Pool Surfer - Scooter Nautica - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pool Surfer Nautica au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Dimensions : 120 cm x 50 cm x 30 cm, Poids : 15 kg, Vitesse maximale : 10 km/h, Autonomie : 60 minutes |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en piscine, idéal pour les enfants et les adultes, facile à manœuvrer. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement la batterie, nettoyer après chaque utilisation, stocker dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser avec un gilet de sauvetage recommandé, ne pas dépasser le poids maximum de 90 kg. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs couleurs, chargeur inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pool Surfer Nautica
Questions des utilisateurs sur Pool Surfer Nautica
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pool Surfer - Nautica et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pool Surfer de la marque Nautica.
MODE D'EMPLOI Pool Surfer Nautica
Les distributeurs aux États-Unis et au Canada offrent une garantie limitée standard de 6 mois à compter de la date d'achat des nouveaux produits. Si vous n'êtes pas situé aux États-Unis ou au Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour connaître les modalités de garantie applicables sur votre territoire. Visitez www.seascooter.net pour les détails de distributeur / centre de service. Les distributeurs garantissent UNIQUEMENT les Seascooter NAUTICA achetées auprès d'un marchand autorisé et accompagnées de la facture d'achat original. Toutes les garanties sont limitées à un seul propriétaire original pour de l'achat d'un produit neuf et actuel auprès d'un marchand autorisé. Les liquidations, les articles de fin de série et les ventes secondaires de toute sorte, y compris « comme neuf » ou hors boîte ne sont pas admissibles à la garantie. Cette garantie donne au consommateur des droits légaux spécifiques, et ces droits peuvent varier d'un endroit à l'autre. Demandez à votre distributeur local concernant la période de garantie dans votre région en appelant leur centre de service. Toute partie du produit fournie par le distributeur et selon le jugement raisonnable du distributeur qui présente un défaut de matériel ou de fabrication sera réparée ou remplacée, puis retournée par le distributeur sans frais pour les pièces et la réparation. Le produit, y compris toute pièce défectueuse, doit être envoyé au distributeur pendant la période de garantie. Le client paiera les frais de livraison du produit au distributeur. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un accident, ou qui ont été utilisés d'une manière contraire aux instructions d'utilisation spécifiées dans le manuel de l'utilisateur. Toute inondation, perte ou dommage, pour quelque raison que ce soit, causé par un dégagement accidentel et l'immersion de l'unité, ou par l'immersion d'un joint torique ou d'une zone étanche, ne sera pas couvert par la garantie. Cette garantie ne s'applique pas au vol, à la perte, à l'abus ou à la modification, au manque d'entretien, au rangement inadéquat, à l'exposition à une température excessive, à l'exposition prolongée au soleil, à l'interaction avec des matériaux, aux produits chimiques ou à la fumée causant la détérioration, tout dommage au produit causant un mauvais entretien ou le remplacement des pièces effectué par une personne autre qu'un centre de service officiel du distributeur ou par un produit qui a été modifié de manière à changer son utilisation prévue. Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires à cause d'une usure normale ou par l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas compatibles avec le produit ou pouvant affecter son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.VOIR PAGE SUIVANTE230402
Les distributeurs garantissent UNIQUEMENT les produits avec un numéro de série actif Enregistrement de la garantie
TOUJOURS ACTIVER IMMÉDIATEMENT VOTRE GARANTIE
https://nauticaseascooters.com/pages/warrantyVersion Française Manuel d’utilisation Seul un adulte peut utiliser le chargeur de batterie pour charger la batterie.
PRODUIT SOUS LICENCELe manuel d'utilisation est également disponible au format PDF, contactez votre distributeur local pour obtenir une copie si nécessaire. Table des matières Introduction 1 Schéma des composants 3 Avertissement 6 Installez les joints en caoutchouc 9 avant la première utilisation! (pour SEASCOOTER SKIPPER ET NAVIGATOR seulement) Mise en marche 13 Utilisation de la batterie 15 Chargement de la pile pour MARLIN 19 Chargement de la pile pour SKIPPER / NAVIGATOR
Soin et entretien 25 Dépannage de MARLIN 27 Dépannage de SKIPPER / NAVIGATOR 31 Assemblage De Caméra 35 Spécifications techniques 36 Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l'environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte (si existants). Déclaration FCC
Pour la réglementation américaine uniquement
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications apportés à
cet appareil sans l'approbation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.Introduction Le MARLIN Seascooter
donne aux enfants une expérience totalement nouvelle - performance de puissance pour le plaisir et le divertissement dans la piscine. Le Seascooter
SKIPPER & NAVIGATOR ajoute une nouvelle dimension de plaisir et de divertissement à la baignade et à la plongée en apnée. Utilisez l’appareil dans une piscine ou des eaux calmes à proximité du rivage – ne l’utilisez PAS dans la mer. Utilisez les équipements appropriés comme la combinaison de plongée, masque et tuba, gilet de sauvetage approuvé etc., quand vous utilisez le seascooter. A utiliser seulement dans l’eau. -MARLIN-
- Vitesse allant jusqu'à 1.6 km/h (1 mi/h)
- Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes
- Limité à 3 m / 10 pi
- Poids : 3.5 kg (7.7 lbs) (batterie incluse) -SKIPPER-
- Vitesse allant jusqu'à 3.2 km/h (2 mi/h)
- Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes
- Limité à 5 m / 15 pi
- Poids : 5 kg (11 lbs) (batterie incluse) -NAVIGATOR-
- Vitesse allant jusqu'à 4.0 km/h (2.5 mi/h)
- Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes
- Limité à 10 m / 30 pi
présentent diverses caractéristiques de sécurité qui les rendent sûrs pour les enfants de 8 ans et plus. Il s'agit de la flottabilité positive, des grilles de protection, de l'arrêt automatique lorsque les gâchettes sont relâchées et du verrouillage de sécurité. Veuillez étudier ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre Seascooter
Le Seascooter a été conçu pour être utilisé en eau de mer. Il aura moins de flottabilité en eau douce, dans un lac ou dans une piscine, et peut couler dans ce type d’eaux.
