Marine 500 - Scooter Nautica - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Marine 500 Nautica au format PDF.

📄 19 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Nautica Marine 500 - page 1
Caractéristiques techniques Modèle : Nautica Marine 500
Type de moteur Moteur électrique
Vitesse maximale 25 km/h
Autonomie Jusqu'à 30 km
Poids 45 kg
Dimensions 120 x 60 x 100 cm
Capacité de charge 120 kg
Utilisation Conçu pour une utilisation en milieu marin, idéal pour les loisirs aquatiques.
Maintenance Vérifier régulièrement la batterie et le moteur, nettoyage après utilisation en milieu salin.
Sécurité Port d'un gilet de sauvetage recommandé, respecter les règles de navigation.
Informations générales Produit garanti 2 ans, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - Marine 500 Nautica

Comment charger la batterie du Nautica Marine 500 ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à la prise de charge située sur le scooter. Assurez-vous que le scooter est éteint pendant la charge. La batterie doit être complètement chargée en environ 4 à 6 heures.
Quelle est la vitesse maximale du Nautica Marine 500 ?
La vitesse maximale du Nautica Marine 500 est de 25 km/h.
Comment effectuer l'entretien régulier du scooter ?
Pour un entretien régulier, vérifiez la pression des pneus, nettoyez le scooter après chaque utilisation, et assurez-vous que toutes les vis et boulons sont bien serrés. Consultez le manuel d'utilisation pour un calendrier d'entretien plus détaillé.
Que faire si le scooter ne démarre pas ?
Si le scooter ne démarre pas, vérifiez d'abord si la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que le coupe-circuit est en position 'ON' et que le frein est enfoncé lors de la tentative de démarrage.
Quelle est la capacité de charge maximale du Nautica Marine 500 ?
La capacité de charge maximale du Nautica Marine 500 est de 120 kg.
Comment régler la vitesse du scooter ?
La vitesse du Nautica Marine 500 peut être réglée à l'aide du bouton de contrôle de vitesse situé sur le guidon. Tournez-le vers la droite pour augmenter la vitesse et vers la gauche pour la diminuer.
Est-ce que le Nautica Marine 500 est étanche ?
Le Nautica Marine 500 a un indice de protection IPX4, ce qui signifie qu'il est résistant aux éclaboussures, mais il ne doit pas être immergé dans l'eau.
Comment stocker le Nautica Marine 500 pendant l'hiver ?
Pour stocker le scooter pendant l'hiver, nettoyez-le soigneusement, chargez la batterie à pleine capacité, et rangez-le dans un endroit sec et frais. Il est conseillé de retirer la batterie et de la conserver dans un endroit tempéré.
Où trouver des pièces de rechange pour le Nautica Marine 500 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Nautica local ou via notre site web officiel dans la section 'Pièces et Accessoires'.
Quel type d'entretien nécessite le moteur du scooter ?
Le moteur du Nautica Marine 500 nécessite un contrôle régulier pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites et que l'huile moteur est à un bon niveau. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur l'entretien du moteur.

Questions des utilisateurs sur Marine 500 Nautica

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Marine 500 - Nautica et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Marine 500 de la marque Nautica.

MODE D'EMPLOI Marine 500 Nautica

230394Les distributeurs aux États-Unis et au Canada offrent une garantie limitée standard de 6 mois à compter de la date d'achat des nouveaux produits. Si vous n'êtes pas situé aux États-Unis ou au Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour connaître les modalités de garantie applicables sur votre territoire. Visitez www.seascooter.net pour les détails de distributeur / centre de service. Les distributeurs garantissent UNIQUEMENT les Seascooter NAUTICA achetées auprès d'un marchand autorisé et accompagnées de la facture d'achat original. Toutes les garanties sont limitées à un seul propriétaire original pour de l'achat d'un produit neuf et actuel auprès d'un marchand autorisé. Les liquidations, les articles de fin de série et les ventes secondaires de toute sorte, y compris « comme neuf » ou hors boîte ne sont pas admissibles à la garantie. Cette garantie donne au consommateur des droits légaux spécifiques, et ces droits peuvent varier d'un endroit à l'autre. Demandez à votre distributeur local concernant la période de garantie dans votre région en appelant leur centre de service. Toute partie du produit fournie par le distributeur et selon le jugement raisonnable du distributeur qui présente un défaut de matériel ou de fabrication sera réparée ou remplacée, puis retournée par le distributeur sans frais pour les pièces et la réparation. Le produit, y compris toute pièce défectueuse, doit être envoyé au distributeur pendant la période de garantie. Le client paiera les frais de livraison du produit au distributeur. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un accident, ou qui ont été utilisés d'une manière contraire aux instructions d'utilisation spécifiées dans le manuel de l'utilisateur. Toute inondation, perte ou dommage, pour quelque raison que ce soit, causé par un dégagement accidentel et l'immersion de l'unité, ou par l'immersion d'un joint torique ou d'une zone étanche, ne sera pas couvert par la garantie. Cette garantie ne s'applique pas au vol, à la perte, à l'abus ou à la modification, au manque d'entretien, au rangement inadéquat, à l'exposition à une température excessive, à l'exposition prolongée au soleil, à l'interaction avec des matériaux, aux produits chimiques ou à la fumée causant la détérioration, tout dommage au produit causant un mauvais entretien ou le remplacement des pièces effectué par une personne autre qu'un centre de service officiel du distributeur ou par un produit qui a été modifié de manière à changer son utilisation prévue. Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires à cause d'une usure normale ou par l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas compatibles avec le produit ou pouvant affecter son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.VOIR PAGE SUIVANTE

Les distributeurs garantissent UNIQUEMENT les produits avec un numéro de série actif Enregistrement de la garantie

TOUJOURS ACTIVER IMMÉDIATEMENT VOTRE GARANTIE

https://nauticaseascooters.com/pages/warrantyVersion Française Manuel d’utilisation APPAREIL ÉLECTRIQUE L’utilisation de cet appareil est déconseillée aux enfants de moins de 16 ans. Comme pour tous les appareils électriques, il faut observer certaines précautions lors de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil afin de réduire les risques d’électrocution. ATTENTION PRODUIT SOUS LICENCEDéclaration FCC

Pour la réglementation américaine uniquement

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

Avertissement : Les changements ou modifications apportés à

cet appareil sans l'approbation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
  • Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.Table des matières Introduction Introduction 1 Schéma des composants 2 Avertissement 4 Mise en marche 7 Utilisation de la batterie 12 Charge de la batterie 16 Assemblage De Caméra 22 Soin et entretien 23 En cas de panne 24 Spécifications techniques 29 Nous vous remercions d'avoir choisi le SEASCOOTER

MARINE 200 / MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 ; avec le SEASCOOTER

, la natation, l’apnée et la plongée sont sans effort et amusant. (Utilisez le Seascooter pour la plongée sous-marine uniquement si vous êtes un plongeur qualifié) Utilisez les équipements appropriés comme la combinaison de plongée, BCD, masque et tuba, signalisation à la surface, gilet de sauvetage approuvé etc., quand vous utilisez le seascooter. Utilisez seulement le Seascooter dans l'eau.

