsmaterial (z.D. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d'emballage (bel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Oùlser l'apparel uniquement avec le socle d'administration fourti. Utilizzare l'apparezchio solo insieme alla relativa base fornita.
Leter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Pendant l'éouition, une forte vapeur s'échappe. Ne pas tenir le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc.
Ne pas ouvrir le couvercle pendant que l'eau bout / est versée - risque de brûlure! Utiliser l'appareil uniquement pour faire bouillir de l'eau.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
text_image
KOENIG Kalkfilter Filtre anticalcaire Filtro anticalcare Ausglesser Venseur Beccuccio Wasserstandanzeige Affichage du niveau d'eau Indicatore del livello dell'acqua Kabelstaufach Compartment pour cordon Vano per riporre il cavo Deckel Couvercle Coperchio Öffnungstaste für Deckel Touche pour l'ouverture du couvercle Tasto per l'apertura del coperchio Handgriff Poignée Maniko Ein-/ Ausschalter mit Kontroillampe Interrupteur ON / OFF avec témoin lumineux Interruttore ON / OFF con spia di controllo Sackel mit Kabelanschluss Sacre avec raccardement de cable Base con collegamento cavo 1850- 2200W 0.75 m 1.7 lReinigung Nettoyage Pulitura
Zuert Nettezcker lichen und Geriz abhältnen lassen. Reiter d'abord la orse et lasser refroidir l'apparell. Stattze prima la sprüe e lasciar a/recedare l'appareschu.
Geral nur unter leufentres Wasser haben / im Wasser sollen.
Ne jamais passer l'apparell sous l'eau, ne jamais doreer l'apparell dans l'eau.
Non metter mal l'appareschu sotto l'acqua corrente, ne immergerlo in acqua.
1
Kalkhiler entfernen, worsichtig reinigen, spolen
Inleverie filto anticakare, nettoyer avec prudence, incert
Rimoverie il filto anticakare, pulire con cure, sclacquare.
2 Gehäuse leucht und nicht scheuernd abwischen Essayer l'apparelli avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs Pulire l'involucro con un panno umido senza strofinare
3
Kaliethiore omsatzen
Introduire le litro anticalcare
Insette il litro anticalcare
Entkalken Détartrage Decalcificare
Sabad de Boden mit Kalk hodecat lt. Si le fond est couvert avec une couche de calcare. Se il fondu e nves to di calcare.
Filler sur dem Erkakem anticentre.
Enlever le libre avant le détairage.
Rimuzere il filto orima dell anticalcare.
1
Entkalkerlösung einfallen
Remplir la solution detartrante
Rempre la soluzione anticalcare
TURMAX Hambat-Erkafter
Detartrant de rechnaig TURMAX
Enthalocristente domestica TURMAX
2
10min
Enwirken lassen, ausleeren
Lasser agir, puis vider
Laxiare agire, quindi svustare
3
Michrals spüllen mit Fischwasser füllen, aufkochen, leeren
Rincer plusieurs fois: remplir d'eau fraîche, broullir, oder
Levare più valte: nampire con acqua fresca, portare a challizione, suastare

Erstgebursuch: Erste vier Fülungen weggiessen Première utilisation: Vider les quatre premiers rempissages Primo utilizzo: gellare via i primi quattro riempimenti

Sociol stabil hinstalen. Placer le sade en position stable Posizonare la base in modo stabile
2

Dockal affnon (drücken) Ouvir le couvercle (appuyer) Aprire il coperchio (premère)
3

Kakifilter aingesetzt? Filtre ant. calcaire inséré? Avele usalo il filtro anticalcare?
4

Wasser direkt einfüllen Remplir l'eau Versare drellamente l'acqua
5

Dockel schliessen Fermer le couvercle Chiudere il cuperchio
INFO:
Gerät stehend auf eberer und hilzebeständiger Unterlage betreiben Utiliser l'appareil debout sur une surface plane et résistante à la chaleur Far funzionare l'apparocchia su una superficie piana a resistente al calore
Minimale / maximale Fülmerge beachten Observer la cuantité de remplesage minimale / maximale Controlare la quantità minima / massima dell'acqua
Genit am besten an FI-Schubschalter (max. 30 mA) betreiben Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurile FI (max. 30 mA) Usare l'apparechio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA)

Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden La préparation peut être interrompue à chaque moment La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento

Gerät gut au² Sockel stellen Bien poser l'appared sur le socle Collacore correttamente l'apparecchio sulla base
2

Gerät stellt ao sobald Wasser kocht L'appencil s'arête aussitôt que l'eau a bouili L'apperechio si diseltiva non appena l'acqua bolle
4

Evt. Kochen manuell unterbenchen Evt. interrompre la cuisson menuellement Se necessario, interrompere manualmente l'operazione
INFO:
Verbrennungsgefahr, während des Kachens tritt starker Damaf aus Risque de brûlures; pendant l'ébulition, une forle vapeur s'écheope Rischio di ustioni: durante il funzionamento si forma un denso vapore
Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Mäbel etc. richten Ne pas orienter le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc. Non stallere i beccuccio contro parti del corpo, mobili ex.
Dopoelle Sicherheit: Überhitzungs- und Trockenlaufschutz Davole sécurité: protection carre la surchauffe et la marche à sec. Dappie sicurezza: protezione contro la marcia a secco e surissalcamento

Evti. Rostwasser ausgiessen Eventuellement vider l'acu résiduelo Se necessario, logliere l'acqua resto

Sedendes Wasser entnehmen Verser l'eau bouillante. Togiere l'assus bolente
2

Geräit auf Sadiel stellen Foster l'appareil sur le socle Riparre l'apparecchio sulla base
3

Gerät ausstecken Débrancher l'appareil Soolegare l'apparechio

Evil. Kabel im Saciel auviickeln Eventuellement entrauler le câble dans la socie. Se necessario, arralare il cavo nella base
INFO:
Das Gerät ist hess. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen L'appareil est chaud. Le laisser retrodir avant de le ranger L'apparecchio è callo. Prima di npordo, lasciato raffreddare
Adressen Adresses Indirizzi
TAVORA Brands AG
Sihlbruggstrasse 107
6340 Baar
Switzerland
www.koenigworld.com
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.