Le Seascooter doit être utilisé dans l'eau uniquement lorsqu'il est entièrement assemblé conformément aux instructions.Fig.1a MARLIN
1 Cône avant 2 Joint d'étanchéité du cône avant 3 Loquet 4 Buse 5 Hélice 6 Gâchette marche/arrêt 7 Interrupteur principal 8 Batterie rechargeable
Chargeur de batterie
Connecteur du chargeur Schéma des composants 1 Couvercle amovible 2 Câbles et connecteur de la batterie 3 Batterie 4 Joint 5 Loquet 6 Poignée 7 8 Commandes 9 Verrou de sûreté 10 Grille frontale 11 Buse 12 Hélice 13 Grille arrière 14 Gel de silicone (8 grammes) 15 Joint en caoutchouc 16 Chargeur de batterie 17 Connecteur du chargeur
Support pour caméraFig.1cNAVIGATOR
1 Couvercle amovible 2 Câbles et connecteur de la batterie 3 Batterie 4 Joint 5 Loquet 6 Poignée 7 8 Commandes 9 Verrou de sûreté 10 Grille frontale 11 Buse 12 Hélice 13 Grille arrière 14 Gel de silicone (8 grammes) 15 Joint en caoutchouc 16 Chargeur de batterie 17 Connecteur du chargeur
- Ceci n’est pas un équipement de sauvetage. NE l’utilisez PAS comme dispositif de flottaison.
- Lisez attentivement le guide de l’utilisation avant d’utiliser ce produit.
- Assurez-vous toujours que la puissance de la batterie est suffisante pour retourner au rivage avant d’utiliser le Seascooter.
- Ne consommez pas d'alcool ou de psychotropes avant ou pendant l’utilisation de ce produit.
- Un enfant de moins de 8 ans ne devrait jamais utiliser ce produit.
- Le Seascooter a été conçu pour être utilisé par une seule personne.
- Examinez TOUJOURS la zone de baignade pour vous assurer qu’il n’y a pas de danger ou d’obstacles, comme des bateaux ou des nageurs, avant d’utiliser le Seascooter.
AVERTISSEMENT• Un adulte doit veiller à tout moment au respect des précautions de sécurité relatives à la batterie - durant l’utilisation, le rangement et le chargement.
- Utilisez l’appareil dans une piscine ou des eaux calmes à proximité du rivage – ne l’utilisez PAS dans la mer.
- Avant d’utiliser le Seascooter, rechargez toujours la batterie au maximum. Une fois la batterie chargée, celle-ci continue de dégager des gaz. Attendez au moins 30 minutes après le chargement de la batterie avant de la retirer du chargeur ou de la placer dans le compartiment à batterie. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une explosion.
- Retirez TOUJOURS la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Maintenez TOUJOURS le L’Seascooter à l’abri des rayons directs du soleil lorsque vous ne l’utilisez pas. La chaleur endommage les piles et celle-ci pourrait exploser ou couler.
- NE conservez PAS la batterie dans l’unité.
- Le type d'eau (eau de mer, lac, piscine) et les conditions, comme le courant, la température et la pression, peuvent influencer la flottabilité de l’appareil et faire en sorte qu'il coule s'il est relâché accidentellement.
- NE relâchez PAS et NE laissez PAS le Seascooter dans l’eau. Sortez toujours l’appareil de l’eau lorsque vous ne l’utilisez pas. - Ne retirez jamais les grilles sauf pour l'entretien. - N'ouvrez jamais le nez du Seascooter dans l'eau. - Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, mettez toujours l'interrupteur principal / interrupteur de sécurité en position d'arrêt. - N'utilisez pas l'unité si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. - Le Seascooter ne doit pas être utilisé en sens inverse. - Conservez le manuel car il contient des informations importantes.
- Évitez que votre corps, vos vêtements ou tout autre objet soient à proximité de l'hélice. Ne portez pas des vêtements amples ou des équipements qui pourraient être attirés par l'hélice.
- Soyez très prudents lorsque vous utilisez le Seascooter près d’une personne ayant les cheveux longs. Les utilisateurs avec des cheveux longs doivent les attacher ou porter un bonnet de bain lorsqu'ils utilisent le Seascooter.
- Portez TOUJOURS un gilet de sauvetage (vêtement de flottaison individuel, ou VFI) homologué par les autorités locales pour le snorkeling (un gilet de type III homologué par la garde côtière américaine aux États-Unis, un gilet homologué par la garde côtière canadienne au Canada, un VFI homologué SAI en Australie ou un VFI homologué CE en Europe).
- Ne pas attacher, de quelque façon que ce soit, votre corps, vos vêtements ou tout autre équipement au seascooter.
- Danger de blessure par écrasement / coupure.
- Soyez conscients du niveau d’eau approprié, des marées, des courants dangereux, des changements météorologiques et des vents puissants. Explorez TOUJOURS une étendue d’eau avec laquelle vous n’êtes pas familiers avant d’utiliser le Seascooter.
- Soyez prudents lorsque vous transportez et déposez le Seascooter afin d’éviter de vous blesser aux mains, aux pieds ou aux orteils.
- N’utilisez l’appareil que dans des eaux où les enfants ont pied et ayez-les sous surveillance. ATTENTIONÉTAPE 1 Fig.2a ÉTAPE 2 Fig.2b ÉTAPE 2 Fig.2b GraisseSiliconeSurfaced'étanchéitéJoint en caoutchouc
1. Déverrouillez les deux loquets et retirez le couvercle
2. Les joint en caoutchouc doivent être INSTALLÉS tel
qu’illustré et légèrement lubrifiés à l’aide du gel de silicone. SKIPPER
Suivre les instructions suivantes lors de l’assemblage, démontage ou transport du seascooter. Attention de ne pas vous blesser : - Fermer le bec avec les attaches - Mettre sur le bec la protection - Fixer la batterie du seascooter - Attention à la baisse du niveau de la batterieÉTAPE 1 Fig.3a ÉTAPE 2 Fig.3b ÉTAPE 2 Fig.3b Graisse Silicone Surface d'étanchéité Joint en caoutchouc
1. Déverrouillez les deux loquets et retirez le couvercle
2. Les joint en caoutchouc doivent être INSTALLÉS tel
qu’illustré et légèrement lubrifiés à l’aide du gel de silicone. NAVIGATOR
Suivre les instructions suivantes lors de l’assemblage, démontage ou transport du seascooter. Attention de ne pas vous blesser : - Fermer le bec avec les attaches - Mettre sur le bec la protection - Fixer la batterie du seascooter - Attention à la baisse du niveau de la batteriePosition Marche Position Arrêt Fig.4bFig.4a Fig.5a Position Marche Position Arrêt Fig.5b Mise en marche Utilisation de l'MARLIN Lors de l'achat du Seascooter MARLIN, la batterie est débranchée et doit être chargée. Suivre les instructions de la page 15 - 24, 'Utilisation de la batterie, charge de la batterie', pour la charger et la brancher.