  • Vitesse allant jusqu'à 3.2 km/h (2.0 mi/h)
  • Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes
  • Limité à 20 m / 65 pi
  • Vitesse allant jusqu'à 4 km/h (2,5 mi/h)
  • Autonomie standard : jusqu'à 120 minutes
  • Limité à 30 m / 100 pi
  • Vitesse allant jusqu'à 4.5 km/h (2,8 mi/h)
  • Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes
  • Limité à 30 m / 100 pi
  • Vitesse allant jusqu'à 4.8 km/h (3 mi/h)
  • Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes
  • Limité à 30 m / 100 pi
  • Poids : 8.2 kg /18 lb (batterie incluse) Sophistiquée, sa conception intègre de multiples fonctions. Nous vous recommandons de prendre le temps d'étudier le manuel d'utilisation afin de vous familiariser avec ces fonctions et de tirer ainsi le meilleur parti du Seascooter.

Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l'environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte (si existants). Le Seascooter a été conçu pour être utilisé en eau de mer. Il aura moins de flottabilité en eau douce, dans un lac ou dans une piscine, et peut couler dans ce type d’eaux. Le manuel d'utilisation est également disponible au format PDF, contactez votre distributeur local pour obtenir une copie si nécessaire.1

Schéma des composants

1 Loquet de fermeture 2a Cône avant (MARINE 250 & MARINE 280) 2b Cône avant (MARINE 300) 3 Cône avant intérieur 4 Évent et bouchon d'évent 5 Détente 6 Poignée 7 Buse 8 Propulseur 9 Grilles de protection 10 Boîtier de batterie 11 Interrupteur principal 1 Loquet de fermeture 2 Cône avant 3 Cône avant intérieur 4 Évent et bouchon d'évent 5 Détente 6 Poignée 7 Buse 8 Propulseur 9 Grilles de protection 10 Boîtier de batterie 11 Interrupteur principal 12 B atterie 13 M ise à l’air libre 14 C ham bre de contrôle de la flottabilité 15 Anneau en silicone 16 Pompe 17 Lubrifiant (8 grammes) 18 C hargeur de batterie 19 Connecteur du chargeur 12 Câbles de batterie 13 Batterie 14 Mise à l’air libre 15 Chambre de contrôle de la flottabilité 16 Anneau en silicone 17 Pompe 18 Lubrifiant (8 grammes) 19 Chargeur de batterie 20 Connecteur du chargeur 21 Protecteur du cône de nez (pour MARINE 280 seulement)54

  • Évitez que votre corps, vos vêtements ou tout autre objet soient à proximité de l'hélice. Ne portez pas des vêtements amples ou des équipements qui pourraient être attirés par l'hélice.
  • Soyez très prudents lorsque vous utilisez le Seascooter près d’une personne ayant les cheveux longs. Les utilisateurs avec des cheveux longs doivent les attacher ou porter un bonnet de bain lorsqu'ils utilisent le Seascooter.
  • Portez TOUJOURS un gilet de sauvetage (vêtement de flottaison individuel, ou VFI) homologué par les autorités locales pour le snorkeling (un gilet de type III homologué par la garde côtière américaine aux États-Unis, un gilet homologué par la garde côtière canadienne au Canada, un VFI homologué SAI en Australie ou un VFI homologué CE en Europe).
  • Ne pas attacher, de quelque façon que ce soit, votre corps, vos vêtements ou tout autre équipement au seascooter.
  • Soyez prudents lorsque vous transportez et déposez le Seascooter afin d’éviter de vous blesser aux mains, aux pieds ou aux orteils.
  • Ceci n’est pas un équipement de sauvetage. NE l’utilisez PAS comme dispositif de flottaison.
  • Assurez-vous toujours que la puissance de la batterie est suffisante pour retourner au rivage avant d’utiliser le Seascooter.
  • Ne consommez pas d'alcool ou de psychotropes avant ou pendant l’utilisation de ce produit.
  • Lisez attentivement le guide de l’utilisation avant d’utiliser ce produit.
  • Examinez TOUJOURS la zone de baignade pour vous assurer qu’il n’y a pas de danger ou d’obstacles, comme des bateaux ou des nageurs, avant d’utiliser le Seascooter.
  • Soyez conscients du niveau d’eau approprié, des marées, des courants dangereux, des changements météorologiques et des vents puissants. Explorez TOUJOURS une étendue d’eau avec laquelle vous n’êtes pas familiers avant d’utiliser le Seascooter.
  • Un enfant de moins de 16 ans ne devrait jamais utiliser ce produit.
  • Le Seascooter a été conçu pour être utilisé par une seule personne.
  • Danger de blessure par écrasement / coupure. AVERTISSEMENTMise en marche
  • Ne retirez jamais les grilles, excepté pour procéder à l’entretien.

Avant d’utiliser le Seascooter, rechargez toujours la batterie au maximum. Une fois la batterie chargée, celle-ci continue de dégager des gaz. Attendez au moins 30 minutes après le chargement de la batterie avant de la retirer du chargeur ou de la placer dans le compartiment à batterie. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une explosion.

  • Le Seascooter n’est pas un équipement de flottaison individuel - portez TOUJOURS un gilet de sauvetage approuvé lorsque vous utilisez le Seascooter pour faire de la plongée avec tuba.
  • Maintenez TOUJOURS le L’Seascooter à l’abri des rayons directs du soleil lorsque vous ne l’utilisez pas. La chaleur endommage les piles et celle-ci pourrait exploser ou couler.
  • Lorsque vous utilisez le Seascooter pour pratiquer la plongée sous-marine, effectuez les ascensions et les descentes conformément aux pratiques reconnues de plongée.
  • L’utilisation du Seascooter pour pratiquer la plongée sous-marine est exclusivement réservée aux plongeurs qualifiés.
  • N’ouvrez jamais le couvercle avant du Seascooter dans l’eau.
  • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, placez toujours le commutateur principal à Arrêt.

