Marine 250 - Scooter Nautica - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Marine 250 Nautica au format PDF.
| Type de produit | Scooter sous-marin électrique |
| Modèle | Marine 250 |
| Marque | Nautica |
| Dimensions (L × l × h) | 612 × 385 × 312 mm |
| Poids (avec batterie) | 8,1 kg |
| Type de batterie | Batterie rechargeable au plomb-acide 12 V / 12 Ah |
| Temps de charge | 5 à 7 heures (déchargée à bloc) |
| Autonomie standard | Jusqu'à 120 minutes |
| Autonomie en utilisation continue | Jusqu'à 45 minutes |
| Vitesse maximale | 4 km/h |
| Profondeur maximale | 30 m |
| Moteur | Électrique, hélice protégée par grilles |
| Matériau du boîtier | Plastique robuste avec joints d'étanchéité en silicone |
| Utilisation | Eau de mer, eau douce (lac, piscine) |
| Nombre de vitesses | 1 (Marine 250) |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas d'impact, protection contre l'immersion |
| Entretien et nettoyage | Rincer à l'eau douce après usage, sécher, lubrifier les joints |
| Stockage | Retirer la batterie, ranger verticalement, recharger tous les 3 mois |
| Garantie | 6 mois standard (États-Unis/Canada), contactez distributeur local |
| Pièces détachées | Batterie, hélice, joints, grilles – disponibles chez distributeur agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - Marine 250 Nautica
Questions des utilisateurs sur Marine 250 Nautica
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Marine 250 - Nautica et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Marine 250 de la marque Nautica.
MODE D'EMPLOI Marine 250 Nautica
Les distributeurs garantissent UNIQUEMENT les produits avec un numéro de série actif Enregistrement de la garantie
Les distributeurs aux États-Unis et au Canada offrent une garantie limitée standard de 6 mois à compter de la date d'achat des nouveaux produits. Si vous n'êtes pas situé aux États-Unis ou au Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour connaître les modalités de garantie applicables sur votre territoire. Visitez www.seascooter.net pour les détails de distributeur / centre de service. Les distributeurs garantissent UNIQUEMENT les Seascooter NAUTICA achetées auprès d'un marchand autorisé et accompagnées de la facture d'achat original. Toutes les garanties sont limitées à un seul propriétaire original pour de l'achat d'un produit neuf et actuel auprès d'un marchand autorisé. Les liquidations, les articles de fin de série et les ventes secondaires de toute sorte, y compris « comme neuf » ou hors boîte ne sont pas admissibles à la garantie.
Cette garantie donne au consommateur des droits légaux spécifiques, et ces droits peuvent varier d'un endroit à l'autre. Demandez à votre distributeur local concernant la période de garantie dans votre région en appelant leur centre de service. Toute partie du produit fournie par le distributeur et selon le jugement raisonnable du distributeur qui présente un défaut de matériel ou de fabrication sera réparée ou remplacée, puis retournée par le distributeur sans frais pour les pièces et la réparation. Le produit, y compris toute pièce défectueuse, doit être envoyé au distributeur pendant la période de garantie. Le client paiera les frais de livraison du produit au distributeur.
Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un accident, ou qui ont été utilisés d'une manière contraire aux instructions d'utilisation spécifiées dans le manuel de l'utilisateur. Toute inondation, perte ou dommage, pour quelque raison que ce soit, causé par un dégagement accidentel et l'immersion de l'unité, ou par l'immersion d'un joint torique ou d'une zone étanche, ne sera pas couvert par la garantie. Cette garantie ne s'applique pas au vol, à la perte, à l'abus ou à la modification, au manque d'entretien, au rangement inadéquat, à l'exposition à une température excessive, à l'exposition prolongée au soleil, à l'interaction avec des matériaux, aux produits chimiques ou à la fumée causant la détérioration, tout dommage au produit causant un mauvais entretien ou le remplacement des pièces effectué par une personne autre qu'un centre de service officiel du distributeur ou par un produit qui a été modifié de manière à changer son utilisation prévue. Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires à cause d'une usure normale ou par l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas compatibles avec le produit ou pouvant affecter son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.

VOIR PAGE SUIVANTE
230394
Manuel d'utilisation Version Française

ATTENTION
APPAREIL ÉLECTRIQUE
L'utilisation de cet appareil est déconseillée aux enfants de moins de 16 ans. Comme pour tous les appareils électriques, il faut observer certaines précautions lors de la manipulation et de l'utilisation de cet appareil afin de réduire les risques d'électrocution.
Déclaration FCC
(Pour la réglementation américaine uniquement)
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications apportés à cet appareil sans l'approbation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Table des matières Introduction
Introduction 1
Schéma des composants 2
Avertissement 4
Mise en marche 7
Utilisation de la batterie 12
Charge de la batterie 16
Assemblage De Caméra 22
Soin et entretien 23
En cas de panne 24
Spécifications techniques 29

Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l'environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte (si existants).

