HDC3300R - Non catégorisé SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDC3300R SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Caméra de diffusion HD |
| Résolution | 1920 x 1080 pixels |
| Capteur | 3 CMOS |
| Format vidéo | HD-SDI, HDMI |
| Fréquence d'images | 50/60 fps |
| Connectivité | Ethernet, RS-422 |
| Alimentation | AC 100-240V |
| Dimensions | Environ 200 x 200 x 200 mm |
| Poids | Environ 3 kg |
| Utilisation | Idéale pour les productions télévisuelles et les événements en direct |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lentilles et vérification des connexions |
| Sécurité | Utiliser des câbles de qualité pour éviter les courts-circuits |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires professionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - HDC3300R SONY
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDC3300R - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDC3300R de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI HDC3300R SONY
- HDC3300R OPERATION MANUAL [French] 2nd Edition2 Table des matières Table des matières Présentation p. 3
- Caractéristiques p. 3
- Exemple de configuration du système p. 6
- Précautions p. 7
- Phénomènes propres aux capteurs d’images CCD p. 7
- Localisation et fonctions des pièces p. 8
- Fixation d’accessoires p. 8
- Commandes et connecteurs p. 9
- Préparatifs p. 17
- Fixation d’un objectif p. 17
- Réglage de la longueur focale de collerette p. 17
- Fixation d’un viseur p. 18
- Fixation de la sangle d’attache de câble (fournie) p. 20
- Réglage de la position du protège-épaule p. 21
- Montage de la caméra sur un trépied p. 21
- Réglages relatifs à la prise de vue p. 22
- Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs p. 22
- Réglage de l’obturateur électronique p. 24
- Réglage des fonctions d’aide à la mise au point p. 24
- Réglage de la fonction de réduction du scintillement p. 26
- Affichage de l’état de l’écran du viseur p. 29
- Opérations de menu p. 30
- Démarrage des opérations de menu p. 30
- Sélection de pages p. 31
- Réglage des éléments du menu p. 32
- Modification du menu USER p. 33
- Liste des menus p. 37
- Menu OPERATION p. 37
- Menu PAINT p. 45
- Menu MAINTENANCE p. 50
- Menu FILE p. 54
- Menu DIAGNOSIS p. 57
- Utilisation d’un « Memory Stick » p. 58
- Caractéristiques techniques Présentation Présentation La HDC3300R est l’unité de caméra d’un système de caméra vidéo haute définition avec fonction de super- ralenti équipée d’un capteur d’images CCD de type 2/3 pour 2 200 000 pixels. Elle intègre les éléments de prise de vue et le processeur de signal numérique LSI les plus récents. Par rapport à un système doté de l’unité de commande de caméra HD HDCU3300R, la création d’image est 3 fois plus rapide, mais avec une qualité d’image et une stabilité plus élevées, sans sacrifier la maniabilité et les fonctions qui ont fait la réputation de ce type d’appareil. (Ce produit n’est pas conçu pour un fonctionnement autonome.) Caractéristiques Qualité d’image élevée et hautes performances Le nouveau capteur d’images IT CCD de type 2/3 pour 2 200 000 pixels est capable d’atteindre une vitesse 3 fois plus élevée que les modèles conventionnels tout en préservant une sensibilité élevée et un maculage réduit. Par ailleurs, le convertisseur AD 16 bits intégré garantit une qualité d’image optimale en combinaison avec le processeur de signal LSI intégré à la HDCU3300R. Formats multiples La caméra est compatible avec les systèmes entrelacés 1080/50i et 59.94i ainsi qu’avec les systèmes à balayage progressif 720/50P et 59.94P, ainsi que 1080/50P et 59.94P. Nouvelle conception d’unité intégrée avec centre de gravité bas Adoption d’une ligne élégante et profilée. Utilisée en combinaison avec l’adaptateur grand objectif de série HDLA1500, elle permet d’installer le viseur en position basse, rapprochant ainsi le viseur de l’axe optique de l’objectif. Forme de poignée et mécanisme de coulissement du viseur optimisés pour une prise de vue stable Une nouvelle conception de poignée a été adoptée. La partie supérieure avant de la poignée dépasse légèrement pour une prise en main stable de la caméra pendant la prise de vue en saisissant la partie avant de la poignée. De plus, la plage de déplacement du mécanisme de coulissement avant-arrière pour la fixation du viseur a été élargie. Il est possible de contrecarrer une éventuelle différence d’équilibrage du poids due à la fixation d’un autre objectif en réglant la position de fixation du viseur, conjointement avec la position du protège-épaule amovible. Cela garantit le meilleur équilibre possible pour les prises de vue avec caméra à l’épaule. Poignée articulée La structure articulée de la poignée permet d’avancer le grand viseur installé sur l’adaptateur grand objectif de série HDLA1500, lui procurant ainsi une longueur identique à celle d’une caméra de studio standard pour offrir un mode de fonctionnement équivalent à celui de ce type de caméra. Protège-épaule à position ajustable Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (référence : A-8286-346-A). Commutateurs affectables à une fonction La caméra dispose d’un commutateur auquel différentes fonctions peuvent être attribuées sur le panneau latéral. Vous pouvez affecter au préalable la fonction de votre choix, notamment la conversion de température de couleur électronique, au commutateur afin d’activer instantanément cette fonction lors de la prise de vue. Vous disposez également de commutateurs affectables à des fonctions situés sur la poignée. Fonctions d’aide à la mise au point Les fonctions de détail VF et d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent la mise au point.4 Présentation Détail VF De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de détail VF, qui peuvent être ajoutées uniquement aux images sur l’écran du viseur pour faciliter la mise au point dans plusieurs situations : les fonctions de colorisation du signal de détail VF, d’oscillation du signal de détail VF par ajout de modulation, d’épaississement du signal de détail VF et de modification automatique du niveau de détail VF en fonction de la position du zoom. Indicateur d’aide à la mise au point L’indicateur de niveau de mise au point sur l’écran du viseur constitue un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant les fluctuations de l’indicateur de niveau en tant que guide. Utilisation d’un « Memory Stick » p. 593
La caméra est équipée d’un port « Memory Stick », ce qui permet le stockage de données de configuration et la mise à niveau du logiciel à l’aide d’un « Memory Stick ».
1) Memory Stick et sont des marques commerciales de
Sony Corporation. Diverses fonctions de reproduction des couleurs (en combinaison avec la HDCU3300R) Sélection de plusieurs tableaux gamma Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont fournis avec cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent de créer des images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, différentes des images obtenues avec le gamma vidéo conventionnel. Correction des couleurs à matrices multiples Outre la fonction de matrice à 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction à matrices multiples vous permettant d’ajuster de façon indépendante la teinte et la chrominance des composants de couleur sur 16 axes. C’est plutôt utile pour la correspondance des couleurs entre plusieurs caméras. Saturation du coude Le changement de teinte et la baisse de la chrominance se produisant dans des zones lumineuses peuvent être compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair naturels en cas de fort éclairage. Saturation de clair-obscur La teinte et la saturation dans les zones de clair-obscur peut être compensées. Par conséquent, la compensation de la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la compensation des couleurs de la matrice et les fonctions de saturation du coude. Fonctions polyvalentes de commande de détail (en combinaison avec la HDCU3300R) Fonction de détail des tons de chair Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une plage de teintes ou de chrominance particulière de l’image, en créant un signal de déclenchement de détail à partir des composants de couleur de votre teinte spécifique, comme les tons de chair. Les niveaux de détail des trois teintes peuvent être réglés séparément en même temps. Contrôle d’accentuation de fréquence de détail L’accentuation de fréquence peut être réglée de 20 à 30 MHz. Cela permet de régler convenablement l’épaisseur de détail du sujet, ce qui donne une expression d’image plus subtile. Commande du rapport H/V Il est possible de régler le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical. Limite blanc/noir Il est possible de limiter séparément les détails noirs et blancs. Fonction de réduction du scintillement Du scintillement peut se produire lors de la lecture au ralenti d’images enregistrées à 3 fois la vitesse normale. Les variations dans les niveaux vidéo provoquées par la fréquence d’alimentation de l’éclairage artificiel sous lequel la prise de vue a lieu ne sont pas calculées sous la forme d’une moyenne des différents champs lors de la prise de vue supermotion, lors de laquelle le temps d’exposition équivaut à un tiers de celui d’une prise de vue à vitesse normale. Cela peut entraîner des différences de niveaux vidéo lors de la lecture, c’est-à-dire un phénomène appelé scintillement. Pour réduire le scintillement, ce système de caméra dispose de la fonction de réduction du scintillement, qui procède à un traitement en temps réel afin de lisser les différences des niveaux vidéo entre les champs.5 Présentation Configuration aisée basée sur les menus Les sélections et les réglages des éléments d’affichage du viseur, le repère de zone de sécurité
ou le repère central
le repère de taille d’écran, etc. sont rapides et simples d’exécution grâce aux menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou un moniteur externe.
2) Repère de zone de sécurité :
Repère carré affiché sur l’écran du viseur, indiquant 80 %, 90 %, 92,5 % ou 95 % de la zone d’écran totale
Repère en forme de croix, indiquant le centre de l’écran du viseur Grande variété d’options d’affichage du viseur Outre des éléments comme les messages d’opération, un motif de zébrures
, un repère de zone de sécurité et un repère central, les réglages de la caméra peuvent également s’afficher sur l’écran du viseur. De plus, il existe d’autres indicateurs au-dessus et au-dessous du viseur, tels qu’un voyant de signalisation, un indicateur d’avertissement de batterie et un indicateur signalant qu’au moins un réglage n’est pas standard. Il est ainsi facile de vérifier l’état de la caméra.