N'utilisez pas le SEASCOOTER

MARINE 200 en dessous de la profondeur maximale recommandée de 20 m / 65 pieds.

  • N'utilisez pas le SEASCOOTER

MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 en dessous de la profondeur maximale recommandée de 30 m / 100 pieds.

  • Retirez TOUJOURS la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • NE conservez PAS la batterie dans l’unité.
  • Le type d'eau (eau de mer, lac, piscine) et les conditions, comme le courant, la température et la pression, peuvent influencer la flottabilité de l’appareil et faire en sorte qu'il coule s'il est relâché accidentellement.
  • NE relâchez PAS et NE laissez PAS le Seascooter dans l’eau. Sortez toujours l’appareil de l’eau lorsque vous ne l’utilisez pas. - Le Seascooter ne doit pas être utilisé en sens inverse. - Un éclairage adéquat doit être utilisé lors de l'utilisation du Seascooter en eaux sombres et lors de la plongée de nuit. - N'utilisez pas l'unité si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. - Lors de l'utilisation du Seascooter pour la plongée sous-marine, les remontées et les descentes doivent être effectuées conformément aux pratiques de plongée reconnues. - Pour des raisons de sécurité, les personnes qui n'ont pas obtenu une carte C (attestant de l'achèvement de la formation) d'une entité dispensant des cours de plongée ne doivent en aucun cas utiliser ce produit pour la plongée. - Conservez le manuel car il contient des informations importantes. Lors de l’achat du Seascooter, la batterie est débranchée et doit être chargée. Suivez les précautions de sécurité indiquées aux pages 12 à 15, ainsi que les instructions de chargement indiquées aux pages 16 à 19.Utilisation du Seascooter pour la natation et la plongée libre.Lors de la pratique de la nage ou de la plongée libre, le Seascooter doit être maintenu en flottaison positive. Pour ce faire, prenez simplement soin de maintenir vide la chambre de contrôle de la flottabilité qui se trouve à l’intérieur du cône avant.Pour pratiquer la natation ou la plongée à l’aide du Seascooter, suivez les instructions ci-dessous.1. Chargez la batterie et installez-la juste avant utilisation.2. Assurez-vous que l'évent et le bouchon d’évent sont fermés.3. Remettez la chambre de contrôle de flottabilité en place.4. Placez dans l’eau le Seascooter, l'Ogive Extérieure et le Bec se remplissent d'eau.

Suivre les instructions suivantes lors de l’assemblage, démontage ou transport du seascooter. Attention de ne pas vous blesser :- Fermer le bec avec les attaches- Mettre sur le bec la protection- Fixer la batterie du seascooter- Attention à la baisse du niveau de la batterie

5. Lorsque vous êtes sur le point de partir, mettez l'interrupteur

principal à Marche, tel qu’illustré à la Fig. 3.

6. Pour la version ÉU: Tirez sur les détente(s) et

maintenez-les pour démarrer l’appareil.Pour la version UE (MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 seulement): Appuyez et tenez les deux gâchettes pour commencer la propulsion. (L’appareil nécessite un court instant pour démarrer.)

7. Pour arrêter la propulsion, relâcher simplement les gâchettes

8. Mettez toujours l'interrupteur principal à Arrêt lorsque

l’appareil est hors de l’eau.9. Pour atteindre la vitesse maximale, Il est essentiel d’adopter une position adéquate lors de l’utilisation du Seascooter – reportez-vous à la Fig. 4 pour connaître la bonne position à adopter sur le Seascooter.

En position de marche (ON). Faire pivoter pour fermer (OFF) MARINE 200 En position de marche (ON). Faire pivoter pour fermer (OFF) Fig.3 Fig.4 Lors de l’achat du Seascooter, la batterie est débranchée et doit être chargée. Suivez les précautions de sécurité indiquées aux pages 12 à 15, ainsi que les instructions de chargement indiquées aux pages 16 à 19. Utilisation du Seascooter pour la natation et la plongée libre. Lors de la pratique de la nage ou de la plongée libre, le Seascooter doit être maintenu en flottaison positive. Pour ce faire, prenez simplement soin de maintenir vide la chambre de contrôle de la flottabilité qui se trouve à l’intérieur du cône avant. Pour pratiquer la natation ou la plongée à l’aide du Seascooter, suivez les instructions ci-dessous.

1. Chargez la batterie et installez-la juste avant utilisation.

2. Assurez-vous que l'évent et le bouchon d’évent sont

3. Remettez la chambre de contrôle de flottabilité en place.

4. Placez dans l’eau le Seascooter, l'Ogive Extérieure et le

Bec se remplissent d'eau.

5. Lorsque vous êtes sur le point de partir, mettez l'interrupteur

principal à Marche, tel qu’illustré à la Fig. 3.

6. Pour la version ÉU: Tirez sur les détente(s) et

maintenez-les pour démarrer l’appareil. Pour la version UE (MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 seulement ): Appuyez et tenez les deux gâchettes pour commencer la propulsion. (L’appareil nécessite un court instant pour démarrer.)

7. Pour arrêter la propulsion, relâcher simplement les gâchettes

8. Mettez toujours l'interrupteur principal à Arrêt lorsque

l’appareil est hors de l’eau.

9. Pour atteindre la vitesse maximale, Il est essentiel d’adopter

une position adéquate lors de l’utilisation du Seascooter – reportez-vous à la Fig. 4 pour connaître la bonne position à adopter sur le Seascooter. Important : Cet appareil n’est pas fait pour être utilisé avec du sable, béton ou matériel de même taille. Cette machine ne doit être utilisée que pour nager et plonger dans l'eau. Utilisation de Différentes Vitesses (Pour la version ÉU MARINE 300 seulement) Votre Seascooter MARINE 300 dispose de deux vitesses – pour obtenir une vitesse normale, tirez sur la gâchette de droite uniquement. Pour obtenir une vitesse plus élevée, tirez simultanément sur les deux gâchettes.