Le manuel d'utilisation est également disponible au format PDF, contactez votre distributeur local pour obtenir une copie si nécessaire.
Nous vous remercions d'avoir choisi le SEASCOOTER ^MC MARINE 200 / MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 ; avec le SEASCOOTER ^MC , la natation, l'apnée et la plongée sont sans effort et amusant. (Utilisez le Seascooter pour la plongée sous-marine uniquement si vous êtes un plongeur qualifié)
Utilisez les équipements appropriés comme la combinaison de plongée, BCD, masque et tuba, signalisation à la surface, gilet de sauvetage approuvé etc., quand vous utilisez le seascooter.
Utilisez seulement le Seascooter dans l'eau.
- SEASCOOTER ^MC MARINE 200 -
• Vitesse allant jusqu'à 3.2 km/h (2.0 mi/h)
• Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes
- Limité à 20 m / 65 pi
- Poids : 6.3 kg /13.9 lb (batterie incluse)
- SEASCOOTER ^MC MARINE 250 -
• Vitesse allant jusqu'à 4 km/h (2,5 mi/h)
• Autonomie standard : jusqu'à 120 minutes
- Limité à 30 m / 100 pi
- Poids : 8.1 kg /17.8 lb (batterie incluse)
- SEASCOOTER ^MC MARINE 280 -
• Vitesse allant jusqu'à 4.5 km/h (2,8 mi/h)
• Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes
- Limité à 30 m / 100 pi
- Poids : 8.2 kg /18 lb (batterie incluse)
- SEASCOOTER ^MC MARINE 300 -
• Vitesse allant jusqu'à 4.8 km/h (3 mi/h)
• Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes
- Limité à 30 m / 100 pi
- Poids : 8.2 kg /18 lb (batterie incluse)
Sophistiquée, sa conception intègre de multiples fonctions. Nous vous recommandons de prendre le temps d'étudier le manuel d'utilisation afin de vous familiariser avec ces fonctions et de tirer ainsi le meilleur parti du Seascooter.
Seascooter a été conçu pour être utilisé en eau de mer. Il aura moins de flottabilité en eau douce, dans un lac ou dans une piscine, et peut couler dans ce type d'eaux.
Schéma des composants -SEASCOOTER MARINE 200-

1 Loquet de fermeture 11 Interrupteur principal
2 Cône avant 12 B atterie
3. Cône avant intérieur 13 M ise à l'air libre
4 Évent et bouchon d'évent
14 C-nambré de contrôle de la flottabilité
5 Détente 15 Anneau en silicone
6 Poignée 16 Pompe
7 Buse 17 Lubrifiant (8 grammes)
8 Propulseur 18 C hargeur de batterie
9 Grilles de protection 10 Connecteur du
10 Boîtier de batterie chargeur
2
Schéma des composants -SEASCOOTER MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300-

1 Loquet de fermeture 12 Câbles de batterie
2aCôneavant 13 Batterie
(MARINE 250 & MARINE 280)
2b Cône avant
(MARINE 300)
3 Cône avant intérieur
4 Évent et bouchon
d'évent
5 Détente
6 Poignée
7 Buse
8 Propulseur
9 Grilles de protection
10 Boîtier de batterie
11 Interrupteur principal
12 Câbles de batterie
13 Batterie
14 Mise à l'air libre
15 Chambre de contrôle
de la flottabilité
16 Anneau en silicone
17 Pompe
18 Lubrifiant (8 grammes)
19 Chargeur de batterie
20 Connecteur du
chargeur
21 Protecteur du cône
de nez
(pour MARINE 280 seulement)
3

AVERTISSEMENT

- Un enfant de moins de 16 ans ne devrait jamais utiliser ce produit.
- Le Seascooter a été conçu pour être utilisé par une seule personne.

- Ceci n'est pas un équipement de sauvetage. NE l'utilisez PAS comme dispositif de flottaison.

- Lisez attentivement le guide de l'utilisation avant d'utiliser ce produit.

- Assurez-vous toujours que la puissance de la batterie est suffisante pour retourner au rivage avant d'utiliser le Seascooter.

- Ne consommez pas d'alcool ou de psychotropes avant ou pendant l'utilisation de ce produit.

- Examinez TOUJOURS la zone de baignade pour vous assurer qu'il n'y a pas de danger ou d'obstacles, comme des bateaux ou des nageurs, avant d'utiliser le Seascooter.
- Soyez conscients du niveau d'eau approprié, des marées, des courants dangereux, des changements météorologiques et des vents puissants. Explorez TOUJOURS une étendue d'eau avec laquelle vous n'êtes pas familiers avant d'utiliser le Seascooter.

- Danger de blessure par écrasement / coupure.

- Ne pas attacher, de quelque façon que ce soit, votre corps, vos vêtements ou tout autre équipement au seascooter.

- Portez TOUJOURS un gilet de sauvetage (vêtement de flottaison individuel, ou VFI) homologué par les autorités locales pour le snorkeling (un gilet de type III homologué par la garde côtière américaine aux États-Unis, un gilet homologué par la garde côtière canadienne au Canada, un VFI homologué SAI en Australie ou un VFI homologué CE en Europe).

- Évitez que votre corps, vos vêtements ou tout autre objet soient à proximité de l'hélice. Ne portez pas des vêtements amples ou des équipements qui pourraient être attirés par l'hélice.

- Soyez très prudents lorsque vous utilisez le Seascooter près d'une personne ayant les cheveux longs. Les utilisateurs avec des cheveux longs doivent les attacher ou porter un bonnet de bain lorsqu'ils utilisent le Seascooter.

- Soyez prudents lorsque vous transportez et déposez le Seascooter afin d'éviter de vous blesser aux mains, aux pieds ou aux orteils.