4) Motif de zébrures :
Motif composé de bandes affiché sur l’écran du viseur pour indiquer les parties dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à environ 70 % ou 100 %. Permet de vérifier le niveau vidéo du sujet. Nouvelle transmission numérique optique 10 gigabits La caméra utilise un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 10 gigabits entre la caméra et l’unité de commande de caméra. Viseurs multiformat monochromes et couleur haute résolution (en option) Les viseurs CRT multiformat monochromes HDVF-20A/ 200 de type 2 et les viseurs LCD multiformat couleur HDVF-C35W (de type 3,5)/HDVF-C30WR (de type 2,7) sont disponibles en option pour couvrir diverses applications. Prévention des électrocutions Lorsque le branchement électrique n’est pas sûr, l’alimentation provenant de l’unité de commande de caméra est coupée.6 Présentation Exemple de configuration du système Illustration représentant les périphériques et dispositifs associés à la caméra. La production de certains des périphériques et dispositifs associés illustrés dans les schémas a cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter un revendeur ou représentant Sony. Remarque Objectif zoom (pour ENG/EFP) « Memory Stick » Adaptateur pour trépied VCT-14 Trépied Objectif zoom (pour utilisation en studio) « Memory Stick » Adaptateur grand objectif HDLA1500 Viseur
HDVF-550/C730W/C550W/EL75
Bague de rotation du viseur BKW-401 Viseur HDVF-20A HDVF-200 HDVFC30WR HDVF-C35W HDC3300R Câble à fibre optique Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Casque intercom Support de microphone CAC-12 Microphone Viseur HDVF-EL70/700A HDC3300R Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Casque intercom Microphone Porte-script BKP-7911 HKCU1001 HKCU1003
HKCU1005 Unité de commande de caméra HDCU3300R HKCU1001 HKCU1003
HKCU1005 Unité de commande de caméra HDCU3300R Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Unité de configuration principale série MSU-1000 Panneau de commande à distance série RCP-1000 BNC (SD)BNC (SD) BNC (VBS) BNC (VBS) CCA-5 CCA-5 CCA-5 CCA-5 Avec HKCU1001 ou HKCU1003 Moniteur d’image Moniteur de forme d’onde Sélecteur vidéo VCS-700 CCA-5 Câble à fibre optique a) Les sorties composant SD de la HKCU1003 ne sont pas prises en charge.7 Précautions Précautions Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne se dirige pas directement vers l’objectif de la caméra. Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Cela pourrait endommager le boîtier ou les composants internes. Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil Réglez le commutateur marche-arrêt sur OFF. Environnements d’exploitation et de stockage Rangez l’appareil sur une surface plane, dans un endroit climatisé. Si l’appareil est mouillé, assurez-vous qu’il est complètement sec avant de le ranger. Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil dans les endroits suivants :
- Lieux très chauds ou très froids
- Lieux sujets à de fortes vibrations
- À proximité de champs magnétiques puissants
- Lieux exposés aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit très froid vers un endroit chaud, ou s’il est placé dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de l’appareil. La caméra ne dispose pas d’un indicateur de condensation intégré. Si vous constatez la présence de condensation sur le boîtier ou l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez environ une heure que la condensation disparaisse. Phénomènes propres aux capteurs d’images CCD Les phénomènes suivants, qui peuvent se produire sur les images, sont propres aux capteurs d’images CCD (Charge Coupled Device). Ils n’indiquent en aucun cas un dysfonctionnement. Taches blanches Bien que les capteurs d’images CCD soient fabriqués à l’aide de technologies de haute précision, il peut arriver (dans de rares cas) que des petites taches blanches apparaissent sur l’écran, celles-ci sont causées par les rayons cosmiques. Ce phénomène est inhérent à la technologie des capteurs d’images CCD et ne signale en aucun cas un dysfonctionnement. Les taches blanches sont surtout visibles dans les cas suivants :
- Lors du fonctionnement à haute température ambiante
- Lorsque vous avez augmenté le gain (la sensibilité) Ce produit a une fonction de compensation et le problème peut être limité en effectuant un réglage automatique de la balance des noirs (voir page 22). Maculage Lorsqu’un objet très lumineux est filmé, comme un projecteur ou un flash, il arrive que des bandes verticales apparaissent sur l’écran, ou que l’image soit déformée. Distorsion Lorsque des lignes, des bandes ou des motifs précis sont filmés, il arrive qu’ils soient déformés ou qu’ils clignotent.8 Localisation et fonctions des pièces Localisation et fonctions des pièces Fixation d’accessoires a Connecteur VF (viseur) (20 broches) Permet de raccorder le câble du viseur (non fourni). b Point de fixation de la bandoulière Fixez l’extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation situé de l’autre côté de la caméra. c Griffe pour accessoire Pour fixer un accessoire à l’aide d’une vis de 1/4 pouce. d Bague de positionnement gauche-droite du viseur Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur vers la gauche ou la droite. e Levier de positionnement avant-arrière et bouton de verrouillage du viseur Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur vers l’avant ou l’arrière. Pour plus d’informations sur le réglage de la position du viseur, reportez-vous à la section « Fixation d’un viseur » à la page 18. f Attache du câble d’objectif Pour fixer le câble de l’objectif (non fourni). g Levier de fixation de l’objectif Pour fixer l’objectif sur la monture d’objectif. h Capuchon de la monture d’objectif Le couvercle peut être retiré en faisant monter le levier de fixation de l’objectif. Recouvrez toujours la monture d’objectif avec ce capuchon quand aucun objectif n’est fixé. i Monture d’objectif Pour fixer un objectif (non fourni). SERIES l Protège-épaule b Point de fixation de la bandoulière a Connecteur VF d Bague de positionnement gauche-droite du viseur e Levier de positionnement avant- arrière et bouton de verrouillage du viseur f Attache du câble d’objectif g Levier de fixation de l’objectif h Capuchon de la monture d’objectif i Monture d’objectif j Connecteur LENS k Monture de trépied (dessous) c Griffe pour accessoire9 Localisation et fonctions des pièces j Connecteur LENS (12 broches) Raccordez le câble d’objectif. La caméra peut commander les fonctions de l’objectif grâce à ce câble. k Monture de trépied Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14 pour monter la caméra sur un trépied. l Protège-épaule Vous pouvez ajuster la position pour trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec la caméra à l’épaule. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage de la position du protège-épaule » à la page 21. Commandes et connecteurs Partie avant droite a Touche INCOM (intercom 1) Le microphone intercom 1 est réglé sur ON tant que vous maintenez cette touche enfoncée. Vous pouvez également attribuer d’autres fonctions à cette touche à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Touche RET 1 (retour vidéo 1) Le signal de retour vidéo 1 provenant de l’unité de commande de caméra est surveillé sur l’écran du viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Cette touche fonctionne comme la touche RET 1 sur le côté (page 11) et celle du panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 13 ou 14). Vous pouvez également attribuer d’autres fonctions à cette touche à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. c Commutateur affectable Vous pouvez attribuer une fonction à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. d Touches de sélection du filtre Vous pouvez basculer entre les filtres intégrés ND et CC (conversion de la température de couleur) en appuyant sur les sélecteurs tout en maintenant la touche FILTER LOCAL enfoncée. Une pression sur la touche gauche sélectionne les filtres ND disponibles (clair, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND) dans l’ordre. Une pression sur la touche droite sélectionne les filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K) dans l’ordre. m Bouton MENU SEL/Touche ENTER a Touche INCOM b Touche RET 1 c Commutateur affectable g Commutateur GAIN h Commutateur OUTPUT/AUTO KNEE i Commutateur WHITE BAL j Commutateur DISPLAY k Commutateur CANCEL/ STATUS f Commutateur AUTO
d Touches de sélection du filtre e Touche FILTER LOCAL l Section « Memory Stick »10 Localisation et fonctions des pièces e Touche FILTER LOCAL Tout en maintenant cette touche enfoncée, appuyez sur l’une des touches de sélection du filtre pour sélectionner les filtres ND ou CC. f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage automatique de la balance des blancs et des noirs) Ce commutateur ne fonctionne pas. Utilisez une unité de commande de caméra ou un dispositif de commande à distance, par exemple de la série MSU ou RCP. g Commutateur GAIN Ce commutateur ne fonctionne pas. Utilisez une unité de commande de caméra ou un dispositif de commande à distance, par exemple de la série MSU ou RCP. h Commutateur OUTPUT (sélection du signal de sortie)/AUTO KNEE Pour sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de la caméra) à utiliser comme sortie pour le viseur ou le connecteur TEST OUT lorsque l’unité de commande de caméra n’est pas connectée et que seule la caméra est sous tension. BARS : Émet un signal de barre de couleur. CAM : Émet le signal vidéo de la caméra. AUTO KNEE : Non utilisé. Lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée, la sélection du signal de sortie est commandée par le dispositif de commande externe et ce commutateur de la caméra est désactivé. i Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire de balance des blancs) Ce commutateur ne fonctionne pas. Utilisez une unité de commande de caméra ou un dispositif de commande à distance, par exemple de la série MSU ou RCP. j Commutateur DISPLAY Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes : DISPLAY : Les caractères et les messages indiquant les réglages de caméra et l’état de fonctionnement peuvent s’afficher sur l’écran du viseur. OFF : Les messages d’état n’apparaissent pas sur l’écran du viseur. MENU : Les menus des réglages de caméra s’affichent sur l’écran du viseur. k Commutateur CANCEL/STATUS CANCEL : Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou revenir à l’affichage du menu précédent. STATUS : Quand aucun menu ne s’affiche sur l’écran du viseur, les informations d’état de cette caméra s’affichent. l Section « Memory Stick » Derrière le panneau, vous trouverez un emplacement destiné au raccordement d’un « Memory Stick » ainsi qu’un témoin d’accès. Le témoin d’accès s’allume en rouge pendant l’écriture ou la lecture de données sur/à partir d’un « Memory Stick ». Lorsque le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick », ou ne mettez pas la caméra hors tension. m Bouton MENU SEL (sélection de menu)/Touche ENTER (bouton rotatif) Pour sélectionner des réglages parmi les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et pour confirmer les réglages (en appuyant sur le bouton). Remarque Remarque11 Localisation et fonctions des pièces Partie avant gauche a Touche RET 1 (retour vidéo 1) Le signal de retour vidéo 1 provenant de l’unité de commande de caméra est surveillé sur l’écran du viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Cette touche fonctionne comme la touche RET 1 située sur la poignée (page 9) et celle du panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 13 ou 14). Vous pouvez également attribuer d’autres fonctions à cette touche à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Connecteur MIC 1 IN (entrée microphone 1) (XLR 3broches) Branchez un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 16) du panneau de commande à l’arrière de la caméra sont tour à tour activés avec le commutateur de sélection d’entrée audio CH1 (page 16). c Commutateur marche-arrêt MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au microphone raccordé. OFF : Pour ne pas alimenter le microphone raccordé. d Commutateur SHUTTER Ce commutateur ne fonctionne pas. e Commande INTERCOM LEVEL Pour régler le volume intercom/des écouteurs. Le réglage du volume intercom est activé lorsque les commutateurs LEVEL/MIC INTERCOM 1 et 2 (sur le panneau de commande de type SY, page 13) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 14) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT ». f Touche RET 2 (retour vidéo 2) Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image de l’écran du viseur bascule sur le signal de retour vidéo sélectionné avec le commutateur de sélection RET 