Afin de garantir un retour à la surface de l’eau en toute sécurité, ne plongez pas à une profondeur supérieure à laquelle vous plongeriez en temps normal. ATTENTIONTournez à 180° puis retirez pour ouvrir Fig.5 Fig.6 MARINE 200, MARINE 250 & MARINE 300 MARINE 280 Utiliser le Seascooter pour la plongée – régler la flottabilité. Votre SEASCOOTER

MARINE 200 peut être utilisé pour la plongée jusqu'à 20 m / 65 pieds mais devra être ajusté pour une flottabilité neutre. Votre SEASCOOTER

300 peut être utilisé pour la plongée jusqu'à 30 m / 100 pieds mais devra être ajusté pour une flottabilité neutre. Le Seascooter ne doit jamais être réglé pour une flottabilité négative afin d’éviter qu’il coule au fond s’il est lâché par mégarde. Pour ajuster votre SEASCOOTER sur une flottabilité neutre, suivez les instructions ci-dessous

1. Assurez-vous que le Seascooter est placé à Arrêt.

2. Sortez le Seascooter de l’eau, tournez les loquets à 90°,

retirez-les (voir Fig. 5), puis retirez la chambre de contrôle de la flottabilité.

3. Ouvrez la chambre de flottabilité et ajoutez-y une petite

quantité de pierres ou un poids de plomb (voir Fig. 6).

4. Replacer la chambre de flottabilité, le bec, les attaches

puis placer SEASCOOTER dans l'eau. Le SEASCOOTER flottera. Il ne coulera pas.

5. Si le Seascooter coule, retirez du poids jusqu’à ce que la

flottabilité soit neutre. Si la flottabilité du Seascooter demeure positive, répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la flottabilité devienne neutre.

Si vous pensez utiliser ultérieurement le Seascooter pour pratiquer la natation ou la plongée, veillez à retirer le poids de la chambre de flottabilité afin que la flottabilité soit positive. ATTENTIONUtilisation de la batterieUtilisation de la batterie

  • Le Seascooter est accompagné d'une batterie nécessitant un soin tout particulier, car celle-ci libère des gaz potentiellement explosifs durant son cycle d’utilisation normal (dégagement de gaz). Veuillez lire attentivement l’intégralité du mode d’utilisation et suivre toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une explosion.• Retirez toujours la batterie du Seascooter durant les périodes de non-utilisation et rangez-la à part dans un endroit aéré, hors de portée des enfants et loin des sources de chaleur et de feux.• Installez la batterie dans le Seascooter juste avant l’utilisation.• Avant de débrancher/brancher tout câble, ouvrez le cône avant, puis attendez deux minutes afin de laisser tout gaz explosif se dissiper.• Ne pas utiliser/ranger/charger la batterie à des températures supérieures à 40ºC (104ºF). Cela pourrait entraîner un dégagement excessif de gaz. Conservez la batterie et le Seascooter à l’ombre lorsque vous ne les utilisez pas.• Assurez-vous toujours que l’unité est entièrement sèche avant d’ouvrir le cône avant.• Utilisez seulement le chargeur fourni avec le Seascooter.• La batterie fournie avec le Seascooter dégage des gaz potentiellement explosifs durant le chargement. Rechargez uniquement la batterie dans un endroit aéré, à l’écart des enfants, des sources de flammes nues et des autres sources de feu (cigarettes, étincelles). Ne chargez jamais la batterie lorsque celle-ci se trouve dans le Seascooter.
  • Vous devez retirer et ranger la batterie séparément lorsque vous n'utilisez pas l'unité!• Vous devez recharger la batterie DANS LES 24 HEURES suivant l'utilisation.• Vous devez recharger la batterie TOUS LES 3 MOIS au minimum lorsque vous n'utilisez pas l'unité. Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel d'utilisation avant utilisation. Veuillez lire et suivre les instructions de sécurité de la batterie. Un mauvais entretien de la batterie peut en réduire la durée de vie etentraîner des défaillances.• Notre batterie au plomb-acide est conçue spécialement pour chaque Seascooter. Pour votre propre sécurité, NE REMPLACEZ JAMAIS LA BATTEIRE ORIGINALE DU SEASCOOTER PAR UNE BATTERIE DU MARCHÉ DE RECHANGE. • Seul un Seascooter avec batterie originale sera couvert par la garantie dans notre centre de service.• Contactez toujours un détaillant/centre de service officiel pour l’entretien du Seascooter. Toute modification apportée par un consommateur/des parties non autorisées entraînera l’annulation de la garantie du Seascooter.• Visitez notre site Web pour acheter une batterie de rechange pour le Seascooter.• Visitez notre site Web pour trouver un distributeur de batterie originale dans votre région. www.seascooter.netRECHARGEZ LA BATTERIE

AU MINIMUM MOIS TOUS LES MOIS AVERTISSEMENT ATTENTIONUtilisation de la batterieUtilisation de la batterie

  • Chargez la batterie dès que possible après utilisation et dans un délai de 24 heures.
  • Chargez toujours la batterie à bloc avant toute nouvelle utilisation du Seascooter.
  • Retirez toujours la batterie du compartiment à batterie avant tout chargement.
  • Raccordez d’abord le connecteur du chargeur à la batterie, puis raccordez le chargeur au secteur.
  • Une fois le chargement terminé, débranchez le chargeur du secteur, puis débranchez la batterie du chargeur.
  • Lorsque le chargement est terminé, la batterie continue de dégager du gaz. Attendez au moins 30 minutes après le chargement avant de retirer la batterie du chargeur ou de l’installer dans le compartiment à batterie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une explosion.
  • Retirez la batterie du chargeur une fois chargé.
  • Ne placez jamais une batterie dans un contenant fermé lors de la charge.
  • Ne rechargez jamais la batterie à proximité de points d’eau.
  • Ne court-circuitez jamais la batterie ou les connecteurs de la batterie.
  • Assurez-vous que le chargeur est toujours sec avant utilisation.
  • Le chargeur devient très chaud en cours d’utilisation – cela est normal.
  • Dans le doute sur l’état de la batterie, rechargez-la jusqu’à ce que le témoin du chargeur de batterie indique que le chargement est terminé.
  • Lorsque vous pensez ne plus utiliser la batterie pendant une longue période, rangez-la dans un endroit aéré à l’écart des enfants, de la chaleur et des sources d’incendie, rechargez la batterie une fois tous les trois mois afin de maintenir le niveau de charge et de prévenir tout dégagement de gaz excessif. NE conservez PAS la batterie à l’intérieur du Seascooter.
  • Lorsque la batterie est endommagée ou qu’il est impossible de complètement la recharger, remplacez-la. En cas de réduction de l’autonomie de la batterie, remplacez-la.
  • La durée de vie de la batterie fournie avec le Seascooter devrait être d’environ 200 cycles ou deux ans. Vous devrez ensuite la remplacer. Veuillez contacter le centre de service client / distribution le plus proche. Si vous ne respectez pas ces recommandations relatives à la durée de vie de la batterie, un dégagement excessif de gaz explosifs peut se produire. - Gardez toujours les bornes de la batterie propres. - Pour éviter tout court-circuit ou incendie, éloignez la batterie des autres objets métalliques lorsque vous la transportez ou la rangez. - Pour éviter tout court-circuit ou incendie, veillez à ce que la zone de charge soit toujours sûre pendant la charge. ATTENTION ATTENTIONFig.7Appuyer ici pour libérer et tirer pour débrancher le câbleFig.8 Charge de la batterie Pour procéder au chargement de la batterie, suivez les instructions ci-dessous :