ATTENTION
- Ne retirez jamais les grilles, excepté pour procéder à l'entretien.
- Avant d'utiliser le Seascooter, rechargez toujours la batterie au maximum. Une fois la batterie chargée, celle-ci continue de dégager des gaz. Attendez au moins 30 minutes après le chargement de la batterie avant de la retirer du chargeur ou de la placer dans le compartiment à batterie. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une explosion.
- Le Seascooter n'est pas un équipement de flottaison individuel - portez TOUJOURS un gilet de sauvetage approuvé lorsque vous utilisez le Seascooter pour faire de la plongée avec tuba.
- Maintenez TOUJOURS le L'Seascooter à l'abri des rayons directs du soleil lorsque vous ne l'utilisez pas. La chaleur endommage les piles et celle-ci pourrait exploser ou couler.
- Lorsque vous utilisez le Seascooter pour pratiquer la plongée sous-marine, effectuez les ascensions et les descentes conformément aux pratiques reconnues de plongée.
• L'utilisation du Seascooter pour pratiquer la plongée sous-marine est exclusivement réservée aux plongeurs qualifiés.
• N'ouvrez jamais le couvercle avant du Seascooter dans l'eau.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez toujours le commutateur principal à Arrêt.
- N'utilisez pas le SEASCOOTÉR ^VC MARINE 200 en dessous de la profondeur maximale recommandée de 20 m / 65 pieds.
- N'utilisez pas le SEASCOOTER ^VC MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 en dessous de la profondeur maximale recommandée de 30 m / 100 pieds.
• Retirez TOUJOURS la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
• NE conservez PAS la batterie dans l'unité.
- Le type d'eau (eau de mer, lac, piscine) et les conditions, comme le courant, la température et la pression, peuvent influencer la flottabilité de l'appareil et faire en sorte qu'il coule s'il est relâché accidentellement.
- NE relâchez PAS et NE laissez PAS le Seascooter dans l'eau. Sortez toujours l'appareil de l'eau lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Le Seascooter ne doit pas être utilisé en sens inverse.
- Un éclairage adéquat doit être utilisé lors de l'utilisation du Seascooter en eaux sombres et lors de la plongée de nuit.
- N'utilisez pas l'unité si elle est endommagée de quelque façon que ce soit.
- Lors de l'utilisation du Seascooter pour la plongée sous-marine, les remontées et les descentes doivent être effectuées conformément aux pratiques de plongée reconnues.
- Pour des raisons de sécurité, les personnes qui n'ont pas obtenu une carte C (attestant de l'achèvement de la formation) d'une entité dispensant des cours de plongée ne doivent en aucun cas utiliser ce produit pour la plongée.
- Conservez le manuel car il contient des informations importantes.
6
Mise en marche

AVERTISSEMENT:
Suivre les instructions suivantes lors de l'assemblage, démontage ou transport du seascooter. Attention de ne pas vous blesser :
- Fermer le bec avec les attaches
- Mettre sur le bec la protection
- Fixer la batterie du seascooter
- Attention à la baisse du niveau de la batterie
Lors de l'achat du Seascooter, la batterie est débranchée et doit être chargée. Suivez les précautions de sécurité indiquées aux pages 12 à 15, ainsi que les instructions de chargement indiquées aux pages 16 à 19.
Utilisation du Seascooter pour la natation et la plongée libre.
Lors de la pratique de la nage ou de la plongée libre, le Seascooter doit être maintenu en flottaison positive. Pour ce faire, prenez simplement soin de maintenir vide la chambre de contrôle de la flottabilité qui se trouve à l'intérieur du cône avant.
Pour pratiquer la natation ou la plongée à l'aide du Seascooter, suivez les instructions ci-dessous.
- Chargez la batterie et installez-la juste avant utilisation.
- Assurez-vous que l'évent et le bouchon d'évent sont fermés.
- Remettez la chambre de contrôle de flottabilité en place.
- Placez dans l'eau le Seascooter, l'Ogive Extérieure et le Bec se remplissent d'eau.
7

text_image
En position de marche (ON). Faire pivoter pour fermer (OFF) MARINE 200 En position de marche (ON). Faire pivoter pour fermer (OFF) MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 Fig.3- Lorsque vous êtes sur le point de partir, mettez l'interrupteur principal à Marche, tel qu'illustré à la Fig. 3.
- Pour la version ÉU: Tirez sur les détente(s) et maintenez-les pour démarrer l'appareil. Pour la version UE (MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 seulement): Appuyez et tenez les deux gâchettes pour commencer la propulsion. (L'appareil nécessite un court instant pour démarrer.)
- Pour arrêter la propulsion, relâcher simplement les gâchettes
- Mettez toujours l'interrupteur principal à Arrêt lorsque l'appareil est hors de l'eau.
- Pour atteindre la vitesse maximale, Il est essentiel d'adopter une position adéquate lors de l'utilisation du Seascooter – reportez-vous à la Fig. 4 pour connaître la bonne position à adopter sur le Seascooter.

Afin de garantir un retour à la surface de l'eau en toute sécurité, ne plongez pas à une profondeur supérieure à laquelle vous plongeriez en temps normal.
Important : Cet appareil n'est pas fait pour être utilisé avec du sable, béton ou matériel de même taille. Cette machine ne doit être utilisée que pour nager et plonger dans l'eau.
Utilisation de Différentes Vitesses
(Pour la version ÉU MARINE 300 seulement)
Votre Seascooter MARINE 300 dispose de deux vitesses – pour obtenir une vitesse normale, tirez sur la gâchette de droite uniquement. Pour obtenir une vitesse plus élevée, tirez simultanément sur les deux gâchettes.
Utiliser le Seascooter pour la plongée – régler la flottabilité.
Votre SEASCOOTER ^MC MARINE 200 peut être utilisé pour la plongée jusqu'à 20 m / 65 pieds mais devra être ajusté pour une flottabilité neutre.
Votre SEASCOOTER ^MC MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 peut être utilisé pour la plongée jusqu'à 30 m / 100 pieds mais devra être ajusté pour une flottabilité neutre.
Le Seascooter ne doit jamais être réglé pour une flottabilité négative afin d'éviter qu'il coule au fond s'il est lâché par mégarde.
Pour ajuster votre SEASCOOTER sur une flottabilité neutre, suivez les instructions ci-dessous
- Assurez-vous que le Seascooter est placé à Arrêt.