1. Chargez la batterie et installez-la juste avant utilisation.
2. Assurez-vous que votre enfant porte un système de
flottaison pour utiliser l'MARLIN.
3. Placez l'Aquanaut dans l'eau. L'MARLIN doit flotter.
4. Lorsque l'enfant est prêt, mettez l'interrupteur principal en
position 'On' ('Marche'). (voir Fig. 4a).
5. Tirez et maintenez la gâchette pour démarrer l'hélice.
(L’appareil nécessite un court instant pour démarrer.)
6. Pour arrêter l'hélice, relâchez simplement la gâchette.
7. Mettez toujours l'interrupteur principal en position 'Off'
('Arrêt') lorsque l'MARLIN est hors de l'eau (voir Fig. 4b).
Utilisation de l'SEASCOOTER
SKIPPER / NAVIGATOR, la batterie est débranchée et doit être chargée. Suivre les instructions de la page 15 à 24, 'Utilisation de la batterie, charge de la batterie', pour la charger et la brancher.
1. INSTALLEZ LES JOINTS EN CAOUTCHOUC
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ! Suivre les instructions de la page 9 à 12.
2. Chargez la batterie et installez-la juste avant utilisation.
3. Mettre le Seascooter à l'eau.
4. Lorsque vous êtes sur le point de partir, mettez-la
commande en position « On », tel qu’illustré à la Fig. 5a.
5. Appuyez sur les deux commandes et maintenez-les pour
démarrer l’appareil. (L’appareil nécessite un court instant pour démarrer.)
6. Pour arrêter la propulsion, relâcher simplement la ou les
7. Toujours mettre le verrou de sûreté à « OFF » (Arrêt)
quand l'appareil est hors de l'eau - voir Fig. 5b.
8. Retirez TOUJOURS la batterie de l’appareil lorsque vous
Important : Cet appareil n’est pas fait pour être utilisé avec du sable, béton ou matériel de même taille. Cet appareil est à utiliser seulement dans l’eau pour nager et à la plongée. Important : Cet appareil n’est pas fait pour être utilisé avec du sable, béton ou matériel de même taille. Cet appareil est à utiliser seulement dans l’eau pour nager et à la plongée.Utilisation de la batterie
- Le Seascooter est accompagné d'une batterie nécessitant un soin tout particulier, car celle-ci libère des gaz potentiellement explosifs durant son cycle d’utilisation normal (dégagement de gaz). Veuillez lire attentivement l’intégralité du mode d’utilisation et suivre toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner une explosion.• Retirez toujours la batterie du Seascooter durant les périodes de non-utilisation et rangez-la à part dans un endroit aéré, hors de portée des enfants et loin des sources de chaleur et de feux.• Installez la batterie dans le Seascooter juste avant l’utilisation.• Avant de débrancher/brancher tout câble, ouvrez le couvercle amovible avant, puis attendez deux minutes afin de laisser tout gaz explosif se dissiper.• Ne pas utiliser/ranger/charger la batterie à des températures supérieures à 40ºC (104ºF). Cela pourrait entraîner un dégagement excessif de gaz. Conservez la batterie et le Seascooter à l’ombre lorsque vous ne les utilisez pas.• Assurez-vous toujours que l’unité est entièrement sèche avant d’ouvrir le couvercle amovible.• Utilisez seulement le chargeur fourni avec le Seascooter.• Chargez la batterie dès que possible après utilisation et dans un délai de 24 heures.• Chargez toujours la batterie à bloc avant toute nouvelle utilisation du Seascooter. Utilisation de la batterie
- Vous devez retirer et ranger la batterie séparément lorsque vous n'utilisez pas l'unité!• Vous devez recharger la batterie DANS LES 24 HEURES suivant l'utilisation.• Vous devez recharger la batterie TOUS LES 3 MOIS au minimum lorsque vous n'utilisez pas l'unité. Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel d'utilisation avant utilisation. Veuillez lire et suivre les instructions de sécurité de la batterie. Un mauvais entretien de la batterie peut en réduire la durée de vie etentraîner des défaillances.• Notre batterie au plomb-acide est conçue spécialement pour chaque Seascooter. Pour votre propre sécurité, NE REMPLACEZ JAMAIS LA BATTEIRE ORIGINALE DU SEASCOOTER PAR UNE BATTERIE DU MARCHÉ DE RECHANGE. • Seul un Seascooter avec batterie originale sera couvert par la garantie dans notre centre de service.• Contactez toujours un détaillant/centre de service officiel pour l’entretien du Seascooter. Toute modification apportée par un consommateur/des parties non autorisées entraînera l’annulation de la garantie du Seascooter.• Visitez notre site Web pour acheter une batterie de rechange pour le Seascooter.• Visitez notre site Web pour trouver un distributeur de batterie originale dans votre région. www.seascooter.netRECHARGEZ LA BATTERIE
AU MINIMUM MOIS TOUS LES MOIS AVERTISSEMENT ATTENTION• La batterie fournie avec le Seascooter dégage des gaz potentiellement explosifs durant le chargement. Rechargez uniquement la batterie dans un endroit aéré, à l’écart des enfants, des sources de flammes nues et des autres sources de feu (cigarettes, étincelles). Ne chargez jamais la batterie lorsque celle-ci se trouve dans le Seascooter.
- Retirez toujours la batterie du compartiment à batterie avant tout chargement.
- Raccordez d’abord le connecteur du chargeur à la batterie, puis raccordez le chargeur au secteur.
- Une fois le chargement terminé, débranchez le chargeur du secteur, puis débranchez la batterie du chargeur.
- Lorsque le chargement est terminé, la batterie continue de dégager du gaz. Attendez au moins 30 minutes après le chargement avant de retirer la batterie du chargeur ou de l’installer dans le compartiment à batterie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une explosion.
- Retirez la batterie du chargeur une fois chargé.