1. Assurez-vous que l'interrupteur principal est toujours placé à Arrêt – reportez-vous à la Fig. 3.

2. Assurez-vous que le Seascooter est toujours hors de l’eau, sec et dans un endroit sec.

3. Tournez les loquets de moitié puis retirez-les du cône avant comme indiqué sur la Fig. 5.

4. Retirez le cône avant et la chambre de contrôle de la flottabilité.

5. Dévissez le bouchon de l'évent pour ouvrir l'évent.

6. Enlevez le couvercle de la batterie. Pour ce faire, ouvrir le bouchon et souffler de l'air avec la

pompe dans l’emplacement de la Batterie jusqu'à ce qu’un bruit sec retentisse (voir Fig. 7). Enlevez ensuite le couvercle et appliquer de la silicone sur le joint d’étanchéité.

7. Attendez deux minutes afin que les gaz se dissipent.

8. Débranchez le câble de la batterie du câble du compartiment (si vous ne l’avez pas déjà

débranché – le câble était débranché au moment où vous avez acheté le Seascooter); pour ce faire, appuyez sur le verrou, tel qu’illustré à la Fig. 8.

9. Retirez la batterie et posez-la sur une surface plate et sèche.

10. Branchez le câble de la batterie au câble du chargeur.

11. Branchez le chargeur sur la prise secteur, puis activez la source d’alimentation.

15. Débranchez le câble de la batterie de celui du chargeur.

16. Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, installez la batterie puis rebranchez le

câble du compartiment.

20. Vissez le bouchon d’évent pour fermer hermétiquement le conduit.

21. Remettez la chambre de contrôle de flottabilité en place.

22. Remettez le cône avant en place en vous assurant que celui-ci est parfaitement

aligné sur le cône avant intérieur, puis insérez les loquets et tournez les loquets de moitié pour fermer le cône avant. Reportez-vous à la Fig. 12.

17. Assurez-vous que les joints et leurs surfaces sont propres et lubrifiés avant de

remettre le cône avant intérieur en place. Reportez-vous à la Fig. 9.

18. Remettez le cône avant intérieur en place en vous assurant que celui-ci est

bien aligné sur le cône avant (voir les marques ou entailles sur chaque pièce. Elles sont moulées pour entrer l'une dans l'autre). Reportez-vous à la Fig. 10.

19. Assurez-vous que la bague en O est correctement installée. Reportez-vous à

12. SEASCOOTER MARINE 200 - La charge prendra 3 à 4 heures pour une

batterie complètement déchargée. SEASCOOTER MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 - La charge prendra 5 à 7 heures pour une batterie complètement déchargée.

13. déconnecter le chargeur de la prise secteur.

14. Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l’utiliser.

Important : Gardez l’bague de silicone de manière permanente (reportez-vous à la page 2 à 3, Schéma des composants). Enlever l'ogive intérieure sans l’bague de silicone est dangereux.

Remplacer la batterie immédiatement si elle est endommagée. AVERTISSEMENT - Les instructions concernant les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, ainsi que les enfants jouant avec l'appareil, ne sont pas applicables. - Le connecteur doit être retiré avant le nettoyage de l'appareil et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant la réutilisation de l'appareil. - Le connecteur doit être retiré avant le nettoyage de l'appareil et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant la réutilisation de l'appareil. - Les transformateurs ou les chargeurs de batterie utilisés avec l'appareil doivent être examinés régulièrement pour vérifier que le cordon, la fiche, le boîtier et les autres pièces ne sont pas endommagés et, si tel est le cas, ils ne doivent pas être utilisés avant que le dommage ait été réparé.Fig.9 Assurez-vous que la surface des joints est propre Assurez-vous que les joints sont propres et lubrifiés MARINE 300 Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité Gros plan des joints MARINE 200 MARINE 250 MARINE 280 Graisse Silicone Fig.10 Bague en O correctement installée dans la rainure et lubrifiée Fig.11 Tournez à 180° pour fermer Fig.12 Gros plan MARINE 200, MARINE 250 & MARINE 280 MARINE 300 Graisse Silicone Pour procéder au chargement de la batterie, suivez les instructions ci-dessous :

1. Assurez-vous que l'interrupteur principal est toujours placé à Arrêt – reportez-vous à la Fig. 3.

2. Assurez-vous que le Seascooter est toujours hors de l’eau, sec et dans un endroit sec.

3. Tournez les loquets de moitié puis retirez-les du cône avant comme indiqué sur la Fig. 5.

4. Retirez le cône avant et la chambre de contrôle de la flottabilité.

5. Dévissez le bouchon de l'évent pour ouvrir l'évent.

6. Enlevez le couvercle de la batterie. Pour ce faire, ouvrir le bouchon et souffler de l'air avec la

pompe dans l’emplacement de la Batterie jusqu'à ce qu’un bruit sec retentisse (voir Fig. 7). Enlevez ensuite le couvercle et appliquer de la silicone sur le joint d’étanchéité.