text_image
Tourmez à 180° puis retirez pour ouvrir MARINE 200, MARINE 250 & MARINE 300 MARINE 280 Fig.5-
Sortez le Seascooter de l'eau, tournez les loquets à 90°, retirez-les (voir Fig. 5), puis retirez la chambre de contrôle de la flottabilité.
-
Ouvrez la chambre de flottabilité et ajoutez-y une petite quantité de pierres ou un poids de plomb (voir Fig. 6).
-
Replacer la chambre de flottabilité, le bec, les attaches puis placer SEASCOOTER dans l'eau. Le SEASCOOTER flottera. Il ne coulera pas.
-
Si le Seascooter coule, retirez du poids jusqu'à ce que la flottabilité soit neutre.
Si la flottabilité du Seascooter demeure positive, répétez l'étape 3 jusqu'à ce que la flottabilité devienne neutre.

text_image
KG Fig.6
ATTENTION
Si vous pensez utiliser ultérieurement le Seascooter pour pratiquer la natation ou la plongée, veillez à retirer le poids de la chambre de flottabilité afin que la flottabilité soit positive.

AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE

RECHARGEZ LA BATTERIE
TOUS LES
2MOIS
5 AU MINIMUM
- Vous devez retirer et ranger la batterie séparément lorsque vous n'utilisez pas l'unité!
- Vous devez recharger la batterie DANS LES 24 HEURES suivant l'utilisation.
- Vous devez recharger la batterie TOUS LES 3 MOIS au minimum lorsque vous n'utilisez pas l'unité. Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel d'utilisation avant utilisation. Veuillez lire et suivre les instructions de sécurité de la batterie.
Un mauvais entretien de la batterie peut en réduire la durée de vie et entraîner des défaillances.

ATTENTION
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
- Notre batterie au plomb-acide est conçue spécialement pour chaque Seascooter. Pour votre propre sécurité, NE REMPLACEZ JAMAIS LA BATTEIRE ORIGINALE DU SEASCOOTER PAR UNE BATTERIE DU MARCHÉ DE RECHANGE.
- Seul un Seascooter avec batterie originale sera couvert par la garantie dans notre centre de service.
- Contactez toujours un détaillant/centre de service officiel pour l'entretien du Seascooter. Toute modification apportée par un consommateur/des parties non autorisées entraînera l'annulation de la garantie du Seascooter.
- Visitez notre site Web pour acheter une batterie de rechange pour le Seascooter.
- Visitez notre site Web pour trouver un distributeur de batterie originale dans votre région.
www.seascooter.net
Utilisation de la batterieUtilisation de l

ATTENTION
- Le Seascooter est accompagné d'une batterie nécessitant un soin tout particulier, car celle-ci libère des gaz potentiellement explosifs durant son cycle d'utilisation normal (dégagement de gaz). Veuillez lire attentivement l'intégralité du mode d'utilisation et suivre toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une explosion.
- Retirez toujours la batterie du Seascooter durant les périodes de non-utilisation et rangez-la à part dans un endroit aéré, hors de portée des enfants et loin des sources de chaleur et de feux.
- Installez la batterie dans le Seascooter juste avant l'utilisation.
- Avant de débrancher/brancher tout câble, ouvrez le cône avant, puis attendez deux minutes afin de laisser tout gaz explosif se dissiper.
- Ne pas utiliser/ranger/charger la batterie à des températures supérieures à 40°C (104°F). Cela pourrait entraîner un dégagement excessif de gaz. Conservez la batterie et le Seascooter à l'ombre lorsque vous ne les utilisez pas.
- Assurez-vous toujours que l'unité est entièrement sèche avant d'ouvrir le cône avant.
- Utilisez seulement le chargeur fourni avec le Seascooter.
- La batterie fournie avec le Seascooter dégage des gaz potentiellement explosifs durant le chargement. Rechargez uniquement la batterie dans un endroit aéré, à l'écart des enfants, des sources de flammes nues et des autres sources de feu (cigarettes, étincelles). Ne chargez jamais la batterie lorsque celle-ci se trouve dans le Seascooter.

ATTENTIONATTE
- Chargez la batterie dès que possible après utilisation et dans un délai de 24 heures.
- Chargez toujours la batterie à bloc avant toute nouvelle utilisation du Seascooter.
- Retirez toujours la batterie du compartiment à batterie avant tout chargement.
- Raccordez d'abord le connecteur du chargeur à la batterie, puis raccordez le chargeur au secteur.
- Une fois le chargement terminé, débranchez le chargeur du secteur, puis débranchez la batterie du chargeur.
- Lorsque le chargement est terminé, la batterie continue de dégager du gaz. Attendez au moins 30 minutes après le chargement avant de retirer la batterie du chargeur ou de l'installer dans le compartiment à batterie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une explosion.
- Retirez la batterie du chargeur une fois chargé.
- Ne placez jamais une batterie dans un contenant fermé lors de la charge.
- Ne rechargez jamais la batterie à proximité de points d'eau.
- Ne court-circuitez jamais la batterie ou les connecteurs de la batterie.
- Assurez-vous que le chargeur est toujours sec avant utilisation.
- Le chargeur devient très chaud en cours d'utilisation – cela est normal.
Utilisation de la batterieUtilisation de l
N