2 (page 13 ou 14) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra. Vous pouvez également attribuer d’autres fonctions à cette touche à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. SERIES d Commutateur SHUTTER e Commande INTERCOM LEVEL f Touche RET 2 b Connecteur MIC 1 IN a Touche RET 1 c Commutateur marche-arrêt MIC12 Localisation et fonctions des pièces Partie arrière a Commutateur CAMERA POWER CCU : L’alimentation est fournie par l’unité de commande de caméra. OFF : La caméra cesse d’être alimentée. EXT : L’alimentation est fournie par l’intermédiaire du connecteur DC IN. b Commutateur et voyant de signalisation ON : Le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de signalisation est reçu par l’unité de commande de caméra raccordée ou lorsqu’un signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une touche CALL. OFF : Le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer. c Connecteur CCU (unité de commande de caméra) (multi-connecteur optique/électrique) Raccordez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique. d Connecteur PROMPTER 2 (type BNC) Pour la sortie d’un signal de prompteur 2 provenant de la CCU. e Touche CALL Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation rouge du panneau de commande à distance série RCP- 1000 ou de l’unité de configuration principale série MSU- 1000 s’allume. À utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU. a Commutateur CAMERA POWER Point de fixation de la bandoulière (page 8) c Connecteur CCU d Connecteur PROMPTER 2 e Touche CALL Panneau de commande (page 13 ou 14) Panneau de commande (page 15) b Commutateur et voyant de signalisation Non utilisé13 Localisation et fonctions des pièces Panneau de commande Type SY : Pour les modèles JN4 (Asie de l’Est) et SYL (États-Unis, Canada et d’autres pays) (pour les zones NTSC) a Commandes et commutateurs INTERCOM 1 et INTERCOM 2 Des commandes PGM1 et 2 sont incorporées avec un commutateur de sélection de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM, chacun pour les lignes intercom 1 et 2. Commande PGM1 (programme 1) Permet de régler le niveau d’écoute du son du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Permet de régler le niveau d’écoute du son du programme 2. Commutateur LEVEL/MIC REAR/ON : Le microphone du casque intercom est sous tension. Le niveau d’écoute du son d’intercom se règle avec la commande de niveau INCOM. REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est hors tension. Le niveau d’écoute du son d’intercom se règle avec la commande de niveau INCOM. FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est hors tension. Le niveau d’écoute du son d’intercom se règle avec la commande de niveau INCOM et la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra (page 11). Commande de niveau INCOM Permet de régler le niveau d’écoute du son d’intercom. Commutateur de sélection de ligne Permet de sélectionner la ligne intercom. PROD : Ligne du producteur ENG : Ligne de l’ingénieur b Touche et commutateur de sélection RET1 (retour vidéo 1) Le signal de retour vidéo sélectionné à l’aide du commutateur s’affiche sur l’écran du viseur lorsque vous appuyez sur cette touche. c Touche et commutateur de sélection RET2 (retour vidéo 2) Si vous utilisez d’autres systèmes de retour vidéo en plus du retour vidéo 1, vous pouvez appuyer sur cette touche pour surveiller le signal sélectionné à l’aide du commutateur sur l’écran du viseur. La touche RET1 a la priorité sur la touche RET2 si ces deux touches sont activées. d Commutateur LIGHT À régler sur ON pour illuminer le panneau de commande. RET1 PGM1 PGM2
OFF ENG b Touche et commutateur de sélection RET1 c Touche et commutateur de sélection RET2 d Commutateur LIGHT a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Commande PGM1 Commande PGM2 Commande de niveau INCOM Commutateur de sélection de ligne Commutateur LEVEL/MIC Remarque14 Localisation et fonctions des pièces Type européen : Pour les modèles CED (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL) a Commandes et commutateurs INTERCOM 1 et INTERCOM 2 Les commandes de niveau de réception sont identiques pour intercom 1 et intercom 2. Les lignes de discussion peuvent être réglées séparément pour intercom 1 et intercom 2. Commande ENG (ligne de l’ingénieur) : Permet de régler le niveau d’écoute du son d’intercom de la ligne de l’ingénieur. Commande PROD (ligne du producteur) Permet de régler le niveau d’écoute du son d’intercom de la ligne du producteur. Commande PGM1 (programme 1) Permet de régler le niveau d’écoute du son du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Permet de régler le niveau d’écoute du son du programme 2. Commande TRACKER Permet de régler le niveau d’écoute du son d’intercom du connecteur TRACKER (page 15) sur le panneau du connecteur lorsque vous utilisez le connecteur pour intercom. Commutateur MIC LINE1 (ligne du microphone intercom 1) Permet de sélectionner la ligne de discussion d’intercom 1. PROD : Pour discuter sur la ligne du producteur OFF : Pour désactiver le microphone du casque pour la ligne intercom 1 ENG : Pour discuter sur la ligne de l’ingénieur Commutateur MIC LINE2 (ligne du microphone intercom 2) Permet de sélectionner la ligne de discussion d’intercom 2. PROD : Pour discuter sur la ligne du producteur OFF : Pour désactiver le microphone du casque pour la ligne intercom 2 ENG : Pour discuter sur la ligne de l’ingénieur Commutateur LEVEL REAR : Le niveau d’écoute du son d’intercom se règle avec les commandes de ce panneau. FRONT : Le niveau d’écoute du son d’intercom se règle avec la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra. b Touche et commutateur de sélection RET1 (retour vidéo 1) Le signal de retour vidéo sélectionné à l’aide du commutateur s’affiche sur l’écran du viseur lorsque vous appuyez sur cette touche. c Touche et commutateur de sélection RET2 (retour vidéo 2) Si vous utilisez d’autres systèmes de retour vidéo en plus du retour vidéo 1, vous pouvez appuyer sur cette touche pour surveiller le signal sélectionné à l’aide du commutateur sur l’écran du viseur. RET1 ENG PROD
REAR FRONT b Touche et commutateur de sélection RET1 c Touche et commutateur de sélection RET2 d Commutateur LIGHT a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Commande PGM1 Commande PGM2 Commande TRACKER Commutateur LEVEL Commutateur MIC LINE1 Commande ENG Commande PROD Commutateur MIC LINE215 Localisation et fonctions des pièces La touche RET1 a la priorité sur la touche RET2 si ces deux touches sont activées. d Commutateur LIGHT À régler sur ON pour illuminer le panneau de commande. Panneau des connecteurs a Prise EARPHONE (mini-prise stéréo) Pour brancher des écouteurs ou un casque en vue d’écouter le son d’intercom. b Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches) Pour la connexion à un sélecteur de retour vidéo CAC-6. c Connecteur CRANE (12 broches) Pour l’interface externe, comme le viseur et les données externes. d Connecteur TRACKER (10 broches) Pour l’interface externe, comme l’intercom et la signalisation. e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches) Pour alimenter des périphériques comme le récepteur sans fil (en option). f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR 4 broches) Sert au raccordement de l’adaptateur secteur AC-DN10 pour alimenter la caméra. g Connecteurs INTERCOM 1 et 2 (XLR 5 broches) Servent à l’entrée et à la sortie de signaux audio d’intercom. h Connecteur REMOTE (8 broches) Pour la connexion à une unité de commande à distance RM-B170/B750, à un panneau de commande à distance série RCP-1000 ou à une unité de configuration principale série MSU-1000. Une fois la caméra raccordée à une CCU, ne raccordez aucun dispositif à ce connecteur. i Connecteur PROMPTER (sortie du signal du prompteur 1) (type BNC) Pour la sortie du signal du prompteur 1 (uniquement lorsqu’une CCU est raccordée). Remarque INTERCOM 1 OFF +48V MIC
TEST OUT SDI 2DC IN 10.5-17VRET INGENLOCK IN LINE OFF +48V MIC AES/EBU LINE
g Connecteurs INTERCOM 1 et 2 a Prise EARPHONE d Connecteur TRACKER c Connecteur CRANE i Connecteur PROMPTER l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 b Connecteur RET CTRL h Connecteur REMOTE j Connecteur TEST OUT e Connecteur DC OUT f Connecteur DC IN k Connecteur SDI 2 Remarque16 Localisation et fonctions des pièces j Connecteur TEST OUT (type BNC) Pour la sortie du signal analogique. Il fournit également le signal VBS, un signal HD quasiment égal au signal émis par le connecteur VF, un signal HD-SYNC ou un signal SD-SYNC, selon le signal que vous avez sélectionné dans le menu. k Connecteur SDI 2 (interface sérielle numérique) (type BNC) Pour la sortie de signal HD-SDI ou SD-SDI. l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 (XLR 3 broches) Permettent de connecter les signaux audio. Un commutateur de sélection d’entrée et un commutateur marche-arrêt de microphone sont fournis pour chaque canal. Commutateur de sélection de l’entrée audio CH1 À régler sur la position appropriée en fonction de l’appareil relié au connecteur AUDIO IN CH1. LINE : Lors du raccordement d’une source de signal de niveau de ligne (0 dBu) FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone raccordé au connecteur MIC 1 IN MIC : Lors du raccordement d’un microphone externe Commutateur de sélection de l’entrée audio CH2 À régler sur la position appropriée en fonction de l’appareil relié au connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lors du raccordement d’une source de signal de niveau de ligne (0 dBu) AES/EBU : Lorsqu’un signal audio numérique est connecté (ce signal doit être en synchronisation avec la sortie de caméra). MIC : Lors du raccordement d’un microphone externe Commutateurs marche-arrêt du microphone Lorsqu’un microphone est relié au connecteur AUDIO IN correspondant, décidez d’alimenter ou pas le microphone. +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne fournir aucune alimentation (Aucune fonction n’a été assignée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.) Dans le cas d’une alimentation +12 V, veuillez contacter un revendeur ou représentant Sony. CH 1 48V OFF MIC LINE 48V OFF MIC LINE
AES/EBUFRONT MICAUDIO IN
CH 2 Commutateur de sélection de l’entrée audio CH2 Commutateur de sélection de l’entrée audio CH1 Commutateurs marche-arrêt du microphone Connecteur AUDIO IN CH1 Connecteur AUDIO IN CH2 Remarque17 Préparatifs Préparatifs Fixation d’un objectif Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous à leur mode d’emploi.Procédure de fixation Poussez le levier de fixation de l’objectif vers le haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif. Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif avec l’encoche de la partie supérieure de la monture d’objectif, puis insérez l’objectif dans la monture. Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le levier de fixation de l’objectif pour verrouiller l’objectif. Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS. Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache de câble. Réglage de la longueur focale de collerette Le réglage de la longueur focale de collerette (distance entre le plan de fixation de la monture d’objectif et le plan de l’image) s’impose dans les situations suivantes :• Lorsque vous fixez l’objectif pour la première fois• Lorsque vous changez d’objectif• Lorsque la mise au point n’est pas nette au cours d’un zoom, tant en mode téléobjectif qu’en mode grand angleLa longueur focale de collerette peut être réglée avec précision à l’aide des indicateurs d’aide à la mise au point.Pour plus d’informations sur les indicateurs d’aide à la mise au point, reportez-vous à la section « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » à la page 25.Les différentes pièces de l’objectif utilisées pour le réglage de la longueur focale de collerette sont sur différentes positions, sur différents objectifs. Reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif en question.Procédure de fixation Réglez la commande du diaphragme sur manuel, puis ouvrez complètement le diaphragme. Placez un modèle de réglage de la longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et ajustez l’éclairage pour obtenir un niveau de sortie vidéo satisfaisant. Desserrez la vis de verrouillage de la bague Ff (longueur focale de collerette). Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler la bague de zoom sur téléobjectif. Visez le modèle de réglage de la longueur focale de collerette et faites pivoter la bague de mise au point pour effectuer la mise au point sur l’image. Réglez la bague de zoom sur grand angle. Faites pivoter la bague Ff pour effectuer la mise au point sur le modèle. Veillez à ne pas déplacer la bague-entretoise.