- Ne jamais placer une batterie dans un contenant fermé lors de la charge.
- Ne rechargez jamais la batterie à proximité de points d’eau.
- Ne court-circuitez jamais la batterie ou les connecteurs de la batterie.
- Assurez-vous que le chargeur est toujours sec avant utilisation.
- Le chargeur devient très chaud en cours d’utilisation – cela est normal.
- Dans le doute sur l’état de la batterie, rechargez-la jusqu’à ce que le témoin du chargeur de batterie indique que le chargement est terminé. Utilisation de la batterie
- Lorsque vous pensez ne plus utiliser la batterie pendant une longue période, rangez-la dans un endroit aéré à l’écart des enfants, de la chaleur et des sources d’incendie, rechargez la batterie une fois tous les trois mois afin de maintenir le niveau de charge et de prévenir tout excès de dégagement de gaz. NE conservez PAS la batterie à l’intérieur du Seascooter.
- Lorsque la batterie est endommagée ou qu’il est impossible de complètement la recharger, remplacez-la. En cas de réduction de l’autonomie de la batterie, remplacez-la.
- Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- En cours de chargement, les batteries doivent être installées dans un endroit correctement aéré.
- La durée de vie de la batterie fournie avec le Seascooter devrait être d’environ 200 cycles ou deux ans. Vous devrez ensuite la remplacer. Veuillez contacter le centre de service client / distribution le plus proche. Si vous ne respectez pas ces recommandations relatives à la durée de vie de la batterie, un dégagement excessif de gaz explosifs peut se produire.
- Gardez toujours les bornes de la batterie propres.
- Pour éviter tout court-circuit ou incendie, éloignez la batterie des autres objets métalliques lorsque vous la transportez ou la rangez.
- Pour éviter tout court-circuit ou incendie, veillez à ce que la zone de charge soit toujours sûre pendant la charge. Utilisation de la batterie
Pour charger la batterie, suivez ces instructions.
1. Assurez-vous toujours que l'interrupteur principal est en position 'Off' ('Arrêt')
Veillez toujours à ce que le MARLIN soit hors de l'eau, sec et placé dans un endroit sec.
3. Ouvrez les loquets et enlevez le cône avant (voir Fig. 6).
Chargement de la pile pour MARLIN
15. Replacez le cône avant puis tournez et fermez les loquets - vous
entendrez un déclic lorsque les loquets seront enclenchés (voir Fig. 9).
4. Attendez environ deux minutes que tous les gaz se soient dissipés.
5. Déconnectez le câble de la batterie du câble du boîtier (si ce n'est pas déjà
fait ; le câble sera déconnecté lorsque vous achèterez votre MARLIN) (voir Fig. 7).
6. ERetirez la batterie du MARLIN et placez-la sur une surface plane.
7. Branchez le câble de la batterie au chargeur.
8. Branchez le chargeur à la source d'alimentation et mettez la source
d'alimentation sous tension.
9. La charge durera de 5 à 6 heures pour charger complètement la batterie.
Lorsque la batterie est en cours de charge, l'indicateur LED est allumé en rouge et lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur LED devient vert.
10. Débranchez le chargeur de la source d'alimentation.
11. Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
12. Débranchez le câble de la batterie du câble du chargeur.
13. Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, installez la batterie puis
rebranchez le câble du compartiment.
14. Assurez-vous que le joint d'étanchéité du cône avant
(voir Fig. 8) est propre et lubrifié avec de la graisse de silicone (disponible dans les quincailleries).
Remplacer la batterie immédiatement si elle est endommagée. AVERTISSEMENT - Les instructions concernant les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, ainsi que les enfants jouant avec l'appareil, ne sont pas applicables. - Le connecteur doit être retiré avant le nettoyage de l'appareil et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant la réutilisation de l'appareil. - La partie détachable de l'alimentation électrique doit être fournie avec la partie de construction de classe III de l'appareil. - Les transformateurs ou les chargeurs de batterie utilisés avec l'appareil doivent être examinés régulièrement pour vérifier que le cordon, la fiche, le boîtier et les autres pièces ne sont pas endommagés et, si tel est le cas, ils ne doivent pas être utilisés avant que le dommage ait été réparé.A
Pour charger la batterie, suivre les instructions suivantes:
1. Toujours s'assurer que le verrou de sûreté est réglé à « OFF » - voir Fig. 5b.
2. Toujours s'assurer que le Seascooter SKIPPER / NAVIGATOR est hors de
l'eau et posé sur une surface sèche.
3. Abaisser les loquets et retirer le couvercle amovible comme indiqué Fig. 10.
4. Attendre deux minutes que les gaz s'échappent.
5.Débrancher le câble de la batterie de celui du boîtier (s'il ne l'est pas déjà - le câble n'est pas branché à l'usine); pour ce faire, appuyer sur les deux languettes de blocage, comme indiqué Fig.11. 6.Retirez la batterie et posez-la sur une surface sèche. 7.Branchez le câble de la batterie au câble du chargeur. 8.Branchez le chargeur sur la prise secteur, puis activez la source d’alimentation. 9.Il faut 7 à 8 heures pour charger une batterie à plat. Quand la batterie est en cours de charge, la DEL rouge reste allumée; quand la batterie est chargée, la DEL verte s'allume. Chargement de la pile pour SKIPPER / NAVIGATOR
10. Déconnecter le chargeur de la prise secteur.
11. Débranchez le câble de la batterie de celui du chargeur.
12. Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
13. Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, installez la batterie puis
rebranchez le câble du compartiment.
14. Assurez-vous que les joints et leurs surfaces sont propres et
lubrifiés avant de remettre le couvercle amovible en place. Reportez-vous à la Fig. 12.
15. Remettre le couvercle amovible en place et refermer les loquets.
Remplacer la batterie immédiatement si elle est endommagée.
15. Replacez le cône avant puis tournez et fermez les loquets - vous
entendrez un déclic lorsque les loquets seront enclenchés (voir Fig. 9). Remplacer une batterie à plat par une batteriechargée à bloc.1. Suivez les étapes 1 à 5 décrites ci-dessus.2. Enlevez la batterie à plat.3. Insérez la batterie chargée.4. Suivez les étapes 13 et 15.Achat de batteries supplémentairesIl est conseillé d'avoir une seconde batterie rechargeable; ainsi, lorsque la première batterie est à plat, vous pouvez immédiatement la remplacer par la seconde batterie qui est chargée. Contactez votre centre de service client / distribution pour vous en procurer.