- Dans le doute sur l'état de la batterie, rechargez-la jusqu'à ce que le témoin du chargeur de batterie indique que le chargement est terminé.
- Lorsque vous pensez ne plus utiliser la batterie pendant une longue période, rangez-la dans un endroit aéré à l'écart des enfants, de la chaleur et des sources d'incendie, rechargez la batterie une fois tous les trois mois afin de maintenir le niveau de charge et de prévenir tout dégagement de gaz excessif. NE conservez PAS la batterie à l'intérieur du Seascooter.
- Lorsque la batterie est endommagée ou qu'il est impossible de complètement la recharger, remplacez-la. En cas de réduction de l'autonomie de la batterie, remplacez-la.
- La durée de vie de la batterie fournie avec le Seascooter devrait être d'environ 200 cycles ou deux ans. Vous devrez ensuite la remplacer. Veuillez contacter le centre de service client / distribution le plus proche. Si vous ne respectez pas ces recommandations relatives à la durée de vie de la batterie, un dégagement excessif de gaz explosifs peut se produire.
- Gardez toujours les bornes de la batterie propres.
- Pour éviter tout court-circuit ou incendie, éloignez la batterie des autres objets métalliques lorsque vous la transportez ou la rangez.
- Pour éviter tout court-circuit ou incendie, veillez à ce que la zone de charge soit toujours sûre pendant la charge.
Charge de la batterie

AVERTISSEMENT
- Les instructions concernant les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, ainsi que les enfants jouant avec l'appareil, ne sont pas applicables.
- Le connecteur doit être retiré avant le nettoyage de l'appareil et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant la réutilisation de l'appareil.
- Le connecteur doit être retiré avant le nettoyage de l'appareil et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant la réutilisation de l'appareil.
- Les transformateurs ou les chargeurs de batterie utilisés avec l'appareil doivent être examinés régulièrement pour vérifier que le cordon, la fiche, le boîtier et les autres pièces ne sont pas endommagés et, si tel est le cas, ils ne doivent pas être utilisés avant que le dommage ait été réparé.
Remplacer la batterie immédiatement si elle est endommagée.
Pour procéder au chargement de la batterie, suivez les instructions ci-dessous :
- Assurez-vous que l'interrupteur principal est toujours placé à Arrêt – reportez-vous à la Fig. 3.
- Assurez-vous que le Seascooter est toujours hors de l'eau, sec et dans un endroit sec.
- Tournez les loquets de moitié puis retirez-les du cône avant comme indiqué sur la Fig. 5.
- Retirez le cône avant et la chambre de contrôle de la flottabilité.
- Dévissez le bouchon de l'évent pour ouvrir l'évent.
- Enlevez le couvercle de la batterie. Pour ce faire, ouvrir le bouchon et souffler de l'air avec la pompe dans l'emplacement de la Batterie jusqu'à ce qu'un bruit sec retentisse (voir Fig. 7). Enlevez ensuite le couvercle et appliquer de la silicone sur le joint d'étanchéité.
- Attendez deux minutes afin que les gaz se dissipent.
- Débranchez le câble de la batterie du câble du compartiment (si vous ne l'avez pas déjà débranché – le câble était débranché au moment où vous avez acheté le Seascooter); pour ce faire, appuyez sur le verrou, tel qu'illustré à la Fig. 8.
- Retirez la batterie et posez-la sur une surface plate et sèche.
- Branchez le câble de la batterie au câble du chargeur.
- Branchez le chargeur sur la prise secteur, puis activez la source d'alimentation.
Important : Gardez l'bague de silicone de manière permanente (reportez-vous à la page 2 à 3, Schéma des composants). Enlever l'ogive intérieure sans l'bague de silicone est dangereux.

text_image
Appuyer ici pour libérer et tirer pour débrancher le câble Fig.8- SEASCOOTER MARINE 200 - La charge prendra 3 à 4 heures pour une batterie complètement déchargée.
SEASCOOTER MARINE 250 / MARINE 280 / MARINE 300 - La charge prendra 5 à 7 heures pour une batterie complètement déchargée.
- déconnecter le chargeur de la prise secteur.
-
Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l'utiliser.
-
Débranchez le câble de la batterie de celui du chargeur.
- Lorsque vous êtes prêt à utiliser l'unité, installez la batterie puis rebranchez le câble du compartiment.

text_image
Assurez-vous que la surface des joints est propre Graisse SiliconeAssurez-vous que les joints sont propres et lubrifiés

text_image
MARINE 300 Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité MARINE 200 MARINE 250 MARINE 280 Gros plan des joints Fig.9- Assurez-vous que les joints et leurs surfaces sont propres et lubrifiés avant de remettre le cône avant intérieur en place. Reportez-vous à la Fig. 9.
- Remettez le cône avant intérieur en place en vous assurant que celui-ci est bien aligné sur le cône avant (voir les marques ou entailles sur chaque pièce. Elles sont moulées pour entrer l'une dans l'autre). Reportez-vous à la Fig. 10.
-
Assurez-vous que la bague en O est correctement installée. Reportez-vous à la Fig. 11.
-
Vissez le bouchon d'évent pour fermer hermétiquement le conduit.
- Remettez la chambre de contrôle de flottabilité en place.
- Remettez le cône avant en place en vous assurant que celui-ci est parfaitement aligné sur le cône avant intérieur, puis insérez les loquets et tournez les loquets de moitié pour fermer le cône avant. Reportez-vous à la Fig. 12.

text_image
Bague en O correctement installée dans la rainure et lubrifiée Graisse Silicone Fig.11
text_image
Tournez à 180° pour fermer MARINE 200, MARINE 250 & MARINE 280 MARINE 300 Fig.12Pour remplacer une batterie à plat par une batterie chargée à bloc.
- Suivez les étapes 1 à 7 de la page 16 pour ouvrir le Seascooter.
- Appuyez sur le verrou pour débrancher le connecteur de la batterie; voir la Fig. 8.
- Retirez la batterie à plat.
- Installez et branchez la batterie chargée à bloc dans la position correcte – les fils de la batterie doivent être orientés – reportez-vous à la Fig. 13.