Recommencez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit mise au point en téléobjectif et en grand angle. Serrez la vis de verrouillage de la bague Ff. 1,3425 RemarqueEnviron 3 mètres (10 pieds)18 Préparatifs Fixation d’un viseur Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. Fixation d’un viseur Les instructions prennent le viseur HDVF-20A/200/ C30WR/C35W comme exemple. Pour plus d’informations sur le viseur, reportez-vous à son mode d’emploi. Procédure de fixation
Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche. La butée du viseur se rétracte automatiquement.
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, faites glisser le viseur d’un côté à l’autre vers la position la plus adaptée et resserrez la bague (reportez-vous à la section « Pour régler la position vers la gauche ou la droite » ci-dessous).
Raccordez le câble du viseur au connecteur VF de la caméra.
Branchez le câble du microphone au connecteur MIC 1 IN de la caméra. Réglage de la position du viseur Il est possible de régler la position du viseur vers l’avant et l’arrière et vers la gauche et la droite pour mieux voir à l’intérieur. Pour régler la position vers la gauche ou la droite
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.
Faites glisser le viseur vers la gauche ou la droite pour le déplacer sur une bonne position de visionnage.
Serrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. Pour régler la position vers l’avant ou l’arrière
Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.
Faites glisser le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra pour le déplacer sur une bonne position de visionnage.
Serrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. Danger
Butée du viseurConnecteur MIC 1 INConnecteur VFBague de positionnement gauche-droite du viseurLevier de positionnement avant-arrière du viseurBouton LOCK19 Préparatifs Retrait du viseur Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez sur la butée du viseur, puis ôtez le viseur en le faisant glisser dans le sens opposé à celui dans lequel il a été fixé. Empêcher le viseur de buter contre vos jambes (à l’aide du BKW-401) Pour empêcher le viseur de buter contre vos jambes lorsque vous transportez la caméra, installez la bague de rotation du viseur BKW-401 (en option) et faites pivoter le viseur vers le haut. Verrouillez le viseur sur une position légèrement avancée, puis faites-le pivoter vers le haut. Si le viseur est reculé au maximum, le bras de la bague de rotation du viseur heurtera la poignée. Procédure de fixation du BKW-401
Faites pivoter le bras du mécanisme de rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche selon l’illustration suivante. Ensuite, à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm de largeur sur pans, retirez les boulons (M4 × 8) et les rondelles, afin de séparer le mécanisme de rotation du mécanisme de positionnement avant-arrière du viseur.
De même qu’à l’étape 1, retirez la griffe du viseur de caméra du mécanisme de positionnement avant-arrière du viseur.
À l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles retirées de la caméra à l’étape 2, fixez le mécanisme de rotation du BKW-401 à la caméra.
Ajustez la position avant-arrière afin que la poignée de la caméra ne vous gêne pas lorsque vous faites pivoter le bras du BKW-401 vers le haut. Remarque Boulons de la douille hexagonale (M4 × 8)
ner20 Préparatifs Fixation de la sangle d’attache de câble (fournie) Vous pouvez fixer le câble de caméra à la caméra à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie.
Insérez la fixation de sangle dans l’orifice A ou B de la sangle d’attache de câble.
Retirez deux vis +B3×5 et une vis borgne illustrées sur le schéma de la caméra ci-dessous.
Fixez la sangle d’attache de câble à la caméra à l’aide des deux vis +B3×8 fournies.
1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle.
Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la sangle.
Câble de caméra21 Préparatifs Réglage de la position du protège- épaule Vous pouvez reculer le protège-épaule de sa position centrale (réglage d’usine) de 10 mm (3/8 pouce) au maximum ou l’avancer de 25 mm (1 pouce) au maximum. Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec la caméra à l’épaule. Procédure de réglage
Relevez le levier situé au centre du protège-épaule afin de le déverrouiller.
Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient.
Abaissez le levier pour verrouiller le protège-épaule sur la position choisie. Montage de la caméra sur un trépied Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied VCT-14.
- Sélectionnez l’orifice approprié parmi ceux situés au bas de l’adaptateur de trépied en tenant compte de l’équilibre du poids de la caméra et de l’adaptateur de trépied. Si un orifice inapproprié est sélectionné, la caméra risque de tomber.
- Vérifiez que la taille de l’orifice sélectionné correspond à celle de la vis du trépied. Sinon, l’adaptateur de trépied ne peut pas être fixé au trépied de façon sécurisée. Procédure de montage
Fixez l’adaptateur de trépied au trépied et fixez-le avec la vis.
Placez la caméra sur l’adaptateur de trépied et faites-la glisser vers l’avant le long de la rainure de l’adaptateur jusqu’à son déclic.
Assurez-vous que la caméra est convenablement fixée en la déplaçant dans le sens longitudinal. Pour retirer la caméra de l’adaptateur de trépied Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche. Danger
1,3 Protège-épauleLevier de verrouillage du protège-épauleBas de la caméraAdaptateur de trépiedTrépied22 Réglages relatifs à la prise de vue Si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine Après avoir retiré la caméra, si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine, maintenez enfoncée la touche rouge et déplacez le levier dans le sens de la flèche pour faire revenir la broche dans sa position d’origine. Il n’est pas possible de monter une caméra si la broche n’est pas en place. Réglages relatifs à la prise de vue Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs Pour maintenir une qualité d’image élevée lors de l’utilisation de la caméra, il est nécessaire de régler la balance des noirs et la balance des blancs en fonction des conditions. Les commutateurs AUTO W/B BAL et WHITE BAL de cette caméra ne fonctionnent pas. Raccordez une unité de commande de caméra et utilisez cette fonction à partir d’un dispositif de commande à distance (RCP ou MSU). Réglage de la balance des noirs La balance des noirs doit être ajustée dans les situations suivantes :
- Lorsque la caméra est utilisée pour la première fois
- Lorsque la caméra est utilisée pour la première fois après une longue période d’inutilisation
- Lors d’une variation importante de la température ambiante
- Lorsque la valeur de gain est modifiée à l’aide des menus de configuration Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster la balance des noirs à chaque mise sous tension de la caméra. Réglage de la balance des blancs Réajustez toujours la balance des blancs lorsque les conditions d’éclairage changent. À propos de l’écran du viseur Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou de la balance des blancs commencé, des messages sur la progression et les résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur. Les valeurs ajustées par réglage automatique et d’autres réglages sont mémorisées dans la caméra et préservées, même lorsque la caméra est mise hors tension. Réglage de la balance des noirs En mode de réglage automatique de la balance des noirs, le palier de noirs et la balance des noirs sont tous deux ajustés. LevierTouche rougeBrochePosition d’origineRemarqueRemarque23 Réglages relatifs à la prise de vue Procédure de réglage de la balance des noirs Appuyez sur la touche ABB (Auto Black Balance) du RCP ou de la MSU. Si le commutateur DISPLAY est en position DISPLAY, un message semblable à celui du schéma ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur pendant le réglage. Après quelques secondes, le processus de réglage est terminé et le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement mémorisée.
- Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé.
- Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de commutation du gain fonctionne automatiquement et l’écran du viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. En cas d’échec du réglage automatique de la balance des noirs Si le processus de réglage automatique de la balance des noirs ne peut pas être achevé avec succès, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant trois secondes environ. Si ce message d’erreur s’affiche, recommencez le réglage de la balance des noirs. Si ce message d’erreur reste affiché après plusieurs tentatives, la caméra nécessite une inspection interne. À propos de la mémoire de la balance des noirs Les valeurs de la balance des noirs mémorisées sont conservées, même lorsque la caméra est mise hors tension. Réglage de la balance des blancs Le réglage automatique de la balance des blancs s’effectue comme suit : Procédure de réglage de la balance des blancs
Sélectionnez le réglage du filtre en fonction des conditions d’éclairage. Pour sélectionner le filtre ND Appuyez sur la touche de sélection du filtre ND tout en maintenant la touche FILTER LOCAL enfoncée. Chaque pression sur la touche de sélection change les filtres ND disponibles (clair, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND, 1/64ND) dans l’ordre. Pour sélectionner le filtre CC (conversion de température de couleur) Appuyez sur la touche de sélection du filtre CC tout en maintenant la touche FILTER LOCAL enfoncée. Chaque pression sur la touche de sélection change les filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K) dans l’ordre.
Placez un modèle blanc sous le même éclairage que le sujet, puis effectuez un zoom avant sur celui-ci de manière à obtenir une zone blanche sur l’écran en vue de satisfaire les exigences illustrées ci-dessous en termes de position et de quantité. Un objet blanc (tissu blanc, mur blanc, etc.) peut être placé à proximité du sujet à la place du modèle blanc. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points à éclairage élevé dans le rectangle. Remarques ABB:EXECUTING Filtre ND Filtre CC 1 clair A filtre croisé 2 1/4 ND B 3200K (clair) 3 1/8 ND C 4300K 4 1/16 ND D 6300K 5 1/64 ND E 8000K Remarque Touche FILTER LOCALTouche de sélection du filtre NDTouche de sélection du filtre CCRectangle centré sur l’écran. La longueur des côtés doit être d’au moins 70 % de la hauteur et de la largeur de l’écran.Dans ce rectangle, il doit y avoir une zone de blanc supérieure à 10 % de l’écran total.24 Réglages relatifs à la prise de vue
Réglez l’ouverture du diaphragme d’objectif. Avec un objectif à réglage manuel : Réglez l’ouverture sur la valeur appropriée. Avec un objectif doté d’une commande de diaphragme automatique : Réglez le commutateur de diaphragme automatique/manuel de l’objectif sur automatique.
Appuyez sur la touche AWB (Balance des blancs automatique) du RCP ou de la MSU. Si le commutateur DISPLAY est en position DISPLAY, un message semblable à celui du schéma ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur pendant le réglage. Après quelques secondes, le processus de réglage est terminé et le message « AWB: OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement mémorisée. Lors de l’utilisation d’un objectif zoom avec commande de diaphragme automatique, un « balayage »
risque de se produire. Réglez la commande de gain du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.).
1) Balayage : Le diaphragme automatique répond encore et encore et l’image s’assombrit et s’éclaire plusieurs fois.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif. En cas d’échec du réglage automatique de la balance des blancs Si le processus de réglage de la balance des blancs ne peut pas être achevé avec succès, le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant trois secondes environ. Si ce message d’erreur s’affiche, recommencez le réglage de la balance des blancs. Si ce message d’erreur reste affiché après plusieurs tentatives, la caméra nécessite une inspection interne. Réglage de l’obturateur électronique Cette section explique les différents modes et vitesses d’obturation de l’obturateur électronique de cette caméra. Le commutateur SHUTTER de cette caméra ne fonctionne pas. Utilisez un dispositif de commande à distance (RCP ou MSU). À propos des modes d’obturation Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique de la caméra et les vitesses d’obturation sélectionnables sont les suivants : Comme il s’agit d’une caméra avec fonction de super- ralenti qui enregistre à 3 fois la vitesse normale, la vitesse d’obturation sélectionnée en vigueur est trois fois moindre et la fréquence ECS est 3 fois plus élevée que la normale.
1) Les valeurs du tableau sont celles avec 1080/59.94i. Les valeurs disponibles sont différentes avec d’autres formats.
Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Le mode et la vitesse d’obturation sont réglés à l’aide du RCP ou de la MSU. Réglage des fonctions d’aide à la mise au point À l’aide du menu OPERATION, il est possible d’activer les fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point sur le viseur. Ajout du signal de détail VF L’ajout du signal de détail VF aux bords nets de l’image sur l’écran du viseur facilite la vérification de la condition de mise au point en observant les modifications du signal de détail ou de la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel le signal de détail est le plus fort. RemarqueAWB:EXECUTINGRemarqueModes et vitesses d’obturationMode d’obturationVitesses d’obturation UtilisationStandard 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 secondeÀ utiliser pour obtenir des images nettes de sujets en mouvement rapideECS (balayage clair étendu)60,00 Hz à 4300 Hz À utiliser pour obtenir des images sans stries horizontales sur des moniteurs vidéo25 Réglages relatifs à la prise de vue
Mettez la caméra sous tension.
Réglez le commutateur DISPLAY sur MENU tout en maintenant le bouton MENU SEL/la touche ENTER enfoncé. La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur « TOP » et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran TOP MENU s’affiche.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur OPERATION et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur <VF DETAIL> et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page <VF DETAIL> s’affiche.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Pour utiliser le signal de détail VF Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail VF afin d’ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force) dans une plage de 0 à 100 % (défaut : 25 %). Vous pouvez régler les caractéristiques du signal de détail avec les éléments de menu ci-dessous : CRISP : Pour éliminer les portions fines du signal de détail. FREQUENCY : Pour changer la bande de détection des bords nets. FAT MODE : Pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction d’épaississement du signal de détail. FLICKER : Pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction en vue de faire scintiller le signal de détail, ce qui facilite la vérification du signal sur un écran CRT. AREA : Pour limiter la zone où afficher le signal de détail. ZOOM LINK : Pour régler le niveau de détail VF sur la position WIDE maximale. (Le niveau de détail VF change en fonction de la position du zoom.) Pour utiliser le détail de couleur Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail VF en une couleur spécifique. Cela facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. La couleur de l’affichage peut être sélectionnée dans la colonne à côté de ON. Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments de menu ci-dessous : PEAK COLOR : Pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction en vue de modifier la couleur à l’endroit où le signal de détail est le plus fort. CHROMA LEVEL : Pour réduire les composants de chrominance du signal vidéo (uniquement pour les signaux vidéo sur le viseur).
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour afficher le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER.
Pour terminer le réglage, réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu. Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs intégrées en indicateur de niveau, qui indique la condition de mise au point.
<TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE
ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2><VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%26 Réglages relatifs à la prise de vue Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. (La plage de l’indicateur change considérablement en fonction des éléments de l’image ou de l’environnement de prise de vue. Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.)
Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION (en vous reportant aux étapes 1 à 4 de la section « Ajout du signal de détail VF »).
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur < FOCUS ASSIST > et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page <FOCUS ASSIST> s’affiche.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Pour utiliser l’indicateur de niveau Le réglage d’INDICATOR sur ON affiche l’indicateur de niveau sur le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des éléments de menu ci-dessous : MODE : Permet de régler le type et la position de l’indicateur. LEVEL : Permet de régler la densité et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN : Permet de régler la sensibilité de l’indicateur.
OFFSET : Permet de régler le décalage de la valeur de détection de la mise au point.
1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est automatiquement réglée sur la valeur optimale conjointement avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue, en fonction de l’environnement de prise de vue.2) Normalement, le décalage optimal est automatiquement réglé conjointement avec les valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de prise de vue. Pour utiliser le repère de zone Si vous réglez AREA MARKER sur ON, la zone de détection de la mise au point s’affiche sous forme de repère sur l’écran du viseur. Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de détection à l’aide des éléments de menu ci-dessous : SIZE : La taille de la zone de détection peut être modifiée. (Si la zone est trop grande, le sujet et l’arrière-plan sont inclus dans la zone ; l’affichage de l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du sujet.) POSITION : Permet de régler approximativement la position de la zone de détection. POSITION H : Permet de régler précisément la position de la zone de détection horizontalement. POSITION V : Permet de régler précisément la position de la zone de détection verticalement.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour afficher le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER.
Pour terminer le réglage, réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu.
- L’indicateur de niveau et le repère de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
- Le repère de zone et le repère de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
- Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale a été ajustée avec précision. Voir « Réglage de la longueur focale de collerette » à la page 17 pour la longueur focale de collerette. Réglage de la fonction de réduction du scintillement Avec de la lumière artificielle, notamment les lumières fluorescentes et les lampes à vapeur de mercure, la luminosité apparaît constante, mais en fait la force des composants rouges, verts et bleus varie avec la fréquence industrielle. Ce phénomène est connu sous le nom de « scintillement ». Lors de l’utilisation de la caméra dans ces conditions d’éclairage, il y a certains cas dans lesquels le scintillement est plus remarquable. Indicateur de niveau (sa position et ses opérations peuvent être ajustées)Repère de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (sa taille et sa position peuvent être ajustées)<FOCUS ASSIST> 05 TOPINDICATOR : OFF MODE : BOX BOTTOM LEVEL : 3 QUICK GAIN : 50 OFFSET : 50AREA MARKER: ON SIZE : MIDDLE POSITION : CENTER POSITION H: 50 POSITION V: 50 Remarques27 Réglages relatifs à la prise de vue L’unité de commande de caméra HDCU3300R contenue dans ce système de caméra est dotée de la fonction de réduction du scintillement. Si vous constatez du scintillement, procédez aux réglages suivants. La fonction de réduction du scintillement n’est disponible que si la HDCU3300R est connectée. Cette fonction corrige le scintillement dans les signaux de sortie vidéo d’une vitesse 3 fois supérieure à la normale. Elle ne peut pas être appliquée à la sortie à vitesse standard à partir des modules en option (éventuels) des emplacements SLOT 1, 2 et 3 de la CCU. Procédez aux réglages en vérifiant l’image lue au ralenti. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’unité de commande de caméra, ainsi qu’à celui de la caméra.
Mettez sous tension l’unité de commande de caméra HDCU3300R et la caméra.
Ouvrez la façade de la HDCU3300R, puis réglez le commutateur de commande de menu du panneau DTX sur MENU. Le CCU-MENU s’affiche sur le moniteur raccordé à la CCU.
Déplacez le curseur jusqu’à <SYSTEM OPERATION>, à l’aide du commutateur +/− du panneau DTX, puis poussez le commutateur CANCEL/ENTER vers la position ENTER à une reprise. La page <OUTPUT-SELECT> (S00) s’affiche.
Affichez la page <SSM FLICKER> (S09) à l’aide du commutateur +/− du panneau DTX. Ensuite, poussez le commutateur CANCEL/ENTER vers la position ENTER à une reprise afin de déterminer la page sélectionnée.
Déplacez le curseur vers l’un des éléments que vous souhaitez ajuster/régler (mentionné ci-dessous) à l’aide du commutateur +/− du panneau DTX. Ensuite, poussez le commutateur CANCEL/ENTER vers la position ENTER à une reprise. REDUCER Permet d’activer/désactiver la fonction de réduction du scintillement. ON : La fonction de réduction du scintillement est activée. OFF : La fonction de réduction du scintillement est désactivée. FREQUENCY Permet de régler la fréquence d’alimentation électrique correspondant à votre région. 50Hz : Dans une région où la fréquence d’alimentation électrique est de 50 Hz 60Hz : Dans une région où la fréquence d’alimentation électrique est de 60 Hz GAIN Permet de régler la correction que le système a automatiquement calculée. Selon le niveau de luminosité et les couleurs des images à l’écran, la correction calculée par le système peut être différente de la valeur optimale pour la région à corriger. Dans ce cas, réglez la valeur GAIN afin de rapprocher autant que possible la correction de la valeur optimale. -99 : Faible correction (équivaut à OFF) 99 : Correction plus importante OFFSET Permet de régler le niveau vidéo à partir duquel la correction sera appliquée. Généralement, la marge de fluctuation du scintillement est plus importante dans une zone lumineuse et moins importante dans une zone sombre. Selon la répartition des niveaux de luminosité d’une image à l’écran, réglez le niveau de luminosité du signal vidéo pour lequel la correction doit être appliquée lorsque ce niveau est dépassé. 0: Niveau de noir 99 : Niveau de blanc ADV MODE Permet de régler le temps de réaction pour les fluctuations du scintillement. Le système réagit aux fluctuations du scintillement à l’écran avec 2 temps de réaction différents. DISABLE : Environ 0,05 sec ENABLE : Environ 1 sec Remarque ** CCU-MENU ** SYSTEM OPERATION CCU CONFIGURATION NETWORK SETTING<SSM FLICKER> S09 TOP REDUCER : OFF FREQUENCY : 60Hz GAIN : 0 OFFSET : 0 ADV MODE : ENABLE AREA SELECT : H&V28 Réglages relatifs à la prise de vue Avec le temps de réaction rapide, la correction peut réagir à une modification rapide des fluctuations. Cependant, la correction peut être excessive en cas de modification instantanée (par exemple : un autre sujet traverse la scène). Au contraire, avec le temps de réaction lent, la correction consécutive à une modification instantanée est moins importante, mais la normalisation d’une correction excessive prend davantage de temps. AREA SELECT Permet de sélectionner un motif de fractionnement pour la réduction du scintillement. La correction sera réalisée indépendamment dans chaque zone fractionnée. Il est possible d’améliorer l’efficacité de la réduction du scintillement en sélectionnant un motif adapté, en fonction des motifs de parasites de scintillement qui apparaissent à l’écran. Pour obtenir des parasites de scintillement uniformes sur l’intégralité de l’écran, sélectionnez CENTER. H&V : Quatre blocs, formés en divisant l’écran verticalement et horizontalement V: Division en quatre blocs pleine largeur CENTER : Intégralité de l’écran
Une fois tous les réglages nécessaires terminés, réglez le commutateur de commande de menu du panneau DTX sur OFF pour quitter le mode Menu. Remarque29 Affichage de l’état de l’écran du viseur Affichage de l’état de l’écran du viseur Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le repère central ou le repère de zone de sécurité. Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés s’affichent sur les bords supérieur et inférieur de l’écran. a Position du zoom Indique la position approximative du variateur de l’objectif zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99). Indique la distance à laquelle il se trouve par rapport au côté du téléobjectif. b Dispositif d’extension de l’objectif « EX » s’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est en cours d’utilisation. c Indication TALK S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON. d Mode 5600K S’affiche lorsque 5600K est réglé sur ON. e Filtre Affiche le type de filtre actuellement sélectionné. Le nombre (1, 2, 3, 4 ou 5) représente le filtre ND et la lettre (A, B, C, D ou E) le filtre CC. f Valeur de gain Affiche la valeur de gain vidéo (dB). g Position de la mise au point Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant que valeur numérique (0 à 255 (infini)). h Tension de batterie Affiche la tension d’entrée. i Valeur F Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif. j Obturateur Affiche l’état de l’obturateur. Rien ne s’affiche si l’obturateur électronique est réglé sur OFF.