4. Attendez environ deux minutes que tous les gaz se soient dissipés.
5. Déconnectez le câble de la batterie du câble du boîtier (si ce n'est pas déjà
fait ; le câble sera déconnecté lorsque vous achèterez votre MARLIN) (voir Fig. 7).
6. ERetirez la batterie du MARLIN et placez-la sur une surface plane.
7. Branchez le câble de la batterie au chargeur.
8. Branchez le chargeur à la source d'alimentation et mettez la source
d'alimentation sous tension.
9. La charge durera de 5 à 6 heures pour charger complètement la batterie.
Lorsque la batterie est en cours de charge, l'indicateur LED est allumé en rouge et lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur LED devient vert.
10. Débranchez le chargeur de la source d'alimentation.
11. Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
12. Débranchez le câble de la batterie du câble du chargeur.
13. Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, installez la batterie puis
rebranchez le câble du compartiment.
14. Assurez-vous que le joint d'étanchéité du cône avant
(voir Fig. 8) est propre et lubrifié avec de la graisse de silicone (disponible dans les quincailleries). AVERTISSEMENT L'MARLIN est maintenant prêt à l'emploi. - Les instructions concernant les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, ainsi que les enfants jouant avec l'appareil, ne sont pas applicables. - Le connecteur doit être retiré avant le nettoyage de l'appareil et l'entrée de l'appareil doit être séchée avant la réutilisation de l'appareil. - La partie détachable de l'alimentation électrique doit être fournie avec la partie de construction de classe III de l'appareil. - Les transformateurs ou les chargeurs de batterie utilisés avec l'appareil doivent être examinés régulièrement pour vérifier que le cordon, la fiche, le boîtier et les autres pièces ne sont pas endommagés et, si tel est le cas, ils ne doivent pas être utilisés avant que le dommage ait été réparé.Appuyer ici pour libérer et tirer pour débrancher le câble. Fig.11 S'assurer que la surface est propre et que le joint est lubrifié. Fig.12 SKIPPER NAVIGATOR Gel de silicone Fig.13 SKIPPER NAVIGATOR
Pour charger la batterie, suivre les instructions suivantes:
1. Toujours s'assurer que le verrou de sûreté est réglé à « OFF » - voir Fig. 5b.
2. Toujours s'assurer que le Seascooter SKIPPER / NAVIGATOR est hors de
l'eau et posé sur une surface sèche.
3. Abaisser les loquets et retirer le couvercle amovible comme indiqué Fig. 10.
4. Attendre deux minutes que les gaz s'échappent.
5.Débrancher le câble de la batterie de celui du boîtier (s'il ne l'est pas déjà - le câble n'est pas branché à l'usine); pour ce faire, appuyer sur les deux languettes de blocage, comme indiqué Fig.11. 6.Retirez la batterie et posez-la sur une surface sèche. 7.Branchez le câble de la batterie au câble du chargeur. 8.Branchez le chargeur sur la prise secteur, puis activez la source d’alimentation. 9.Il faut 7 à 8 heures pour charger une batterie à plat. Quand la batterie est en cours de charge, la DEL rouge reste allumée; quand la batterie est chargée, la DEL verte s'allume. Pour remplacer une batterie à plat par une batterie chargée à bloc.
1. Suivre les étapes 1 à 3 à la page 22 pour ouvrir le
2. Attendez deux minutes afin de laisser les gaz se
3. Pour débrancher la batterie, appuyer sur le dispositif de
verrouillage comme indiqué Fig. 11.
4. Retirez la batterie à plat.
5. Lorsque vous désirez utiliser l’unité, installez la batterie
et prenez soin de l’insérer dans la bonne direction (Voir Fig. 13). NE CONSERVEZ PAS LA BATTERIE DANS LE SEASCOOTER.
10. Déconnecter le chargeur de la prise secteur.
11. Débranchez le câble de la batterie de celui du chargeur.
12. Laissez la batterie reposer pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
13. Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, installez la batterie puis
rebranchez le câble du compartiment.
14. Assurez-vous que les joints et leurs surfaces sont propres et
lubrifiés avant de remettre le couvercle amovible en place. Reportez-vous à la Fig. 12.
15. Remettre le couvercle amovible en place et refermer les loquets.
6. Suivre les étapes 14 et 15 à la page 22 pour refermer le
Seascooter. Achat de batteries supplémentaires Des batteries peuvent être achetées séparément. Contactez votre centre de service client / distribution pour vous en procurer.Catalyzer Fig.14 Soin et entretien Soin de la batterie et du catalyseur (pour SEASCOOTER SKIPPER ET NAVIGATOR seulement) Veuillez lire et comprendre les importantes consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie aux pages 15 à 18.
- La durée de vie de la batterie fournie avec le Seascooter devrait être d’environ 200 cycles ou deux ans. Vous devrez ensuite la remplacer. Veuillez contacter le centre de service client / distribution le plus proche. Si vous ne respectez pas ces recommandations relatives à la durée de vie de la batterie, un dégagement excessif de gaz explosifs peut se produire.
- Si le catalyseur est mouillé, il ne fonctionnera pas. Vous devez le laisser sécher avant d'utiliser l’appareil. Soins à la suite de l’utilisation du Seascooter NE relâchez PAS et NE laissez PAS le Seascooter dans l’eau. Sortez toujours l’appareil de l’eau lorsque vous ne l’utilisez pas. Retirez TOUJOURS la batterie du Seascooter immédiatement après utilisation. NE CONSERVEZ PAS LA BATTERIE DANS LE SEASCOOTER
- Toujours rincer avec de l’eau douce le Seascooter et séchez-le avant de ranger immédiatement après utilisation.
- Ne nettoyez pas le Seascooter à l’aide de détergents. Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyer.
- L’intérieur du compartiment à batterie doit rester sec en tout temps.
- Si l’intérieur du compartiment à batterie prend l’eau, reportez-vous à la page 30 et 34, procédure en cas d’immersion involontaire.
- Avant de ranger le Seascooter pour une période prolongée, ouvrir et retirer le couvercle amovible.