7. Attendez deux minutes afin que les gaz se dissipent.

8. Débranchez le câble de la batterie du câble du compartiment (si vous ne l’avez pas déjà

débranché – le câble était débranché au moment où vous avez acheté le Seascooter); pour ce faire, appuyez sur le verrou, tel qu’illustré à la Fig. 8.

9. Retirez la batterie et posez-la sur une surface plate et sèche.

10. Branchez le câble de la batterie au câble du chargeur.

11. Branchez le chargeur sur la prise secteur, puis activez la source d’alimentation.

15. Débranchez le câble de la batterie de celui du chargeur.

16. Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, installez la batterie puis rebranchez le

câble du compartiment.

20. Vissez le bouchon d’évent pour fermer hermétiquement le conduit.

21. Remettez la chambre de contrôle de flottabilité en place.

22. Remettez le cône avant en place en vous assurant que celui-ci est parfaitement

aligné sur le cône avant intérieur, puis insérez les loquets et tournez les loquets de moitié pour fermer le cône avant. Reportez-vous à la Fig. 12.

17. Assurez-vous que les joints et leurs surfaces sont propres et lubrifiés avant de

remettre le cône avant intérieur en place. Reportez-vous à la Fig. 9.

18. Remettez le cône avant intérieur en place en vous assurant que celui-ci est

bien aligné sur le cône avant (voir les marques ou entailles sur chaque pièce. Elles sont moulées pour entrer l'une dans l'autre). Reportez-vous à la Fig. 10.

19. Assurez-vous que la bague en O est correctement installée. Reportez-vous à

12. SEASCOOTER MARINE 200 - La charge prendra 3 à 4 heures pour une

batterie complètement déchargée. SEASCOOTER MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 - La charge prendra 5 à 7 heures pour une batterie complètement déchargée.

13. déconnecter le chargeur de la prise secteur.

14. Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l’utiliser.

1918Batterie à vie prolongée Fig.14 MARINE 200 Batterie standard Batterie standard MARINE 200 Fig.13 MARINE 250 MARINE 280 MARINE 300 Pour remplacer une batterie à plat par une batterie chargée à bloc.

1. Suivez les étapes 1 à 7 de la page 16 pour ouvrir le

2. Appuyez sur le verrou pour débrancher le connecteur

de la batterie; voir la Fig. 8.

3. Retirez la batterie à plat.

4. Installez et branchez la batterie chargée à bloc dans la

position correcte – les fils de la batterie doivent être orientés – reportez-vous à la Fig. 13.

5. Suivez les étapes 17 à 22 aux pages 18 et 19 pour

Utilisation de la Batterie haute capacité optionnelle. Vous pouvez vous procurer une batterie haute capacité optionnelle à votre centre de service. Cette batterie s’adapte au compartiment à batterie, mais doit cependant être insérée d’une autre manière, référez-vous à l’étiquette de la batterie pour correctement l’insérer – reportez-vous à la Fig. 14. La batterie haute capacité peut être chargée de la même manière que la batterie standard. Achat de batteries supplémentaires Il est conseillé d'avoir une seconde batterie rechargeable; ainsi, lorsque la première batterie est à plat, vous pouvez immédiatement la remplacer par la seconde batterie qui est chargée à bloc. Contactez votre centre de service client / distribution pour vous en procurer. Cette batterie est plus lourde qu’une batterie ordinaire, la chambre de flottaison doit donc être ajoutée et vidée afin d’assurer la flottaison du Seascooter. ATTENTIONCompartiment étancheVis de serrage Soin et entretienASSEMBLAGE DE CAMÉRA Soin de la batterie rechargeable

  • Veuillez lire et comprendre les importantes consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie aux pages 12 à 15.
  • La durée de vie de la batterie fournie avec le Seascooter devrait être d’environ 200 cycles ou deux ans. Vous devrez ensuite la remplacer. Veuillez contacter le centre de service client / distribution le plus proche. Si vous ne respectez pas ces recommandations relatives à la durée de vie de la batterie, un dégagement excessif de gaz explosifs peut se produire.
  • Retirez TOUJOURS la batterie du Seascooter immédiatement après utilisation.
  • NE CONSERVEZ PAS LA BATTERIE DANS LE SEASCOOTER. Soins à la suite de l’utilisation du Seascooter
  • NE relâchez PAS et NE laissez PAS le Seascooter dans l’eau. Sortez toujours l’appareil de l’eau lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Toujours rincer avec de l’eau douce le SEASCOOTER et séchez-le avant de ranger.
  • Ne nettoyez pas le Seascooter à l’aide de détergents. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’unité.
  • L’intérieur du compartiment à batterie doit rester sec en tout temps.
  • Si l’intérieur du compartiment à batterie prend l’eau, reportez-vous à la page 28, procédure en cas d’immersion involontaire.
  • Lorsque vous rangez le Seascooter pour une longue période, ouvrez le bouchon d’évent situé dans le cône avant interne.
  • Rangez TOUJOURS le Seascooter à la verticale lorsque vous ne l’utilisez pas afin de prévenir toute déformation du cône avant, de la buse et de l'hélice.

*Caméra et vis non fournies Insérez et serrez la vis de serrage Fixez simplement la caméra sur le support et alignez l’ouverture Pour fixer votre caméra au Seascooter, vous avez besoin d’une vis de serrages ou pièce de fixation adaptée au support que vous utilisez. FIXATION DE VOTRE CAMÉRA AUX SUPPORTS DU SEASCOOTER (Peut être utilisé avec les caméras GoPro

HERO [3, 3+, 4, 5, 6 ou 7], ou tout autre appareil photo utilisant le même système de montage)Fig.16Fig.15

1. Sortez le Seascooter de l’eau.

2. Assurez-vous que l'interrupteur principal est placé à Arrêt.

3. Retirez la batterie – reportez-vous à la page 16, étapes 1-9

Retrait de la grille arrière et de l’hélice afin de retirer l'obstructionL’unité ne fonctionne pasSi le moteur ne démarre pas lorsque vous appuyez sur les deux détentes, vérifiez que :1. La batterie est correctement branchée2. La batterie est chargée à bloc (reportez-vous à la page 16, chargement de la batterie)3. L'interrupteur principal est placé à Marche(voir fig. 3, page 8) 4. Il n’y a pas d'eau dans le compartiment à batterie (reportez-vous à la page 28, immersion involontaire)Enlever une obstruction de l'héliceSi l’hélice est bloquée, retirez d'abord la grille avant pour essayer d'éliminer l'obstruction. Si vous n’y parvenez pas, vous pouvez retirer la grille arrière et l’hélice.Retirez les grilles seulement lorsque l’appareil présente une défaillance.Retrait de la grille avant pour retirer l'obstruction.1. Sortez le Seascooter de l’eau.2. Assurez-vous que l'interrupteur principal est placé à Arrêt.3. Insérez un tournevis, tel qu’illustré à la Fig. 15 (page 25), afin de retirer les deux broches de la grille.4. Détachez la grille, tel qu’illustré à la Fig. 16 (page 25).5. Retirez l’obstruction.6. Remettez la grille en place et insérez les broches.