TALK a Position du zoomc Indication TALKd Mode 5600Ke Filtref Valeur de gaing Position de la mise au pointh Tension de batteriei Valeur Fj Obturateurb Dispositif d’extension de l’objectif30 Opérations de menu Lorsque vous appuyez sur le commutateur CANCEL/STATUS en direction de STATUS L’affichage d’état est modifié pour représenter les éléments suivants : a Indication du commutateur affectable La fonction affectée à l’interrupteur affectable (page 9) est indiquée. Pour plus de détails sur les fonctions affectables, reportez- vous au menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 40). b Indication de format Le format vidéo actuel est affiché. c Zone d’indication ‘!’ Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à l’aide de la fonction <‘!’ IND>. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu. Pour plus d’informations, reportez-vous au menu OPERATION <‘!’ IND> (page 38). d Indications de niveau de réception de lumière Cette zone montre les niveaux de réception de lumière dans des segments. CAM : Niveau de réception de lumière sur le connecteur CCU (page 12) de la caméra CCU : Niveau de réception de lumière sur le connecteur CAMERA de la CCU Si une unité de commande de caméra autre que la HDCU3300R est raccordée, il se peut que les indications correctes ne soient pas obtenues. Opérations de menu Les menus affichés sur l’écran du viseur permettent de définir différents réglages de la caméra. Les commandes suivantes permettent d’utiliser les menus. Démarrage des opérations de menu Pour afficher une page de menu Faites passer le commutateur DISPLAY de OFF à MENU. La dernière page de menu utilisée s’affiche (si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche). Pour afficher l’écran TOP MENU Si vous faites passer le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en maintenant le bouton MENU SEL/la touche ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Sa sélection permet d’afficher l’écran TOP MENU, qui répertorie les menus disponibles, et vous pouvez sélectionner les menus sur cet écran. Écran TOP MENU Pour désactiver l’indication « TOP » Mettez la caméra hors tension puis de nouveau sous tension, ou faites passer le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en maintenant le commutateur CANCEL/ STATUS enfoncé en direction de CANCEL. Cela désactive la sélection TOP. RemarqueFORMAT :1080-59.94iASSIGNABLE :OFF!ND :2!CC :C!FAN :MAX!EXT :ON!FORMAT :1080-59.94iOPT LV CAM:ssxxxxxxb CCU:ssxxxxxxba Indication du commutateur affectablec Zone d’indication ‘!’d Indications de niveau de réception de lumièreb Indication de formatCommutateur DISPLAYCommutateur CANCEL/STATUSBouton MENU SEL/Touche ENTERAppuyerTourner<TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL
OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS31
Opérations de menu Menus disponibles Menu USER Ce menu peut contenir des pages de menu sélectionnées dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS, pour une meilleure simplicité d’utilisation. La modification, l’ajout et la suppression de pages peuvent être effectués à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE. Menu USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet de modifier le menu USER. Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à la section « Modification du menu USER » à la page 33. Menu ALL Ce menu vous permet de commander tous les éléments du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS en un seul menu. Menu OPERATION Ce menu contient des options permettant aux utilisateurs de faire fonctionner la caméra. Il permet principalement de définir les réglages du viseur, intercom et des commutateurs. Menu PAINT Ce menu contient des éléments permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un panneau de commande à distance externe ou une unité de configuration principale pour définir les éléments de ce menu, ce dernier est pratique lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur. Menu MAINTENANCE Ce menu contient des options permettant de réaliser des opérations de maintenance de la caméra, telles que modifier le système ou définir les éléments de « retouche » rarement utilisés. Menu FILE Ce menu permet de réaliser des opérations de fichier, telles que l’écriture du fichier de référence ou l’effacement de son contenu. Menu DIAGNOSIS Ce menu vous permet de vérifier les informations d’autodiagnostic. Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) avec l’indication de menu de votre choix.
Appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page CONTENTS ou la dernière page utilisée dans le menu sélectionné s’affiche. Sélection de pages Lors de la sélection d’une page à partir de la page CONTENTS Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) avec l’indication de page de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page sélectionnée s’affiche. Pour modifier la page affichée
Vérifiez que la flèche (, ) est située à gauche du numéro de page, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La flèche ( ,) se change en point d’interrogation (?) clignotant. CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2>S’il est possible de faire défiler l’écran, des flèches indiquent le sens de défilement.FlècheExemple : Page CONTENTS du menu OPERATION<VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%Numéro de page32 Opérations de menu
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour passer d’une page à l’autre.
Lorsque la page de votre choix s’affiche, appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Le point d’interrogation « ? » redevient une flèche
,) et les opérations de la page affichée sont activées. Pour revenir à l’écran TOP MENU Alignez la flèche ( ,) avec « TOP » en haut à droite de la page de menu, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran TOP MENU revient. Réglage des éléments du menu Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour le transformer en flèche ( ,). Le réglage de la page affichée est activé.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour aligner la flèche ( ,) avec l’élément de votre choix.
Appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La flèche ( ,) se change en point d’interrogation (« ? ») clignotant.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour modifier la valeur de réglage. Lorsque vous tournez rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; lorsque vous le tournez lentement, les valeurs changent lentement. Pour réinitialiser une valeur modifiée Si vous placez le commutateur CANCEL/STATUS en direction de CANCEL avant d’appuyer sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER, le réglage revient à sa valeur précédente. Pour interrompre les réglages Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Pour recommencer l’opération de réglage, replacez le commutateur DISPLAY sur MENU.
Appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Le point d’interrogation « ? » redevient une flèche
,) et le nouveau réglage est enregistré.
Pour modifier d’autres éléments de réglage sur la même page de menu, recommencez les étapes 1 à 4. Pour spécifier une chaîne de caractères Lorsque vous appuyez le bouton MENU SEL/la touche ENTER alors que la flèche ( ,) vise un élément pour lequel une chaîne de caractères doit être spécifiée, tel qu’un identifiant de fichier, un curseur et la liste des caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché peut être déplacé en tournant le bouton MENU SEL/la touche ENTER.
Placez le curseur sur la position où vous souhaitez saisir un caractère, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Un autre curseur s’affiche dans la liste de caractères.
Placez le curseur sur le caractère à saisir, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Répétez les étapes 1 et 2. En sélectionnant INS sur la ligne au-dessous de la liste de caractères, vous pouvez saisir un espace à la position du curseur. Si vous sélectionnez DEL, le caractère à la position du curseur est supprimé. Vous pouvez revenir à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET. Si vous saisissez le nombre maximum de caractères autorisé (jusqu’à la marque à droite à la fin de la ligne), le curseur se déplace sur ESC sur la ligne au- dessous de la liste de caractères. Pour enregistrer la nouvelle chaîne que vous avez réglée, sélectionnez END et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. <VF DETAIL> ? 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%Clignote<VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%33 Opérations de menu Pour restaurer la chaîne précédente, sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez rétablir la valeur standard, puis maintenez le bouton MENU SEL/la touche ENTER enfoncé pendant 3 secondes lorsque la flèche ( ,) s’affiche. Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON sur la page <FILE CLEAR> du menu FILE, vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence pour l’élément sélectionné sur la valeur réglée en usine en maintenant le bouton MENU SEL/la touche ENTER enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires. Pour terminer les opérations de menu Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF. Modification du menu USER Vous pouvez sélectionner les pages et éléments souhaités dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou éléments fréquemment utilisés, vous pouvez facilement les rappeler et les utiliser. Les pages suivantes sont comprises dans le menu USER réglé à l’usine : Pour plus de détails sur les éléments de chaque page, reportez-vous à la page du menu de source correspondant dans le tableau de la section « Liste des menus » à la page
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer le menu USER uniquement constitué de pages et d’éléments dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant des pages. Modification par options Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une nouvelle page au menu USER et d’ajouter les éléments de votre choix sur celle-ci. Sur la page EDIT, les éléments sont déjà préréglés en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages. Pour ajouter des options à une page Procédez comme suit :
Tout en maintenant le commutateur CANCEL/ STATUS enfoncé en direction de STATUS, faites passer le commutateur DISPLAY de la position OFF à la position MENU. L’écran TOP MENU s’affiche.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « USER MENU CUSTOMIZE », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche. Titre de la page de menu Nº du menu USER Menu source/Nº de page <VF OUT> U01 OPERATION 08<VF DETAIL> U02 OPERATION 04<FOCUS ASSIST> U03 OPERATION 05<VF DISPLAY> U04 OPERATION 01<‘!’ IND> U05 OPERATION 02<VF MARKER> U06 OPERATION 03<CURSOR> U07 OPERATION 07<ZEBRA> U08 OPERATION 06<SWITCH ASSIGN1> U09 OPERATION 09<SWITCH ASSIGN2> U10 OPERATION 10<POWER SAVE> U11 MAINTENANCE M13<LENS FILE> U12 OPERATION 18<HEAD SET> U13 OPERATION 11<INTERCOM LEVEL> U14 OPERATION 12<MIC GAIN> U15 MAINTENANCE M06
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche
,) sur l’un des éléments USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour afficher la page. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER jusqu’à ce que la page de votre choix s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour sélectionner la page. Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT
Déplacez la flèche (,) sur l’élément à ajouter (cette opération ne sert à rien s’il n’y a aucun élément sur la page, comme illustré sur le schéma de l’étape 3), puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page avec le dernier élément ajouté s’affiche.
Ajoutez les éléments. 1 Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER jusqu’à ce que la page sur laquelle se trouvent les éléments de votre choix s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. 2 Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur l’élément de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page USER 2 EDIT s’affiche de nouveau, et affiche le nouvel élément ajouté.
Ajoutez les éléments restants en recommençant les étapes 4 à 6. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 éléments sur une page. Pour supprimer des éléments d’une page Procédez comme suit :
Déplacez la flèche (,) sur l’élément à supprimer, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez « DELETE », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES ,NO » apparaît en haut à droite.
Pour supprimer, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Pour modifier l’ordre des éléments sur une page Procédez comme suit :
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur l’élément à déplacer, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez « MOVE », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page précédemment affichée réapparaît.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) vers la position sur laquelle vous souhaitez déplacer l’élément, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER.
VF OUT : COLOR VF DETAIL : OFF MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1 ASSIGNABLE : OFF ESC35 Opérations de menu L’élément sélectionné à l’étape 1 est déplacé vers la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » est déplacé vers le haut et les autres éléments sont décalés d’une ligne vers le bas. Pour insérer une ligne vierge Procédez comme suit :
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur l’élément ci-dessus auquel vous souhaitez insérer une ligne vierge. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez « BLANK », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et une ligne vierge est insérée au-dessus de l’élément spécifié. Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où 10 éléments ont déjà été enregistrés. Modification par pages Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page Procédez comme suit :
Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si ce menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche.
