Tailo - Porte-vélo Cruz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tailo Cruz au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Porte-vélo sur attelage, capacité de charge jusqu'à 60 kg, compatible avec 2 vélos. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions plié : 70 x 60 x 30 cm, dimensions déplié : 70 x 60 x 100 cm. |
| Poids | Poids total : 15 kg. |
| Matériaux | Structure en acier, revêtement anti-corrosion. |
| Utilisation | Installation facile sur attelage, système de fixation rapide. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations, nettoyer avec un chiffon humide. |
| Sécurité | Éclairage arrière intégré, système de verrouillage des vélos. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tailo Cruz
Questions des utilisateurs sur Tailo Cruz
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tailo - Cruz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tailo de la marque Cruz.
MODE D'EMPLOI Tailo Cruz
FR Securité - Notice d‘utilisation porte-bagages, porte-vélos et accessoires arrière
1. Le fabricant n’est pas responsable de tout dommage ou incident, matériel ou personnel, perte
de prot ou tout autre type de perte résultant du non-respect des consignes de sécurité - uti- lisation et montage, ou d’une mauvaise utilisation du produit, modication, remplacement ou utilisation de pièces autres que les pièces d’origine du fabricant.
2. Lisez et suivez les instructions d’assemblage et la notice de sécurité - utilisation et conservez-
les avec les documents du véhicule. Ces instructions doivent être transmises aux autres utili- sateurs si le porte-bagages, le porte-vélos ou accessoire arrière sont est transféré.
3. Le porte-bagages, le porte-vélos ou accessoire arrière sont conçus de manière à ce qu’aucun
dommage ne soit causé au véhicule et/ou au chargement après un montage et une utilisation appropriés. FR Securité - Notice d’utilisation porte-bagages, porte-vélos et accessoires arrière IMPORTANT! Ce notice de securité - utilisation complète les instructions d’assemblage, fournies avec chaque produit dans son emballage. 10 CRUZ safety - use instructions - rear load carriers and accessories - lv9-V24R014. Le conducteur est seul responsable de s’assurer que le porte-bagages, le porte-vélos ou tout accessoire arrière et le chargement sont correctement xés (en respectant toujours les con- signes de sécurité – utilisation et montage) même s’ils sont montés par une tierce personne.
5. Les petites pièces du porte-bagages, du porte-vélos ou de tout accessoire arrière doivent être
conservées hors de portée des enfants.
6. Ne modiez jamais l’état d’origine du produit, cela n’est pas autorisé.
7. Vériez que tous les composants nécessaires du produit sont inclus conformément à la liste
trouvée dans les instructions d’assemblage.
8. Nettoyez la boule de remorquage ou le récepteur d’attelage et les composants du produit qui
entrent en contact direct avec eux avant l’assemblage.
9. Il est fortement recommandé de se trouver dans un endroit sûr et sans circulation (maison,
garage, parking, en bordure de route, etc.) pour assembler le produit ou manipuler la charge.
10. Suivez scrupuleusement et attentivement les instructions de montage et assurez-vous que
le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière sont adaptés au véhicule (en vous référant aux instructions contenues dans les instructions de montage ou sur l’emballage du produit, mais également dans le manuel du propriétaire du véhicule). instructions dans la sec- tion chargement/transport). Assemblez ensuite le produit en suivant la séquence correcte (1, 2, 3 ou A, B, C et ainsi de suite).
11. La xation et l’état corrects du produit et de tous ses composants doivent être vériés avant,
pendant et après chaque utilisation.
12. Toutes les unions et les connexions vissées doivent être vériées avant chaque voyage pour
un ajustement solide, et resserrées si nécessaire.