- Rangez TOUJOURS le Seascooter à la verticale lorsque vous ne l’utilisez pas afin de prévenir toute déformation de l'hélice et de la buse. 2625Fig.15 Fig.16 Faîtes pivoter la goupille fendue à 90Faîtes glisser la goupille fendue et enlevez l'hélice Goupille fendue verrouillée Dépliez les pieds pour les redresser
Dépannage de MARLIN L’unité ne fonctionne pas Si l'Aquanaut ne démarre pas :
1. Assurez-vous que la batterie rechargeable est
complètement chargée (voir le paragraphe concernant la batterie rechargeable).
2. Assurez-vous que la batterie rechargeable et le câble du
boîtier sont correctement branchés.
3. Assurez-vous que l'interrupteur principal est en position
'On' ('Marche'). (voir Fig. 4a).
4. Assurez-vous que le compartiment de la batterie est
sec, - si ce n'est pas le cas, suivez les instructions de la page 30 sur l'immersion involontaire.
5. Assurez-vous que l'hélice n'est pas bloquée - si c'est le
cas, suivez les étapes de la page 27, 'Enlever une obstruction de l'hélice'. Hélice bloquée Si l'hélice se bloque, il est possible de retirer la grille arrière et l'hélice pour retirer l'obstruction.
Si l'hélice est bloquée:
1. Sortez l'Aquanaut de l'eau et faites-le sécher
2. Assurez-vous que l'interrupteur principal est en
position 'Off' ('Arrêt') (voir Fig. 4b). Retirer la grille arrière et l'hélice pour retirer l'obstruction.
7. Replacez l'hélice, insérez de nouveau la goupille
fendue puis repliez les pieds (voir Fig.17).
8. Replacez la buse.
3. Retirez la batterie. (voir les étapes 1 à 5 page 19)
4. Dévissez la vis de la grille arrière et enlevez la
buse (voir Fig. 15).
5. Redressez puis enlevez la goupille fendue
6. Enlevez l'hélice puis retirez l'obstruction.
Risque de coupure / blessure Avant d’ouvrir la grille pour une éventuelle maintenance, assurez vous que le bouton de mis en marche est sur position OFF, et que la batterie soit déconnectée. AVERTISSEMENTFig.17 VUE AGRANDIE nsérez complètement la goupille fendue Replacez l'hélice Repliez les pieds pour bloquer la goupille fendue
Faîtes pivoter la goupille fendue à 90
Si l'hélice est bloquée:
1. Sortez l'Aquanaut de l'eau et faites-le sécher
2. Assurez-vous que l'interrupteur principal est en
position 'Off' ('Arrêt') (voir Fig. 4b).
7. Replacez l'hélice, insérez de nouveau la goupille
fendue puis repliez les pieds (voir Fig.17).
8. Replacez la buse.
3. Retirez la batterie. (voir les étapes 1 à 5 page 19)
4. Dévissez la vis de la grille arrière et enlevez la
buse (voir Fig. 15).
5. Redressez puis enlevez la goupille fendue
6. Enlevez l'hélice puis retirez l'obstruction.
Immersion involontaire Assurez-vous toujours que le joint d'étanchéité du cône avant (voir schéma 8) est propre, lubrifié avec de la graisse de silicone et non endommagé et que les loquets du cône avant sont solidement fermés. Cependant, si le joint n'est pas nettoyé correctement ou si les loquets ne sont pas complètement fermés et que de l'eau pénètre dans le compartiment de la batterie, votre MARLIN ne sera pas endommagé de façon permanente puisqu'il est conçu pour la protection contre les inondations. Compartiment à batterie plein d'eau:
1. Sortez immédiatement le Seascooter MARLIN de l'eau
et mettez l'interrupteur principal en position verrouillée (voir schéma 4b).
2. Détachez les loquets et enlevez le cône avant
3. Attendez deux minutes afin de laisser tout gaz se
4. Débranchez la batterie rechargeable et retirez-la du
MARLIN et séchez-la complètement.
5. Si de l’eau salée s'est infiltrée, rincez la batterie et le
compartiment à batterie à l’eau fraîche.
6. Séchez entièrement le compartiment et la batterie.
7. Vérifiez si la batterie rechargeable est endommagée; si
elle montre des signes de dommage, contactez le centre de service pour la faire remplacer.
8. Insérez de nouveau la batterie rechargeable et
rebranchez-la au câble du boîtier.
9. Assurez-vous toujours que le joint d'étanchéité du cône
avant (voir schéma 8) est propre, lubrifié avec de la graisse de silicone et non endommagé.
10. Replacez le cône avant, tournez et fermez les loquets -
vous entendrez un déclic lorsque les loquets seront enclenchés (voir schéma 9). Sable ou gravier sur les joints Le sable et le gravier sont les ennemis des joints. Il est crucial de correctement prendre soin et d'entretenir les joints. Pour retirer le sable ou le gravier des joints, rincez les joints à l’eau fraîche et appliquez du lubrifiant frais. Si du sable a pénétré dans le compartiment à batterie, brossez délicatement le sable pour le retirer tout en veillant à ne pas égratigner la surface des joints.Fig.18 Fig.19 Dépannage de SKIPPER / NAVIGATOR
1. Sortir le Seascooter de l'eau.
2. S'assurer que le verrou de sûreté est à « OFF ».
3. Débrancher et retirer la batterie (voir les étapes 1
4. Dévisser les huit vis de la grille arrière comme
indiqué Fig. 18. L'appareil ne fonctionne pas Si le moteur ne se met pas en marche quand on appuie sur les deux commandes, s'assurer que :
1. La batterie est correctement branchée.
2. La batterie est chargée à bloc (voir page 22, Charge
3. Le verrou de sûreté est à « ON » (voir Fig. 5a, page
4. Il n'y a pas d'eau dans le logement de la batterie (voir
page 34, immersion involontaire). Hélice bloquée Si l'hélice se bloque, il est possible de retirer la grille arrière et l'hélice pour retirer l'obstruction. Retirer la grille arrière et l'hélice pour retirer l'obstruction.
5. Tout en tenant l'hélice, utiliser une douille M6 pour
retirer l'écrou de l'arbre de l'hélice (Voir Fig. 19).
9. Remettre la rondelle et l'écrou en place et la
serrer à l'aide d'une douille tout en tenant l'hélice et en s'assurant qu'elle est solidement en place (Voir Fig.21). 10.Remettre la grille arrière en place.