text_image
Batterie standard MARINE 200 Batterie standard MARINE 250 MARINE 280 MARINE 300 Fig.13- Suivez les étapes 17 à 22 aux pages 18 et 19 pour refermer le Seascooter.
- SEASCOOTER MARINE 200- Utilisation de la Batterie haute capacité optionnelle.
Vous pouvez vous procurer une batterie haute capacité optionnelle à votre centre de service. Cette batterie s'adapte au compartiment à batterie, mais doit cependant être insérée d'une autre manière, référez-vous à l'étiquette de la batterie pour correctement l'insérer – reportez-vous à la Fig. 14.

text_image
Batterie à vie prolongée MARINE 200 Fig.14La batterie haute capacité peut être chargée de la même manière que la batterie standard.
ATTENTION Cette batterie est plus lourde qu'une batterie ordinaire, la chambre de flottaison doit donc être ajoutée et vidée afin d'assurer la flottaison du Seascooter.
Achat de batteries supplémentaires
Il est conseillé d'avoir une seconde batterie rechargeable; ainsi, lorsque la première batterie est à plat, vous pouvez immédiatement la remplacer par la seconde batterie qui est chargée à bloc. Contactez votre centre de service client / distribution pour vous en procurer.

FIXATION DE VOTRE CAMÉRA AUX SUPPORTS DU SEASCOOTER
(Peut être utilisé avec les caméras GoPro® HERO [3, 3+, 4, 5, 6 ou 7], ou tout autre appareil photo utilisant le même système de montage)
Pour fixer votre caméra au Seascooter, vous avez besoin d'une vis de serrages ou pièce de fixation adaptée au support que vous utilisez.

Compartiment étancheVis de serrage

Fixez simplement la caméra sur le support et alignez l'ouverture

Insérez et serrez
la vis de serrage
*Caméra et vis non fournies
Soin et entretienASSEMBLAGE D
Soin de la batterie rechargeable
- Veuillez lire et comprendre les importantes consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie aux pages 12 à 15.
- La durée de vie de la batterie fournie avec le Seascooter devrait être d'environ 200 cycles ou deux ans. Vous devrez ensuite la remplacer. Veuillez contacter le centre de service client / distribution le plus proche. Si vous ne respectez pas ces recommandations relatives à la durée de vie de la batterie, un dégagement excessif de gaz explosifs peut se produire.
- Retirez TOUJOURS la batterie du Seascooter immédiatement après utilisation.
- NE CONSERVEZ PAS LA BATTERIE DANS LE SEASCOOTER.
Soins à la suite de l'utilisation du Seascooter
- NE relâchez PAS et NE laissez PAS le Seascooter dans l'eau. Sortez toujours l'appareil de l'eau lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Toujours rincer avec de l'eau douce le SEASCOOTER et séchez-le avant de ranger.
- Ne nettoyez pas le Seascooter à l'aide de détergents. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l'unité.
- L'intérieur du compartiment à batterie doit rester sec en tout temps.
- Si l'intérieur du compartiment à batterie prend l'eau, reportez-vous à la page 28, procédure en cas d'immersion involontaire.
- Lorsque vous rangez le Seascooter pour une longue période, ouvrez le bouchon d'évent situé dans le cône avant interne.
- Rangez TOUJOURS le Seascooter à la verticale lorsque vous ne l'utilisez pas afin de prévenir toute déformation du cône avant, de la buse et de l'hélice.

En cas de panne
L'unité ne fonctionne pas
Si le moteur ne démarre pas lorsque vous appuyez sur les deux détentes, vérifiez que :
- La batterie est correctement branchée
- La batterie est chargée à bloc (reportez-vous à la page 16, chargement de la batterie)
- L'interrupteur principal est placé à Marche (voir fig. 3, page 8)
- Il n'y a pas d'eau dans le compartiment à batterie (reportez-vous à la page 28, immersion involontaire)
Enlever une obstruction de l'hélice
Si l'hélice est bloquée, retirez d'abord la grille avant pour essayer d'éliminer l'obstruction. Si vous n'y parvenez pas, vous pouvez retirer la grille arrière et l'hélice.
Retirez les grilles seulement lorsque l'appareil présente une défaillance.
Retrait de la grille avant pour retirer l'obstruction.
- Sortez le Seascooter de l'eau.
- Assurez-vous que l'interrupteur principal est placé à Arrêt.
- Insérez un tournevis, tel qu'illustré à la Fig. 15 (page 25), afin de retirer les deux broches de la grille.
- Détachez la grille, tel qu'illustré à la Fig. 16 (page 25).
- Retirez l'obstruction.
- Remettez la grille en place et insérez les broches.

Retrait de la grille arrière et de l'hélice afin de retirer l'obstruction
AVERTISSEMENT
Risque de coupure / blessure
Avant d'ouvrir la grille pour une éventuelle maintenance, assurez vous que le bouton de mis en marche est sur position OFF, et que la batterie soit déconnectée.
- Sortez le Seascooter de l'eau.
- Assurez-vous que l'interrupteur principal est placé à Arrêt.
- Retirez la batterie – reportez-vous à la page 16, étapes 1-9

- Dévissez les six vis arrière de la grille, tel qu'illustré à la Fig. 17.
- Tout en tenant l'hélice, utilisez une clé à douille M6 afin de retirer le boulon de l'axe de l'hélice (voir Fig. 18).