13. Chaque fois que le produit est remonté dans le véhicule et après chaque nouveau chargement
sur le porte-bagages, le porte-vélos ou l’attache arrière, la xation ferme du produit et de la charge sera vériée pour la première fois après une courte période de trajet (maximum). 30 minutes sur routes irrégulières ou 50 km sur routes normales) et sera resserré à nouveau, si nécessaire. En particulier, lors de trajets plus longs, les liaisons boulonnées entre le produit et le véhicule doivent être vériées à intervalles réguliers, mais au plus tard après 500 km, et resserrées si nécessaire. Sur les routes en mauvais état, une inspection de l’assemblage boulonné sera répétée respectivement après 2 heures de trajet.
14. Les porte-bagages et les porte-vélos peuvent être dotés d’un mécanisme permettant de varier
jusqu’à trois positions : position d’utilisation, position de non-utilisation et position pliée. La position repliée sert uniquement et exclusivement à faciliter l’accès au coffre, vous ne devez jamais rouler avec le produit dans cette position. Assurez-vous que le mécanisme est bien ver- rouillé en position de non-utilisation ou en position d’utilisation pendant la conduite du véhicule.
15. Assurez-vous que le porte-bagages, le porte-vélos et/ou l’accessoire arrière, ainsi que le char-
gement, maintiennent une distance de sécurité entre eux et le pot d’échappement du véhicule, car le pot d’échappement lui-même ou les gaz expulsés ont une température très élevée et peut endommager le produit et/ou la charge. Porte-bagages, porte-vélos et accessoires arrière pour récepteurs d’attelage
16. Comme indiqué dans les instructions de montage, le porte-vélos arrière, le porte-vélos ou
l’accessoire sont uniquement compatibles avec les attelages dotés d’un trou d’épingle “pin-hole”.
17. Vériez toujours que le récepteur d’attelage n’est pas endommagé, sale ou couvert d’huile
avant d’installer le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière.
18. Le porte-bagages, le porte-vélos et/ou les accessoires arrière doivent être resserrés fréquem-
ment. Vériez fréquemment si le produit présente un mouvement dans le récepteur d’attelage ou si la force de serrage a été réduite, et si c’est le cas, ajustez-le à nouveau conformément aux instructions de montage.
19. Le poids du porte-bagages, du porte-vélos et/ou de l’accessoire arrière et du chargement ne
doit jamais dépasser la capacité de charge maximale du récepteur d’attelage.
20. Vériez la capacité de charge maximale du récepteur d’attelage dans les instructions de mon-
tage du fabricant, dans le manuel d’instructions du véhicule, ou contactez votre revendeur/ distributeur/magasin local. 11www.cruz-products.com21. Vériez toujours, avant de commencer à conduire le véhicule, le bon fonctionnement et la visibilité des lumières. Porte-bagages, porte-vélos et accessoires arrière pour boule d’attelage
22. Comme indiqué dans les instructions de montage, le porte-bagages, le porte-vélos ou
l’accessoire arrière sont uniquement compatibles avec les boules d’attelage A50 (conformé- ment à la norme ECE R55).
23. Le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière ne sont pas compatibles avec les
boules d’attelage en aluminium ou en fonte. La boule et le col en dessous doivent être en acier.
24. Vériez toujours que la boule d’attelage n’est pas endommagée, sale ou recouverte d’huile
avant d’installer le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière.
25. Certaines boules d’attelage peuvent avoir un revêtement de protection fourni par le fabricant
du véhicule d’attelage. Ce revêtement protecteur doit être retiré avant d’installer le porte-baga- ges, le porte-vélos ou l’accessoire arrière.
26. Le porte-bagages, le porte-vélos et/ou les accessoires arrière doivent être resserrés fréquemment.
Vériez fréquemment si le produit bouge sur la boule de remorquage ou si la force de xation a été réduite, et si c’est le cas, ajustez-le à nouveau conformément aux instructions de montage.
27. Le poids du porte-bagages, du porte-vélos et/ou de l’accessoire arrière et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité de charge maximale de la boule d’attelage.