Risque de coupure / blessure Avant d’ouvrir la grille pour une éventuelle maintenance, assurez vous que le bouton de mis en marche est sur position OFF, et que la batterie soit déconnectée. AVERTISSEMENTFig.17 Goupille-Position en marche Fig.19 Fig.18 Écrou Rondelles Goupille Moyeu de l’hélice Fig.20

9. Remettez la(es) rondelle(s) et le boulon en place, puis

serrez à l’aide de la clé à douille tout en maintenant l’hélice. Assurez-vous que l’hélice est fermement installée (voir Fig. 20).

10. Remettez la grille en place.

11. Remettez la batterie en place.

Sable ou gravier sur les joints Le sable et le gravier sont les ennemis des joints. Il est crucial de correctement prendre soin et d'entretenir les joints. Pour retirer le sable ou le gravier des joints, rincez les joints à l’eau fraîche et appliquez du lubrifiant frais. Si du sable a pénétré dans le compartiment à batterie, brossez délicatement le sable pour le retirer tout en veillant à ne pas égratigner la surface des joints.

6. Faites glisser l’hélice pour la retirer de l’axe tout en veillant

à ne pas perdre la broche d’entraînement ni les rondelles.

7. Retirez l’obstruction de l’hélice.

8. Remettez la broche d’entraînement en place (si elle a été

retirée), reportez-vous à la Fig. 19, ainsi que l’hélice. Tournez l’hélice lentement jusqu’à ce que vous localisiez la broche et poussez l’hélice jusqu’à ce qu’elle soit entièrement en place.

4. Dévissez les six vis arrière de la grille, tel qu’illustré à la

5. Tout en tenant l’hélice, utilisez une clé à douille M6 afin de

retirer le boulon de l’axe de l'hélice (voir Fig. 18).Spécifications techniques Le Seascooter s'arrête automatiquement en cas d'impact Afin de protéger le circuit électrique du Seascooter contre tout dommage, celui-ci est équipé d’un système de sécurité intégré qui coupe l’alimentation en cas de collision avec un mur ou un rocher ou tout autre objet fixe. Si l’appareil s’arrête automatiquement, attendez un court moment afin de permettre au Seascooter de se réinitialiser et de se remettre en marche. Immersion involontaire Assurez-vous que les joints sont exempts de sable et de gravier afin que ceux-ci assurent l’étanchéité et fermez le bouchon d’évent après l’accès au compartiment à batterie. Si les joints ne sont pas propres ou que le bouchon d’évent n’a pas été refermé et que de l’eau entre dans le compartiment à batterie, le Seascooter ne subira aucun dommage car il est muni d’une protection contre les entrées d'eau accidentelles. Si de l’eau entre dans le compartiment à batterie:

1. Sortez le Seascooter de l’eau, si cela ne présente

aucun danger. Respectez toujours les pratiques de sécurité de la plongée.

2. Retirez le cône avant et évacuez l’excès d'eau.

3. Attendez deux minutes afin de laisser tout gaz se

dissiper, puis retirez la batterie.

4. Si de l’eau salée s'est infiltrée, rincez la batterie et le

compartiment à batterie à l’eau fraîche.

5. Séchez entièrement le compartiment et la batterie.

pouces x 15.2 pouces x 12.3 pouces Dimensions de l'unité -MARINE 200- Poids de l'unité 6.3 kg (13.9 lb) ( avec la batterie rechargeable

Type de batterie 1 x 12V / 7.5Ah rechargeable battery Profondeur 20 m / 65 pi Vitesse Jusqu'à 3.2 km/h (2.0 mi/h) Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes

Utilisation continue jusqu’à 40 minutes 612 x 385 x 312 mm

pouces x 15.2 pouces x 12.3 pouces Dimensions de l'unité -MARINE 280- Poids de l'unité 8.2 kg (18 lb) ( avec la batterie rechargeable

Type de batterie 1 x 12V / 12Ah rechargeable battery Profondeur 30 m / 100 pi Vitesse Jusqu'à 4.5 km/h (2.8 mi/h) Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes

Utilisation continue jusqu’à 30 minutes 612 x 385 x 312 mm

pouces x 15.2 pouces x 12.3 pouces Dimensions de l'unité -MARINE 250- Poids de l'unité 8.1 kg (17.8 lb) ( avec la batterie rechargeable

Type de batterie 1 x 12V / 12Ah rechargeable battery 30 m / 100 piProfondeur Vitesse Jusqu'à 4 km/h (2,5 mi/h) Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 120 minutes

Utilisation continue jusqu’à 45 minutes30 *Autonomie standard La définition de l’autonomie standard est basée sur la durée générale moyenne d’utilisation au cours de laquelle l'utilisateur active le Seascooter dans l'eau.

Utilisation continue La définition de l’utilisation continue implique que la batterie est entièrement chargée et que le Seascooter est utilisé de manière continue dans une piscine. 631 x 385 x 322 mm

pouces x 15 pouces x 12.6 pouces Dimensions de l'unité -MARINE 300- Poids de l'unité 8.2 kg (18 lb) ( avec la batterie rechargeable

Type de batterie 1 x 12V / 12Ah rechargeable battery Profondeur 30 m / 100 pi Vitesse Jusqu'à 4.8 km/h (3.0 mi/h) Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes

Utilisation continue jusqu’à 30 minutes (haute vitesse) Imprimé en ChineBreveté(MARCHÉS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA SEULEMENT)Ces produits sont couverts par les brevets suivants: Pour plus d’informations sur les produits Seascooter