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche
,) sur « EDIT PAGE », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour afficher l’écran EDIT PAGE. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER jusqu’à ce que l’écran EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour sélectionner la page.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) jusqu’à la position à laquelle vous souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez INSERT, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran de sélection s’affiche.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur la page de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Le numéro et le nom de la page sélectionnée sont ajoutés au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 3. Pour annuler l’ajout d’une page Avant d’appuyer sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER à l’étape 5, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « ESC » en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. Pour supprimer une page Procédez comme suit :
Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez la flèche ( ,) sur la page à supprimer, puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Remarque
Sélectionnez « DELETE », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES ,NO » apparaît en haut à droite.
Pour supprimer, tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Pour déplacer une page Procédez comme suit :
Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) sur la page que vous souhaitez déplacer. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez « MOVE », puis appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau.
Tournez le bouton MENU SEL/la touche ENTER pour déplacer la flèche ( ,) vers la position sur laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à l’étape 1.
Appuyez sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la position sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> est déplacé sur la position « 04 » et la page <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas.
ESC37 Liste des menus Liste des menus Cette section indique les menus à afficher sur l’écran du viseur dans des tableaux.
- Pour les pages ayant été enregistrées dans le menu USER à l’usine, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses dans la colonne Nº des tableaux.
- Une page CONTENTS (numérotée 00) est également fournie pour chaque menu. HDLA : Adaptateur grand objectif de série HDLA1500 CCU : Unité de commande de caméra HDCU3300R Execute by ENTER : Exécutez en appuyant sur le bouton MENU SEL/la touche ENTER. Menu OPERATION Remarques Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques <VF DISPLAY> 01(U04)EX ON ON, OFFZOOM OFF ON, OFFDISP LEFT LEFT, RIGTFOCUS OFF ON, OFF Valide uniquement en cas d’utilisation d’un objectif de sérieND ON ON, OFFCC ON ON, OFF5600K ON ON, OFFIRIS ON ON, OFFWHITE OFF ON, OFFGAIN ON ON, OFFSHUTT ON ON, OFFBATT OFF ON, OFFRETURN ON ON, OFFTALK ON ON, OFF MESSAG ALL ALL, WRN, AT, OFF ALL : Affiche tous les messages WRN : Affiche les messages d’avertissement et les informations plus importantesAT : Affiche les informations de configuration automatique et les informations plus importantes38 Liste des menus
(U05) ND [IND] ON ON, OFF [IND] : Permet de définir si les indications d’état doivent être incluses sur l’écran du viseur (voir page 30). [NORMAL] : Spécifie les conditions dans lesquelles l’indication ‘!’ ne doit pas s’afficher, même si [IND] est réglé sur ON (en spécifiant ici les conditions standard ou normales, les conditions non standard ou anormales affichent l’indication ‘!’ sur l’écran du viseur). ex. : Avec le réglage par défaut de ND, l’indication ‘!’ s’affiche lorsqu’un filtre ND autre que 1 est sélectionné. - - - : Quand une CCU est raccordée (ne peut être modifié) [NORMAL] 1 – – – – 1, 2, 3, 4, 5 (combinaison autorisée)
1 1, 2, 3, 4 1 : Croix entière 2 : Croix entière avec un trou 3 : Centre 4 : Centre avec un trou
SAFETY ZONE OFF ON, OFF
90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% EFFECT OFF ON, OFF, (FOCUS) (FOCUS) : S’affiche lorsque INDICATOR de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON.
4:3 16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3, (4.3) (4.3) : Si VF SCAN est réglé sur 4:3 lorsqu’un HDLA est fixé (ne peut être modifié) MASK OFF ON, OFF, (ON) (ON) : Si VF SCAN est réglé sur 4:3 lorsqu’un HDLA est fixé (ne peut être modifié) 12 0 à 15 Permet de régler le niveau de façon à obscurcir l’extérieur de la zone d’aspect. SAFETY OFF ON, OFF, (AREA) Pour le repère de sécurité en mode Aspect. (AREA) : S’affiche lorsque AREA MARKER de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. 90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques39 Liste des menus <VF DETAIL> 04 (U02) VF DETAIL ON ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : lorsqu’un HDLA est fixé (ne peut être modifié) 25% 0 à 100%, (0 à 100%) CRISP 0 –99 à 99
GAIN 50 0 à 99 OFFSET 50 0 à 99 AREA MARKER OFF ON, OFF, (ASPECT) (ASPECT) : S’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON.
POSITION H 50 0 à 99 POSITION V 50 0 à 99 <ZEBRA> 06 (U08)
1 1, 2, 1&2 ZEBRA1 LEVEL 70% 50 à 109% WIDTH 10% 0 à 30% ZEBRA2 100% 50 à 109% <CURSOR> 07 (U07) CURSOR OFF ON, OFF Affiché uniquement si un HDLA est fixé
H POSITION 50 0 à 99 Affiché uniquement si un HDLA est fixé V POSITION 50 0 à 99 WIDTH 50 0 à 99 HEIGHT 50 0 à 99 Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques40 Liste des menus <VF OUT> 08 (U01) VF OUT COLOR COLOR, Y, R, G, B, (COLOR), (Y), (R), (G), (B), (RET), (R+G), (R+B), (G+B) Réglages entre ( ) : lorsqu’un HDLA est fixé (ne peut être modifié) RET MIX VF OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : lorsqu’un HDLA est fixé (ne peut être modifié)
Modèles JN4/SYL uniquement. Lorsqu’un HDLA est fixé : OFF, EXTENDER, 5600K, FAN MAX OFF OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX Modèles CED/E33 uniquement. Lorsqu’un HDLA est fixé : OFF, EXTENDER, 5600K, FAN MAX RE.ROTATION STD STD, RVS Spécifiez le mode d’utilisation du bouton MENU SEL. STD : Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre déplace , vers le bas ou augmente les valeurs de l’écran de menu. RVS : Une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre déplace , vers le bas ou augmente les valeurs de l’écran de menu. Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques41 Liste des menus <SWITCH ASSIGN2> 10 (U10) LENS VTR S/S RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2 Modèles JN4/SYL uniquement. Permet d’attribuer une fonction au commutateur VTR START/STOP situé sur l’objectif monté. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD
Modèles CED/E33 uniquement. Permet d’attribuer une fonction au commutateur VTR START/STOP situé sur l’objectif monté. FRONT RET1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2 Modèles JN4/SYL uniquement. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW,
Modèles CED/E33 uniquement. HANDLE SW1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(T) Modèles JN4/SYL uniquement. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(T) Modèles CED/E33 uniquement. HANDLE SW2 INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(W) Modèles JN4/SYL uniquement. INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(W) Modèles CED/E33 uniquement. ZOOM SPEED 20 0 à 99 HKCT INCOM MIC INCOM1 OFF, INCOM1, INCOM2 Modèles JN4/SYL uniquement. Permet d’attribuer une fonction au commutateur INTERCOM MIC situé sur le HKC-T3300. ENG OFF, ENG, PROD Modèles CED/E33 uniquement. Permet d’attribuer une fonction au commutateur INTERCOM MIC situé sur le HKC-T3300. Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques42 Liste des menus <HEAD SET> 11 (U13) INTERCOM1 MIC CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL LEVEL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages entre ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) 0dB –6 dB, 0 dB, 6 dB Gain d’entrée POWER (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) UNBAL (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Avec CARBON (ne peut être modifié) INTERCOM2 MIC CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL LEVEL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages entre ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) 0dB –6 dB, 0 dB, 6 dB Gain d’entrée POWER (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) UNBAL (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Avec CARBON (ne peut être modifié) <INTERCOM LEVEL> 12 (U14) SIDE TONE INTERCOM1 50 MU, 1 à 99 INTERCOM2 50 MU, 1 à 99
INTERCOM LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles JN4/SYL uniquement ENG LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PROD LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PGM1 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH PGM2 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH TRACKER LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH <OPERATOR FILE> 17 READ (MS→CAM) Exécution via ENTER. Permet de lire le fichier utilisateur d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécution via ENTER. Permet d’enregistrer les réglages actuels du fichier utilisateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécution via ENTER. Permet de régler les éléments du fichier utilisateur sur les valeurs préréglées dans la mémoire interne FILE ID Caractères alphanumériques (max. 16 caractères) Permet d’entrer un commentaire pour le fichier utilisateur à écrire sur un « Memory Stick ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 32. CAM CODE Code de caméra Affichage uniquement DATE Affichage uniquement Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques44 Liste des menus <LENS FILE> 18 (U11) FILE 1 1 à 17 1 à 16 : En cas d’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : En cas d’utilisation d’un objectif de série xxxx... Nom du fichier d’objectif Modifiable uniquement en cas d’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série F.x.x Valeur F de l’objectif Modifiable uniquement en cas d’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série CENTER MARKER Permet de régler et de stocker la position du repère central : H POS : L’augmentation de la valeur déplace la position vers la droite. V POS : L’augmentation de la valeur déplace la position vers le bas. H POS 0 –20 à 20 V POS 0 –20 à 20 STORE Exécution via ENTER. Titre de la page N° Option Par défaut Réglages Remarques45 Liste des menus Menu PAINT Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques <SW STATUS> P01 FLARE ON ON, OFF
–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées individuellement. (M ne peut pas être définie pour WHITE ou FLARE.) BLACK 0000 –99 à 99 FLARE 000 –99 à 99 GAMMA 0000 –99 à 99 V MOD 0000 –99 à 99
D. SHAD OFF ON, OFF Ne peut être sélectionné qu’en cas d’utilisation d’un objectif prenant en charge le réglage dynamique du niveau
–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées individuellement. COARSE 0,45 0,35 à 0,90 (incréments de 0,05)
TABLE STANDARD STANDARD, HYPER
5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Avec STANDARD sélectionné 1 : Équivalent à un caméscope 2 : Gain 4,5x 3 : Gain 3,5x 4 : Équivalent à SMPTE-240M 5 : Équivalent à ITU-R709 6 : Gain 5,0x 7 : Gain 5,0x - 709 4 1, 2, 3, 4 Avec HYPER sélectionné 1 : 325 % à 100 % 2 : 460 % à 100 % 3 : 325 % à 109 % 4 : 460 % à 109 %
–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées individuellement. RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH
–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées individuellement. Les valeurs absolues s’affichent en mode ABS, sauf pour M (maître). K SLOPE 0000 –99 à 99
POINT LIMIT 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. SLOPE 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. ABS En surbrillance : Mode ABS (Absolu)
–99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées individuellement. Les valeurs absolues s’affichent en mode ABS, sauf pour M (maître).
LEVEL 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER M 0 –99 à 99 LIMITER WHT 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER BLK 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. CRISP 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LVL DEP 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS.
ABS En surbrillance : Mode ABS (Absolu) Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques47 Liste des menus <DETAIL 2> P10 H/V RATIO 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. FREQ 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. MIX RATIO 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. KNEE APERTURE 0 –99 à 99 La valeur absolue s’affiche en mode ABS.