28. Vériez la capacité de charge maximale de la boule de remorquage dans les instructions de
montage du fabricant, dans le manuel d’instructions du véhicule ou contactez votre revendeur/ distributeur/magasin local.
29. Vériez toujours, avant de commencer à conduire le véhicule, le bon fonctionnement et la
visibilité des lumières. Chargement
30. Ne transportez pas d’objets dont la forme, le contenu ou la nature pourraient être dangereux
pour les autres usagers de la route.
31. La capacité de charge maximale indiquée dans les instructions de montage ne doit pas être
dépassée. Dans tous les cas, il faut toujours tenir compte des indications du constructeur du véhicule concernant la capacité de charge maximale et/ou du fabricant de la boule d’attelage ou du récepteur d’attelage, et si elles diffèrent de celles indiquées dans les instructions de montage, alors celle du bas ils seront les bons.
32. Capacité de chargement arrière maximale = poids du porte-bagages + poids des autres ac-
cessoires arrière. + poids de la charge.
33. Ces capacités de charge maximales font référence à la fois aux capacités de charge maxi-
males dynamiques (véhicule en circulation) et aux capacités de charge statiques (véhicule en stationnement).
34. Dans le cas des porte-vélos, le nombre maximum de vélos et le poids maximum de chaque
vélo ne peuvent jamais dépasser les maximums précisés dans les instructions de montage du porte-vélos, du porte-vélos ou de l’accessoire arrière.
35. La charge doit être répartie uniformément sur la surface totale de chargement du produit,
avec le centre de gravité aussi bas que possible. La charge ne doit pas dépasser de manière signicative au-dessus de la zone de chargement et les règles de circulation locales doivent être respectées.
36. Lorsque le chargement est constitué de vélos, les vélos les plus grands et les plus lourds doi-
vent toujours être placés dans les positions les plus proches du véhicule, puis les vélos plus petits et plus légers.
37. Les porte-bagages, porte-vélos et/ou accessoires arrière ont été conçus pour le transport de
vélos standards, les vélos tandem ne doivent pas être transportés dessus.
38. Avant de transporter des vélos, assurez-vous qu’ils sont compatibles avec le porte-bagages,
le porte-vélos ou l’accessoire arrière. Vériez toujours les instructions de montage pour con- naître la taille maximale du vélo, du cadre, des roues et des pneus.
39. Lors du chargement, du transport et du déchargement des vélos, assurez-vous qu’ils n’entrent
12 CRUZ safety - use instructions - rear load carriers and accessories - lv9-V24R01pas en contact entre eux ou avec le véhicule. Portez une attention particulière au guidon et aux pédales. L’utilisation de coussinets de protection peut aider à prévenir les dommages.
40. Dans certains cas, selon le porte-vélos, porte-vélos ou accessoire arrière et les vélos (par exem-
ple certains vélos de ville) l’utilisation d’adaptateurs de cadre est nécessaire, se référer aux instructions de montage ou contacter un revendeur/magasin local pour obtenir le information.
41. Avant de transporter des vélos avec des éléments en carbone, principalement des cadres et/
ou des fourches, vériez toujours auprès du fabricant ou du distributeur de vélos leur compa- tibilité avec l’utilisation de porte-bagages, de porte-vélos ou d’accessoires arrière.
42. Parfois, en fonction des règles de circulation locales, les charges à l’arrière du véhicule doi-
vent être équipées de panneaux d’avertissement et/ou de feux d’avertissement. Vériez tou- jours le code de la route local avant de conduire.
43. Assurez-vous qu’il n’y a aucune interférence lors de l’ouverture ou de la fermeture du coffre
avec le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière (vélos, etc.). L’utilisateur est seul responsable de tout dommage qui pourrait être causé au véhicule, au produit et/ou au charge- ment, s’il ne le faisait pas.