11. Remettre la batterie en place, la brancher et
remettre le couvercle amovible en place.
6. Dégagez l'hélice de l'arbre en faisant attention
de ne pas perdre la goupille et les rondelles.
7. Retirez l'obstruction de l'hélice.
8. Remettre la goupille en place (si elle a été
retirée) - voir Fig.20 - et le propulseur. Tourner doucement l'hélice pour trouver la goupille et la pousser en place. Risque de coupure / blessure Avant d’ouvrir la grille pour une éventuelle maintenance, assurez vous que le bouton de mis en marche est sur position OFF, et que la batterie soit déconnectée. AVERTISSEMENTInsérez la broche Fig.20 Boulon Rondelles Broche d’entraînement Moyeu de l’hélice Fig.21
1. Sortir le Seascooter de l'eau.
2. S'assurer que le verrou de sûreté est à « OFF ».
3. Débrancher et retirer la batterie (voir les étapes 1
4. Dévisser les huit vis de la grille arrière comme
5. Tout en tenant l'hélice, utiliser une douille M6 pour
retirer l'écrou de l'arbre de l'hélice (Voir Fig. 19).
9. Remettre la rondelle et l'écrou en place et la
serrer à l'aide d'une douille tout en tenant l'hélice et en s'assurant qu'elle est solidement en place (Voir Fig.21). 10.Remettre la grille arrière en place.
11. Remettre la batterie en place, la brancher et
remettre le couvercle amovible en place. Sable ou gravier sur les joints Le sable et le gravier sont les ennemis des joints. Il est crucial de correctement prendre soin et d'entretenir les joints. Pour retirer le sable ou le gravier des joints, rincez les joints à l’eau fraîche et appliquez du lubrifiant frais. Si du sable a pénétré dans le compartiment à batterie, brossez délicatement le sable pour le retirer tout en veillant à ne pas égratigner la surface des joints. Immersion involontaire Assurez-vous que les joints sont exempts de sable et de gravier afin que ceux-ci assurent l’étanchéité et fermez solidement les loquets. Si les joints ne sont pas propres ou que les loquets n’ont pas été refermés et que de l’eau entre dans le compartiment à batterie, le Seascooter ne subira aucun dommage car il est muni d’une protection contre les entrées d'eau accidentelles. Si de l'eau entre dans le compartiment de la batterie:
1. Sortez l’unité de l’eau, ouvrez le couvercle amovible
avant et évacuez tout excès d’eau.
2. Attendez deux minutes afin de laisser tout gaz se
dissiper, puis retirez la batterie.
3. Si de l’eau salée s'est infiltrée, rincez la batterie et le
compartiment à batterie à l’eau fraîche.
4. Séchez entièrement le compartiment et la batterie.
5. Le fond du compartiment à batterie contient un
catalyseur de sécurité tenu par un ressort qui sert de protection contre les gaz explosifs. Si le catalyseur est mouillé, il ne fonctionnera pas. Vous devez le laisser sécher avant d'utiliser l’appareil.
6. Dégagez l'hélice de l'arbre en faisant attention
de ne pas perdre la goupille et les rondelles.
7. Retirez l'obstruction de l'hélice.
8. Remettre la goupille en place (si elle a été
retirée) - voir Fig.20 - et le propulseur. Tourner doucement l'hélice pour trouver la goupille et la pousser en place. 33Vis de serrageCompartiment étanche
Spécifications techniques
*Caméra et vis non fourniesInsérez et serrezla vis de serrageFixez simplement la camérasur le support etalignez l’ouverture
ASSEMBLAGE DE CAMÉRA
Pour fixer votre caméra au Seascooter SKIPPER / NAVIGATOR, vous avez besoin d’une vis de serrages ou pièce de fixation adaptée au support que vous utilisez. FIXATION DE VOTRE CAMÉRA AUX SUPPORTS DU SEASCOOTER (Peut être utilisé avec les caméras GoPro
HERO [3, 3+, 4, 5, 6 ou 7], ou tout autre appareil photo utilisant le même système de montage) 285 x 283 x 483 mm
11.25 pouces x 11.25 pouces x 19 pouces
Dimensions de l'unité -SKIPPER- Poids de l'unité 5 kg (11 lb) (avec la batterie rechargeable)
2.7 kg (5.9 lb) (sans batterie rechargeable)
Type de batterie 1 x 12V / 7.5Ah rechargeable battery Profondeur 5m / 15pi Vitesse Jusqu'à 3.2 km/h (2.0 mi/h) Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 90 minutes
Utilisation continue jusqu’à 30 minutes
Dimensions de l'unité -MARLIN- Poids de l'unité
3.5 kg (7.7 lb) (avec la batterie rechargeable)
1.8 kg (4 lb) (sans batterie rechargeable)
Type de batterie 1 x 12V / 4.5Ah rechargeable battery Profondeur 3m / 10pi Vitesse Jusqu'à 1.6 km/h (1.0 mi/h) Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes
Utilisation continue jusqu’à 35 minutes*Autonomie standard La définition de l’autonomie standard est basée sur la durée générale moyenne d’utilisation au cours de laquelle l'utilisateur active le Seascooter dans l'eau.
Utilisation continue La définition de l’utilisation continue implique que la batterie est entièrement chargée et que le Seascooter est utilisé de manière continue dans une piscine.