(Garantie, Service Client / Entretien, Achat de Pièces ou de Batteries) RENDEZ-VOUS SUR www.Nauticaseascooters.com S'il vous plaît visitez notre site Web à www.Nauticaseascooters.com pour trouver votre distributeur local. Ce produit n'est pas fabriqué par Nautica. Pour les besoins du consommateur, veuillez contacter Sport Dimension Inc. au 1-800-678-7873. Toutes les spécifcations correspondantes qui apparaissent dans ce manuel sont exactes au moment de l'impression. Pour obtenir les dernières mises à jour et des informations complémentaires sur la gamme complète des Seascooters, VISITEZ www.Nauticaseascooters.com MARCHÉS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA SEULEMENT Numéro gratuit (ÉS) : 1-800-678-7873 info@nauticaseascooters.com www.Nauticaseascooters.com Nautica

sont des marques déposées de Nautica Apparel, Inc. ©Nautica Apparel, Inc. nautica.comPour toute question ou doute relatif à votre SEASCOOTER

suivez les étapes suivantes pour une résolution rapide et facile de votre problème. - ÉTAPE 1 - Lisez votre mode d’emploi. Pour obtenir une copie d’un mode d’emploi, rendez-vous sur www.Nauticaseascooters.com - ÉTAPE 2 - Allez sur www.Nauticaseascooters.com et reportez-vous à notre section FAQ afin de trouver une réponse rapide à vos questions les plus courantes. - ÉTAPE 3 - Contactez un de nos représentants au service à la clientèle de votre région.

Si votre unité ne fonctionne pas, reportez-vous à votre mode d’emploi avant de contacter notre centre de service client. Pour tout dommage ou réparation nécessaire, ne renvoyez pas votre produit au magasin où vous l’avez acheté. POLITIQUE EN MATIERE DE RETOUR / RÉPARATION Les clients doivent contacter leur centre de service de distributeur local pour demander un formulaire de réclamation officiel. Le formulaire de réclamation doit être retourné avec les coordonnées du client et une photo du Seascooter, des pièces défectueuses, du numéro de série et de la facture d'achat original. Le centre de service à la clientèle du distributeur examinera le cas et émettra un numéro d'autorisation de retour / réparation avant d'envoyer le produit au centre de service du distributeur. Les produits retournés doivent être expédiés avec l'emballage d'origine, y compris le matériau d'emballage en polystyrène et toutes les pièces défectueuses. Veuillez contacter le centre de service du distributeur local pour obtenir de l'aide afin de traiter votre cas. Veuillez visiter notre site Web www.Nauticaseascooters.com pour une liste de la plupart des contacts de distribution de mise à jour et des contacts du centre de service.

PROCÉDURE DE RÉPARATION / RETOUR

1. Téléphonez au service à la clientèle afin d’obtenir votre numéro

d’autorisation de retour / réparation.

2. Faites une copie de la preuve d’achat (reçu).

3. Rangez le produit défectueux dans son emballage d’origine avec le

matériau d’emballage en polystyrène et joignez y l’unité centrale ainsi que toutes les pièces défectueuses

4. Apposez la copie de votre preuve d’achat (reçu) sur la surface extérieure

de la boîte (bien visible), avec le numéro d’autorisation de retour/ réparation.

5. Expédiez le colis au centre de service client

REMARQUE: Les demandes sans preuve d’achat (reçu) et sans numéro d’autorisation de retour/ réparation apposées clairement sur la surface extérieure de la boîte, ne seront pas acceptées par le Centre de Service. Enfin, cette garantie ne couvre pas les pièces nécessaires à l’entretien normal de l’appareil. TOUTES LES GARANTIES IMPLIQUÉES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE ET TOUTE GARANTIE IMPLIQUÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES CONTRE LES VICES CACHÉS, SONT REJETÉES DANS LEUR INTÉGRALITÉ APRÈS EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. L’OBLIGATION DE GARANTIE DU DISTRIBUTEUR EST STRICTEMENT ET EXCLUSIVEMENT LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉFECTUEUSES ET AU RENVOI DU PRODUIT AU CLIENT. LE DISTRIBUTEUR NE PERMET NI N’AUTORISE AUCUN TIERS À ASSUMER D’AUTRES OBLIGATIONS EN SON NOM. LE DISTRIBUTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES FORTUITS, CONSÉCUTIFS OU AUTRE, Y COMPRIS, DE FACON NON LIMITATIVE, LE RENVOI DU PRODUIT AU DISTRIBUTEUR, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LA PERTE DE TEMPS ET LE DÉSAGRÉMENT. CE PRODUIT EST CONÇU ET DESTINÉ À UN USAGE RÉCRÉATIF PERSONNEL SEULEMENT! CE PRODUIT N'EST PAS GARANTI POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE OU LOCATIVE! LES TRAVAUX DE RÉPARATION OU LA LIVRAISON D'UN

REMPLACEMENT NE PROLONGENT PAS OU NE

RENOUVELLENT PAS LA PÉRIODE DE GARANTIE. LA GARANTIE EST ANNULÉE AUTOMATIQUEMENT SI DES DOMMAGES SONT CAUSÉS PAR DES PIÈCES NON D'ORIGINE. GARANTIE LIMITÉE pour les motomarines avec monture pour caméra :

  • Inspectez TOUJOURS le produit pour vous assurer qu'il fonctionne correctement avant chaque utilisation. La garantie de ce produit ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation.
  • Le non-respect des instructions sur l'emballage et / ou dans le manuel de l'utilisateur peut entraîner des dommages ou la perte de vos caméras, y compris mais non limité, aux articles personnels de l'utilisateur, lesquels ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
  • Utilisez à vos risques. Le ou les fabricants et / ou le ou les fournisseurs / agents ne sont pas responsables des dommages / réparations, des pertes d'articles des appareils photo / électroniques y compris mais non limité aux articles personnels de l'utilisateur causés directement et / ou indirectement par l'utilisation de ce produit. Les dommages résultant d'une utilisation, d'une mauvaise utilisation, d'un accident et de l'usure normale ne sont naturellement pas couverts par la présente garantie du produit et ne sont pas la responsabilité du fabricant et / ou des fournisseurs / agents. EXCLUSIONS BATTERIE. Cette garantie ne couvre pas la batterie. Ne remplacez jamais la pile d'origine du Seascooter par une pile de marché des pièces de rechange. Un Seascooter avec une pile de rechange n'est pas couverte par cette garantie.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Nautica

Modèle : Marine 500

Catégorie : Scooter