B02145 - Bouilloire KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02145 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 1,7 L, Puissance : 2200 W, Matériau : Acier inoxydable |
|---|---|
| Utilisation | Fonctionnement simple avec un bouton marche/arrêt, Indicateur de niveau d'eau, Base pivotante à 360° |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier recommandé, Détartrage nécessaire en fonction de la dureté de l'eau |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, Arrêt automatique lorsque l'eau atteint l'ébullition |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Poids : 1,2 kg, Dimensions : 24 x 15 x 22 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02145 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02145 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bouilloire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02145 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02145 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02145 KOENIG
Bouilloire électrique White
Préparation d'eau chaude pour les amateurs de thé
Consignes de sécurité
Présentation de l'appareil
Éviter un choc électrique Evitare scossa elettrica

Zuvor beachten
A observer préalablement Osservare precedentemente

Entsorgung
Elimination Smaltimento

Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S'il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruissez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
7 températures à choix (40°C–100°C) et fonction de maintien au chaud
Cool Touch: la conception à double paroi permet à la surface extérieure de la bouilloire de rester froide
Grande ouverture du couvercle sur simple pression d'une touche pour un nettoyage aisé
Indications pour la sécurité
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant.
L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et / ou en plein air. Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement avec le socle d'alimentation fourni.
Ne pas ouvrir le couvercle pendant que l'eau bout / est versée – risque de brûlure! Utiliser l'appareil uniquement pour faire bouillir de l'eau.
Pendant l'ébullition, une forte vapeur s'échappe. Ne pas tenir le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc.
Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Indications pour la sécurité
En cas d'incendie, jeter une couverture isolante sur les flammes. N'éteignez jamais un incendie avec de l'eau, cela pourrait provoquer une explosion.
Ne jamais utiliser l'appareil à vide, ne pas surcharger et ne pas déplacer des appareils remplis. Le fond de la bouilloire et la base doivent être sec lors de l'utilisation.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (éviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autresliquides. Danger de court-circuit!
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen. Ne jamais passer l'appareil sous l'eau, ne jamais rincer l'appareil dans l'eau. Non mettere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente, né immergerlo in acqua.
1

Kalkfilter entfernen, vorsichtig reinigen, spülen Enlever le filtre anticalcaire, nettoyer avec prudence, rincer Rimuovere il filtro anticalcare, pulire con cura, sciacquare
2

Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen Essuyer l'appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs Pulire l'involucro con un panno umido senza strofinare
3

Kalkfilter einsetzen Introduire le filtre anticalcaire Inserire il filtro anticalcare
Entkalken Détartrage Decalcificare

Sobald der Boden mit Kalk bedeckt ist. Si le fond est couvert avec une couche de calcaire. Se il fondo è rivestito di calcare.

Gerät vor dem Entkalken abkühlen lassen, Filter entfernen. Laisser refroidir l'appareil avant de le détartrer, enlever le filtre. Prima di decalcificare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare, rimuovere il filtro.
1

Entkalkerlösung einfüllen Remplir la solution détartrante Riempire la soluzione anticalcare

KOENIG/TURMIX Haushalt-Entkalker Détartrant de ménage KOENIG/TURMIX Decalcificante domestico KOENIG/TURMIX
2

Einwirken lassen, ausleeren Laisser agir, puis vider Lasciare agire, quindi svuotare
3

Mehrmals spülen: mit Frischwasser füllen, aufkochen, leeren Rincer plusieurs fois: remplir d'eau fraîche, bouillir, vider Lavare più volte: riempire con acqua fresca, portare a ebollizione, svuotare
| I | VorbereitenPréparerPreparazione | 1 | ![]() | 2 | ![]() | 3 | ![]() | |
| Erstgebrauch: Erste vier Füllungen weggiessenPremière utilisation: viderles quatre premiers remplissagesPrimo utilizzo: gettare viai primi quattro riempimenti | Sockel stabil hinstellenPlacer le socle en position stablePosizionare la base in modo stabile | Deckel öffnenOuvrir le couvercleAprire il coperchio | Kalkfilter eingesetzt?Filtre anticalcaire inséré?Avete usato il filtroanticalcare? | |||||
| II | GebrauchenUtiliserUtilizzo | 1 | ![]() | 2 | ![]() | Kochvorgansobald WassLe processus's'arrête dèsNon appenapunto d'eboil processo d | ![]() | OderCuO |
| Verbrennungsgefahr: während des Kochenstritt starker Dampf ausRisque de brûlures: pendant l'ébullition,une forte vapeur s'échappeRischio di ustioni: durante il funzionamentosi forma un denso vapore | Gerät einsteckenBrancher l'appareilCollegare la spina | Kochvorgang startenDémarrer la cuissonAvvio processo di cottura | ||||||
| III | Nach dem GebrauchAprès utilisationDopo l'uso | 1 | ![]() | ![]() | ![]() | |||
| Evtl. Restwasser ausgiessenEventuellement vider l'eau résiduelleSe necessario, logliere l'acqua resto | Krug entnehmenRetirer la verseusePrelevare il bollitore | Siedendes Wasser ausgiessenVerser l'eau bouillanteTogliere l'acqua bollente | Gerät aussteckenDébrancher l'appareilScollegare l'apparecchio | |||||
4

Wasser einfüllen Remplir l'eau Versare l'acqua
5

Deckel schliessen, Gerät auf Sockel Fermer le couvercle, appareil sur le socle Chiudere coperchio, appostare l'apparecchio sulla base

Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur Far funzionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore

Temperatur wählen Sélectionner la température Selezionare temperatura

Erwärmungsvorgang starten Démarrer le processus de chauffage Avvio processo di riscaldamento

Gerät reinigen S. 9 Nettoyer l'appareil p. 9 Pulire l'apparecchio p. 9

Beim Ausgiessen Deckel nicht öffnen – Verbrennungsgefahr! Vor dem Wegräumen auskühlen lassen Ne pas ouvrir le couvercle pendant que l'eau bout – risque de brûlure! Le laisser refroidir avant de le ranger Non aprire il coperchio durante la fase di bollitura: pericolo di ustioni! Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare

La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
Notice Facile