- Faites glisser l'hélice pour la retirer de l'axe tout en veillant à ne pas perdre la broche d'entraînement ni les rondelles.
- Retirez l'obstruction de l'hélice.
- Remettez la broche d'entraînement en place (si elle a été retirée), reportez-vous à la Fig. 19, ainsi que l'hélice. Tournez l'hélice lentement jusqu'à ce que vous localisiez la broche et poussez l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit entièrement en place.

text_image
Goupille-Position en marche Fig.19- Remettez la(es) rondelle(s) et le boulon en place, puis serrez à l'aide de la clé à douille tout en maintenant l'hélice. Assurez-vous que l'hélice est fermement installée (voir Fig. 20).
- Remettez la grille en place.
- Remettez la batterie en place.

text_image
Moyeu de l'hélice Écrou Rondelles Goupille Fig.20Sable ou gravier sur les joints
Le sable et le gravier sont les ennemis des joints. Il est crucial de correctement prendre soin et d'entretenir les joints. Pour retirer le sable ou le gravier des joints, rincez les joints à l'eau fraîche et appliquez du lubrifiant frais. Si du sable a pénétré dans le compartiment à batterie, brossez délicatement le sable pour le retirer tout en veillant à ne pas égratigner la surface des joints.
Le Seascooter s'arrête automatiquement en cas d'impact
Afin de protéger le circuit électrique du Seascooter contre tout dommage, celui-ci est équipé d'un système de sécurité intégré qui coupe l'alimentation en cas de collision avec un mur ou un rocher ou tout autre objet fixe. Si l'appareil s'arrête automatiquement, attendez un court moment afin de permettre au Seascooter de se réinitialiser et de se remettre en marche.
Immersion involontaire
Assurez-vous que les joints sont exempts de sable et de gravier afin que ceux-ci assurent l'étanchéité et fermez le bouchon d'évent après l'accès au compartiment à batterie. Si les joints ne sont pas propres ou que le bouchon d'évent n'a pas été refermé et que de l'eau entre dans le compartiment à batterie, le Seascooter ne subira aucun dommage car il est muni d'une protection contre les entrées d'eau accidentelles.
Si de l'eau entre dans le compartiment à batterie:
- Sortez le Seascooter de l'eau, si cela ne présente aucun danger. Respectez toujours les pratiques de sécurité de la plongée.
- Retirez le cône avant et évacuez l'excès d'eau.
- Attendez deux minutes afin de laisser tout gaz se dissiper, puis retirez la batterie.
- Si de l'eau salée s'est infiltrée, rincez la batterie et le compartiment à batterie à l'eau fraîche.
- Séchez entièrement le compartiment et la batterie.
Spécifications techniques
-MARINE 200-
| Dimensionsde l'unité | 612 x 385 x 312 mm24 pouces x 15.2 pouces x 12.3 pouces |
| Poids de l'unité 6 | 3 kg (13.9 lb) (avec la batterie rechargeable) |
| Type de batterie 1 | x 12V / 7.5Ah rechargeable battery |
| Durée de la batterie /Entièrement chargée | *Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes^Utilisation continue jusqu'à 40 minutes |
| Profondeur 20 m | 65 pi |
| Vitesse | Jusqu'à 3.2 km/h (2.0 mi/h) |
-MARINE 250-
| Dimensionsde l'unité | 612 x 385 x 312 mm24 pouces x 15.2 pouces x 12.3 pouces |
| Poids de l'unité 8 | 1 kg (17.8 lb) (avec la batterie rechargeable) |
| Type de batterie 1 | x 12V / 12Ah rechargeable battery |
| Durée de la batterie /Entièrement chargée | *Autonomie standard : jusqu'à 120 minutes^Utilisation continue jusqu'à 45 minutes |
| 30 m / 100 piProfondeur | |
| Vitesse | Jusqu'à 4 km/h (2,5 mi/h) |
-MARINE 280-
| Dimensionsde l'unité | 612 x 385 x 312 mm24 pouces x 15.2 pouces x 12.3 pouces |
| Poids de l'unité 8 | 2 kg (18 lb) (avec la batterie rechargeable) |
| Type de batterie 1 | x 12V / 12Ah rechargeable battery |
| Durée de la batterie /Entièrement chargée | *Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes^Utilisation continue jusqu'à 30 minutes |
| Profondeur 30 m | 100 pi |
| Vitesse | Jusqu'à 4.5 km/h (2.8 mi/h) |
-MARINE 300-
| Dimensionsde l'unité | 631 x 385 x 322 mm25.1 pouces x 15 pouces x 12.6 pouces |
| Poids de l'unité 8 | 2 kg (18 lb) (avec la batterie rechargeable) |
| Type de batterie | x 12V / 12Ah rechargeable battery |
| Durée de la batterie /Entièrement chargée | *Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes^Utilisation continue jusqu'à 30 minutes(haute vitesse) |
| Profondeur 30 m | 100 pi |
| Vitesse | Jusqu'à 4.8 km/h (3.0 mi/h) |
\*Autonomie standard
La définition de l'autonomie standard est basée sur la durée générale moyenne d'utilisation au cours de laquelle l'utilisateur active le Seascooter dans l'eau.
^△ Utilisation continue
La définition de l'utilisation continue implique que la batterie est entièrement chargée et que le Seascooter est utilisé de manière continue dans une piscine.
Pour plus d'informations
sur les produits Seascooter ^MC
(Garantie, Service Client / Entretien,
Achat de Pièces ou de Batteries)
RENDEZ-VOUS SUR
www.Nauticaseascooters.com
Toutes les spécifications correspondantes qui apparaissent dans ce manuel sont exactes au moment de l'impression.
Pour obtenir les dernières mises à jour et des informations complémentaires sur la gamme complète des Seascooters, VISITEZ www.Nauticaseascooters.com
Ce produit n'est pas fabriqué par Nautica. Pour les besoins du consommateur, veuillez contacter Sport Dimension Inc. au 1-800-678-7873.
(MARCHÉS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA SEULEMENT)
S'il vous plaît visitez notre site Web à www.Nauticaseascooters.com pour trouver votre distributeur local.