44. Utilisez uniquement des accessoires spéciques pour transporter des vélos, des skis, etc.
45. Toutes les pièces détachées ou amovibles du chargement, telles que sacoches, pompes à air,
jerrycans, sièges enfants, paniers, garnitures, ailerons, etc., à condition qu’elles ne soient pas xées de manière permanente, doivent être démontées avant de démarrer la circulation du chargement. ils peuvent se détacher et causer des dommages aux autres utilisateurs.
46. Le chargement doit être sécurisé contre tout déplacement avec des sangles de xation appro-
priées ou similaires (jamais avec de sangles élastiques avec crochets de xation). La conduite
47. Lors du transport d’objets à l’arrière du véhicule, la vitesse sera adaptée aux conditions objec-
tives telles que l’état de la route, le revêtement routier, les conditions de vent latéral, le niveau général de trac, etc., mais en aucun cas elle ne devra dépasser 130 km/ h. Les limitations de vitesse et autres règles de circulation locales spéciques seront toujours respectées.
48. Lorsqu’il y a des ralentisseurs sur la route, la vitesse doit être réduite et en aucun cas dépasser
49. L’arrimage correct du chargement doit être vérié régulièrement. Si vous remarquez un bruit
ou des mouvements inhabituels du produit ou de la charge, arrêtez-vous et vériez que le produit et la charge sont solidement xés conformément aux instructions de montage.
50. Selon le véhicule, le porte-bagages, le porte-vélos et/ou l’accessoire arrière et le chargement,
les feux arrière peuvent être obscurcis. En fonction des règles de circulation locales et si le porte-bagages, le porte-vélos et/ou l’accessoire arrière ne sont pas équipés de feux, il peut être nécessaire d’installer une plaque lumineuse externe ou un support de plaque d’immatriculation avec lumières. Vériez et respectez les règles de circulation locales avant de conduire.
51. En fonction des règles de circulation locales, il peut être nécessaire d’avoir sur soi une plaque
d’immatriculation supplémentaire. Celui-ci doit être placé à l’endroit prévu à cet effet sur le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière en suivant les instructions de montage. Dans le cas de porte-bagages, porte-vélos ou accessoires arrière qui n’ont pas cet emplace- ment spécique, il sera nécessaire d’installer un support de plaque d’immatriculation externe avec éclairage.
52. Le conducteur doit anticiper les différences de comportement du véhicule lors du freinage,
dans les virages et à cause des vents latéraux.
53. Autant que possible, les freinages brusques, les sorties brusques et les virages rapides
doivent être évités.
54. Les produits équipés de fermeture anti-vol doivent toujours être verrouillés lors de la conduite.
55. Le porte-bagages, le porte-vélos et/ou l’accessoire arrière doivent être retirés avant d’entrer
dans l’installation de lavage de véhicule.
56. Après les arrêts, où le véhicule a été laissé sans surveillance, tous les éléments librement
accessibles du produit et de la cargaison doivent être vériés pour leur solidité et leur fonction- nalité (inspection des inuences extérieures nocives).
57. Pour des raisons d’économie de carburant, d’impact environnemental et de sécurité des au-
tres usagers de la route, le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière doivent être 13www.cruz-products.comretirés du véhicule lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
58. Lors de la conduite avec le porte-bagages, le porte-vélos ou l’accessoire arrière avec ou sans
charge et lors des virages, dépassements, conduites en marche arrière, stationnement, etc., il est impératif d’observer l’augmentation signicative de la longueur du véhicule. Le non- respect de ces consignes peut entraîner une collision et entraîner des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
59. Il est recommandé que le chargement ne dépasse jamais la largeur du véhicule et, dans tous
les cas, les règles de circulation locales doivent toujours être respectées. Le maintien
60. Gardez toujours le produit en bon état. Les pièces mobiles doivent être lubriées. Remplacez
les pièces usées et défectueuses. Nettoyez et entretenez toujours le produit. L’utilisateur est seul responsable du maintien de l’état et de la sécurité du produit. Allgemein
Notice Facile