MARCHÉS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA SEULEMENTNuméro gratuit (ÉS) : 1-800-678-7873info@nauticaseascooters.comwww.Nauticaseascooters.comImprimé en ChineBreveté (MARCHÉS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA SEULEMENT) Ces produits sont couverts par les brevets suivants: Pour plus d’informations sur les produits Seascooter
(Garantie, Service Client / Entretien, Achat de Pièces ou de Batteries) RENDEZ-VOUS SUR www.Nauticaseascooters.com S'il vous plaît visitez notre site Web à www.Nauticaseascooters.com pourtrouver votre distributeur local. Ce produit n'est pas fabriqué par Nautica. Pour les besoins du consommateur, veuillez contacter Sport Dimension Inc. au 1-800-678-7873. Toutes les spécifcations correspondantes qui apparaissent dans ce manuel sont exactes au moment de l'impression. Pour obtenir les dernières mises à jour et des informations complémentaires sur la gamme complète des Seascooters, VISITEZ www.Nauticaseascooters.com 299 x 282 x 520 mm
11.77 pouces x 11.10 pouces x 20.5 pouces
5.2 kg (11.4 lb) (avec la batterie rechargeable)
2.9 kg (6.4 lb) (sans batterie rechargeable)
Jusqu'à 4.0 km/h (2.5 mi/h) Dimensions de l'unité -NAVIGATOR- Poids de l'unité Type de batterie 1 x 12V / 7.5Ah rechargeable battery Profondeur 10m / 30pi Vitesse Durée de la batterie / Entièrement chargée *Autonomie standard : jusqu'à 60 minutes
Utilisation continue jusqu’à 30 minutes Nautica
sont des marques déposées de Nautica Apparel, Inc. ©Nautica Apparel, Inc. nautica.comPour toute question ou doute relatif à votre SEASCOOTER
suivez les étapes suivantes pour une résolution rapide et facile de votre problème. - ÉTAPE 1 - Lisez votre mode d’emploi. Pour obtenir une copie d’un mode d’emploi, rendez-vous sur www.Nauticaseascooters.com - ÉTAPE 2 - Allez sur www.Nauticaseascooters.com et reportez-vous à notre section FAQ afin de trouver une réponse rapide à vos questions les plus courantes. - ÉTAPE 3 - Contactez un de nos représentants au service à la clientèle de votre région.
Si votre unité ne fonctionne pas, reportez-vous à votre mode d’emploi avant de contacter notre centre de service client. Pour tout dommage ou réparation nécessaire, ne renvoyez pas votre produit au magasin où vous l’avez acheté. POLITIQUE EN MATIERE DE RETOUR / RÉPARATION Les clients doivent contacter leur centre de service de distributeur local pour demander un formulaire de réclamation officiel. Le formulaire de réclamation doit être retourné avec les coordonnées du client et une photo du Seascooter, des pièces défectueuses, du numéro de série et de la facture d'achat original. Le centre de service à la clientèle du distributeur examinera le cas et émettra un numéro d'autorisation de retour / réparation avant d'envoyer le produit au centre de service du distributeur. Les produits retournés doivent être expédiés avec l'emballage d'origine, y compris le matériau d'emballage en polystyrène et toutes les pièces défectueuses. Veuillez contacter le centre de service du distributeur local pour obtenir de l'aide afin de traiter votre cas. Veuillez visiter notre site Web www.Nauticaseascooters.com pour une liste de la plupart des contacts de distribution de mise à jour et des contacts du centre de service.
PROCÉDURE DE RÉPARATION / RETOUR
1.Téléphonez au service à la clientèle afin d’obtenir votre numéro d’autorisation de retour / réparation. 2.Faites une copie de la preuve d’achat (reçu). 3.Rangez le produit défectueux dans son emballage d’origine avec le matériau d’emballage en polystyrène et joignez y l’unité centrale ainsi que toutes les pièces défectueuses 4.Apposez la copie de votre preuve d’achat (reçu) sur la surface extérieure de la boîte (bien visible), avec le numéro d’autorisation de retour/ réparation. 5.Expédiez le colis au centre de service client. REMARQUE: Les demandes sans preuve d’achat (reçu) et sans numéro d’autorisation de retour/ réparation apposées clairement sur la surface extérieure de la boîte, ne seront pas acceptées par le Centre de Service. Enfin, cette garantie ne couvre pas les pièces nécessaires à l’entretien normal de l’appareil. TOUTES LES GARANTIES IMPLIQUÉES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE ET TOUTE GARANTIE IMPLIQUÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES CONTRE LES VICES CACHÉS, SONT REJETÉES DANS LEUR INTÉGRALITÉ APRÈS EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. L’OBLIGATION DE GARANTIE DU DISTRIBUTEUR EST STRICTEMENT ET EXCLUSIVEMENT LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉFECTUEUSES ET AU RENVOI DU PRODUIT AU CLIENT. LE DISTRIBUTEUR NE PERMET NI N’AUTORISE AUCUN TIERS À ASSUMER D’AUTRES OBLIGATIONS EN SON NOM. LE DISTRIBUTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES FORTUITS, CONSÉCUTIFS OU AUTRE, Y COMPRIS, DE FACON NON LIMITATIVE, LE RENVOI DU PRODUIT AU DISTRIBUTEUR, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LA PERTE DE TEMPS ET LE DÉSAGRÉMENT. CE PRODUIT EST CONÇU ET DESTINÉ À UN USAGE RÉCRÉATIF PERSONNEL SEULEMENT! CE PRODUIT N'EST PAS GARANTI POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE OU LOCATIVE! LES TRAVAUX DE RÉPARATION OU LA LIVRAISON D'UN
REMPLACEMENT NE PROLONGENT PAS OU NE
RENOUVELLENT PAS LA PÉRIODE DE GARANTIE. LA GARANTIE EST ANNULÉE AUTOMATIQUEMENT SI DES DOMMAGES SONT CAUSÉS PAR DES PIÈCES NON D'ORIGINE. GARANTIE LIMITÉE pour les motomarines avec monture pour caméra :
- Inspectez TOUJOURS le produit pour vous assurer qu'il fonctionne correctement avant chaque utilisation. La garantie de ce produit ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation.
- Le non-respect des instructions sur l'emballage et / ou dans le manuel de l'utilisateur peut entraîner des dommages ou la perte de vos caméras, y compris mais non limité, aux articles personnels de l'utilisateur, lesquels ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
- Utilisez à vos risques. Le ou les fabricants et / ou le ou les fournisseurs / agents ne sont pas responsables des dommages / réparations, des pertes d'articles des appareils photo / électroniques y compris mais non limité aux articles personnels de l'utilisateur causés directement et / ou indirectement par l'utilisation de ce produit. Les dommages résultant d'une utilisation, d'une mauvaise utilisation, d'un accident et de l'usure normale ne sont naturellement pas couverts par la présente garantie du produit et ne sont pas la responsabilité du fabricant et / ou des fournisseurs / agents. EXCLUSIONS BATTERIE. Cette garantie ne couvre pas la batterie. Ne remplacez jamais la pile d'origine du Seascooter par une pile de marché des pièces de rechange. Un Seascooter avec une pile de rechange n'est pas couverte par cette garantie.
Notice Facile