Ces produits sont couverts par les brevets suivants:
USA, Canada, EU, Australia, Japan, Hong Kong, China & Turkey
Numéro gratuit (ÉS) : 1-800-678-7873
info@nauticaseascooters.com
www.Nauticaseascooters.com
Nautica™ et ^TM sont des marques déposées de Nautica Apparel, Inc.
Enfin, cette garantie ne couvre pas les pièces nécessaires à l'entretien normal de l'appareil.
TOUTES LES GARANTIES IMPLIQUÉES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE ET TOUTE GARANTIE IMPLIQUÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES CONTRE LES VICES CACHÉS, SONT REJETÉES DANS LEUR INTÉGRALITÉ APRÈS EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. L'OBLIGATION DE GARANTIE DU DISTRIBUTEUR EST STRICTEMENT ET EXCLUSIVEMENT LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉFECTUEUSES ET AU RENVOI DU PRODUIT AU CLIENT. LE DISTRIBUTEUR NE PERMET NI N'AUTORISE AUCUN TIERS À ASSUMER D'AUTRES OBLIGATIONS EN SON NOM.
LE DISTRIBUTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES FORTUITS, CONSÉCUTIFS OU AUTRE, Y COMPRIS, DE FACON NON LIMITATIVE, LE RENVOI DU PRODUIT AU DISTRIBUTEUR, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LA PERTE DE TEMPS ET LE DÉSAGRÉMENT.
CE PRODUIT EST CONÇU ET DESTINÉ À UN USAGE RÉCRÉATIF PERSONNEL SEULEMENT!
CE PRODUIT N'EST PAS GARANTI POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE OU LOCATIVE!
LES TRAVAUX DE RÉPARATION OU LA LIVRAISON D'UN REMPLACEMENT NE PROLONGENT PAS OU NE RENOUVELLENT PAS LA PÉRIODE DE GARANTIE.
LA GARANTIE EST ANNULÉE AUTOMATIQUEMENT SI DES DOMMAGES SONT CAUSÉS PAR DES PIÈCES NON D'ORIGINE.
GARANTIE LIMITÉE pour les motomarines avec monture pour caméra :
- Inspectez TOUJOURS le produit pour vous assurer qu'il fonctionne correctement avant chaque utilisation. La garantie de ce produit ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation.
- Le non-respect des instructions sur l'emballage et / ou dans le manuel de l'utilisateur peut entraîner des dommages ou la perte de vos caméras, y compris mais non limité, aux articles personnels de l'utilisateur, lesquels ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
- Utilisez à vos risques. Le ou les fabricants et / ou le ou les fournisseurs / agents ne sont pas responsables des dommages / réparations, des pertes d'articles des appareils photo / électroniques y compris mais non limité aux articles personnels de l'utilisateur causés directement et / ou indirectement par l'utilisation de ce produit. Les dommages résultant d'une utilisation, d'une mauvaise utilisation, d'un accident et de l'usure normale ne sont naturellement pas couverts par la présente garantie du produit et ne sont pas la responsabilité du fabricant et / ou des fournisseurs / agents.
EXCLUSIONS
BATTERIE. Cette garantie ne couvre pas la batterie.
Ne remplacez jamais la pile d'origine du Seascooter par une pile de marché des pièces de rechange. Un Seascooter avec une pile de rechange n'est pas couverte par cette garantie.
DEMANDES DE CLIENTS
Si votre unité ne fonctionne pas, reportez-vous à votre mode d'emploi avant de contacter notre centre de service client. Pour tout dommage ou réparation nécessaire, ne renvoyez pas votre produit au magasin où vous l'avez acheté.
POLITIQUE EN MATIERE DE RETOUR / RÉPARATION
Les clients doivent contacter leur centre de service de distributeur local pour demander un formulaire de réclamation officiel. Le formulaire de réclamation doit être retourné avec les coordonnées du client et une photo du Seascooter, des pièces défectueuses, du numéro de série et de la facture d'achat original. Le centre de service à la clientèle du distributeur examinera le cas et émettra un numéro d'autorisation de retour / réparation avant d'envoyer le produit au centre de service du distributeur. Les produits retournés doivent être expédiés avec l'emballage d'origine, y compris le matériau d'emballage en polystyrène et toutes les pièces défectueuses. Veuillez contacter le centre de service du distributeur local pour obtenir de l'aide afin de traiter votre cas.
Veuillez visiter notre site Web www.Nauticaseascooters.com pour une liste de la plupart des contacts de distribution de mise à jour et des contacts du centre de service.
PROCÉDURE DE RÉPARATION / RETOUR
- Téléphonez au service à la clientèle afin d'obtenir votre numéro d'autorisation de retour / réparation.
- Faites une copie de la preuve d'achat (reçu).
- Rangez le produit défectueux dans son emballage d'origine avec le matériau d'emballage en polystyrène et joignez y l'unité centrale ainsi que toutes les pièces défectueuses
- Apposez la copie de votre preuve d'achat (reçu) sur la surface extérieure de la boîte (bien visible), avec le numéro d'autorisation de retour/réparation.
- Expédiez le colis au centre de service client
REMARQUE: Les demandes sans preuve d'achat (reçu) et sans numéro d'autorisation de retour/ réparation apposées clairement sur la surface extérieure de la boîte, ne seront pas acceptées par le Centre de Service.
Pour toute question ou doute relatif à votre SEASCOOTER ^MC , suivez les étapes suivantes pour une résolution rapide et facile de votre problème.
- ÉTAPE 1 -
Lisez votre mode d'emploi. Pour obtenir une copie d'un mode d'emploi, rendez-vous sur www.Nauticaseascooters.com
- ÉTAPE 2 -
Allez sur www.Nauticaseascooters.com et reportez-vous à notre section FAQ afin de trouver une réponse rapide à vos questions les plus courantes.
- ÉTAPE 3 -
Contactez un de nos représentants au service à la clientèle de votre région.