ABS En surbrillance : Mode ABS (Absolu) <SKIN DETAIL> P11 SKIN DTL OFF ON, OFF SKIN GATE OFF OFF, 1, 2, 3, (MAT) 1, 2, 3 : La fonction de commutation de teint peut être activée (ON) pour le canal spécifié uniquement. (MAT) : S’affiche lorsque GATE de <MULTI MATRIX> est réglé sur ON. ABS En surbrillance : Mode ABS (Absolu) CH SW [1] [2] [3]
ON, OFF Permet de régler la fonction de détail des tons de chair séparément pour chaque canal (le canal 1 est toujours réglé sur ON). Les valeurs absolues sont indiquées pour LEVEL uniquement en mode ABS. HUE AUTOAUTOAUTO Exécution via ENTER. PHASE 0 0 0 0 à 359 WIDTH 292929 0 à 90 SAT –89 –89 –89 –99 à 99 LEVEL 000–99 à 99 <USER MATRIX> P12 R-G 0 –99 à 99 R-B 0 –99 à 99 G-R 0 –99 à 99 G-B 0 –99 à 99 B-R 0 –99 à 99 B-G 0 –99 à 99
PRESET - - ON, OFF, - - - - : S’affiche lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être modifié) - - SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - -
Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques48 Liste des menus <MULTI MATRIX> P13 PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 Permet de sélectionner un axe (angle) sur PHASE pour lequel l’ajustement à matrices multiples doit être effectué, et de régler HUE et SAT (les valeurs HUE et SAT peuvent être réglées individuellement pour 16 axes). HUE 0 –99 à 99 SAT 0 –99 à 99 ALL CLEAR Exécution via ENTER. GATE OFF ON, OFF, (SKN) (SKN) : S’affiche lorsque SKIN GATE de <SKIN DETAIL> est réglé sur ON.
PRESET - - ON, OFF, - - - - : S’affiche lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être modifié) - - SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - -
<SHUTTER> P14 SHUTTER OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Quand aucune unité/aucun panneau de commande à distance ou CCU n’est raccordé (ne peut être modifié) Modèles JN4/ SYL : 1/100 (sec) Modèles CED/ E33 : 1/60 (sec) 59.94i : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50i : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 59.94P : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50P : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Réglage de l’obturateur progressif ECS FREQ Modèles JN4/ SYL : 60,00 Hz Modèles CED/ E33 : 50,00 Hz 59.94i : 60.00 à 4300 Hz 50i : 50.00 à 4700 Hz 59.94P : 59.96 à 4600 Hz 50P : 50.03 à 4600 Hz <NOISE SUP> P15 NOISE SUP 0% 0 à 100%
Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques49 Liste des menus <SCENE FILE> P16 1 Permet de stocker et de lire des fichiers scène (données de retouche) : Lors de la mémorisation d’un fichier dans la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lors de la lecture, spécifiez uniquement le numéro.
STORE Exécution via ENTER. STANDARD Exécution via ENTER. Permet de lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécution via ENTER. Permet de charger cinq fichiers scène d’un « Memory Stick » sur une mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécution via ENTER. Permet d’écrire cinq fichiers scène de la mémoire de la caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Permet d’entrer un commentaire pour les fichiers scène à écrire sur un « Memory Stick ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page
CAM CODE Code de caméra Affichage uniquement DATE Affichage uniquement Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques50 Liste des menus Menu MAINTENANCE Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Exécution via ENTER. AUTO WHITE Exécution via ENTER. AUTO LEVEL Exécution via ENTER. AUTO WHITE SHADING Exécution via ENTER. AUTO BLACK SHADING Exécution via ENTER.
–99 à 99 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées individuellement. V PARA 0 0 0 –99 à 99 H SAW 0 0 0 –99 à 99 H PARA 0 0 0 –99 à 99 WHITE 0 0 0 –99 à 99 AUTO WHITE SHADING Exécution via ENTER.
–99 à 99 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées individuellement. La valeur M (maître) peut également être réglée pour BLACK. V PARA 0 0 0 –99 à 99 H SAW 0 0 0 –99 à 99 H PARA 0 0 0 –99 à 99 BLK SET 0 0 0 –99 à 99 BLACK 0000 –99 à 99 MASTER GAIN 0 dB −3, 0, 3, 6, 9, 12 dB AUTO BLACK SHADING Exécution via ENTER. <OHB MATRIX> M04 PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 Permet de sélectionner un axe (angle) sur PHASE pour lequel l’ajustement à matrices multiples OHB doit être effectué, et de régler HUE et SAT (les valeurs HUE et SAT peuvent être réglées individuellement pour 16 axes). HUE 0 –99 à 99 SAT 0 –99 à 99 ALL CLEAR Exécution via ENTER. Efface les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages PHASE
Liste des menus <AUTO IRIS> M05 AUTO IRIS OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Quand aucune unité/aucun panneau de commande à distance ou CCU n’est raccordé (ne peut être modifié) WINDOW 1 1, 2, 3, 4, 5, 6 Permet de sélectionner la fenêtre de diaphragme automatique : Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière. OVERRIDE - - –99 à 99, - - Permet de régler la commande manuelle pour modifier temporairement la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la plage de ±2 incréments : –99 : Deux incréments jusqu’à la fermeture complète du diaphragme 99 : Deux incréments jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme - - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque la caméra est mise hors tension. IRIS LEVEL 0 –99 à 99 ±4 incréments APL RATIO 65 –99 à 99 IRIS GAIN 0 –99 à 99
(U15) MIC1 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB Valide uniquement en mode de fonctionnement autonome MIC2 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB
(U21) TALLY BRIGHTNESS 50 0 à 100 NUMBER BRIGHTNESS 50 0 à 100 CAMERA NUMBER - - - -, 1 à 96 NUMBER DISPLAY AUTO ON, OFF, AUTO AUTO : Lorsqu’un HDLA est fixé, correspond au réglage du commutateur UP TALLY <CALL/TALLY> M08 CCU CALL ON ON, OFF, - - - - - - : Quand aucune CCU n’est raccordée (ne peut être modifié) CAM CALL OFF ON, OFF, - - - Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques
(U16) CURRENT Modèles JN4/ SYL : 1080-59.94i Modèles CED/ E33 : 1080-50i Affiche le format actuel. ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Les réglages du cadre pouvant être sélectionnés s’affichent pour la ligne ACTIVE LINE sélectionnée. (Ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée) Modèles JN4/ SYL : 59.94i Modèles CED/ E33 : 50i 1080 : 59.94i, 50i, 59.94P, 50P 720 : 59.94P, 50P <DOWN CONVERTER> M10 (U19)
GAIN 0 –127 à 127 CHROMA 0 –127 à 127 SETUP ON ON, OFF Modèles JN4/SYL uniquement (s’affiche lorsque le format est NTSC) HD-SYNC-OUT V-PHASE 0 –127 à 127 H-PHASE 0 –127 à 127
(U18) OUTPUT MAIN MAIN, VF, RET, SD-SDI Le signal sélectionné pour OUTPUT SIGNAL de <DOWN CONVERTER> est reproduit en mode SD-SDI. (PWR SAVE) S’affiche en mode POWER SAVE uniquement CHARACTER OFF ON, OFF Ne s’affiche pas si OUTPUT est réglé sur VF
IF 232c 232c, 422A <DATE> M15 DATE/TIME yyyy/mm/dd hh: mm 2000 à 2099 /01 à 12/00 à 31, 00 à 23 : 00 à 59 <OTHERS 1> M16 FAN MODE AUTO1 OFF, AUTO1, AUTO2 , MIN, MAX AUTO1 : Rotation normale AUTO2 : Rotation lente
WHITE SETUP MODE A.LVL AWB, A.LVL Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques53 Liste des menus <OTHERS 2> M17 DATE TYPE 5 M/D/Y 1 Y/Mn/D 2 Mn/D 3 D/M/Y 4 D/M 5 M/D/Y 6 M/D Y : année Mn : mois (en chiffres) M : mois (chaîne de caractères) D : jour FILTER WHT MEM OFF ON, OFF Permet de régler sur ON la fonction d’utilisation de la mémoire des blancs indépendante sur chaque position de filtre CC. F NO. DISP CONTROL CONTROL, RETURN Permet de sélectionner l’indication de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé : CONTROL : Permet d’afficher la valeur provenant de la caméra RETURN : Permet d’afficher la valeur de retour provenant de l’objectif (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur de retour provenant de l’objectif est toujours affichée.) Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques54 Liste des menus Menu FILE Cinq types de fichiers peuvent être utilisés pour des ajustements simples de la caméra : utilisateur, référence, scène, OHB et objectif. Vous pouvez stocker les éléments réglés avec le menu OPERATION et le menu USER personnalisé dans le fichier utilisateur. Pour les éléments spécifiques inclus dans ces fichiers, reportez-vous au manuel de maintenance. Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques <OPERATOR FILE> F01 READ (MS→CAM) Exécution via ENTER. Permet de lire le fichier utilisateur d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécution via ENTER. Permet d’enregistrer les réglages actuels du fichier utilisateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécution via ENTER. Permet de régler les éléments du fichier utilisateur sur les valeurs préréglées dans la mémoire interne STORE PRESET FILE Exécution via ENTER. Permet de stocker les réglages actuels des éléments du fichier utilisateur enregistrés dans le fichier utilisateur de la mémoire interne FILE ID Max. 16 caractères Permet d’entrer un commentaire pour le fichier utilisateur à écrire sur un « Memory Stick ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 32. CAM CODE Code de caméra Affichage uniquement DATE Affichage uniquement55 Liste des menus <SCENE FILE> F02 1 Permet de stocker et de lire des fichiers scène (données de retouche) : Lors de la mémorisation d’un fichier dans la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lors de la lecture, spécifiez uniquement le numéro.
STORE Exécution via ENTER. STANDARD Exécution via ENTER. Permet de lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécution via ENTER. Permet de charger cinq fichiers scène d’un « Memory Stick » sur une mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécution via ENTER. Permet d’écrire cinq fichiers scène de la mémoire de la caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Permet d’entrer un commentaire pour les fichiers scène à écrire sur un « Memory Stick ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 32. CAM CODE Code de caméra Affichage uniquement DATE Affichage uniquement <REFERENCE> F03 STORE FILE Exécution via ENTER. Permet de stocker les réglages actuels des éléments du fichier de référence enregistrés dans le fichier de référence de la mémoire interne STANDARD Exécution via ENTER. Permet de lire les valeurs standard enregistrées dans le fichier de référence à partir de la mémoire interne ALL PRESET Exécution via ENTER. Permet de reprendre le fichier référence préréglé en usine READ (MS→CAM) Exécution via ENTER. Permet de charger le fichier de référence d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécution via ENTER. Permet d’écrire les réglages actuels des éléments du fichier de référence sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Permet d’entrer un commentaire pour le fichier de référence à écrire sur un « Memory Stick ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 32. CAM CODE Code de caméra Affichage uniquement DATE Affichage uniquement Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques56 Liste des menus <LENS FILE> F04 STORE FILE Exécution via ENTER. N° 1 1 à 17 1 à 16 : En cas d’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : En cas d’utilisation d’un objectif de série NAME xxxxx... Modifiable uniquement en cas d’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série F NO F1.7 F1.0 à F3.4 Modifiable uniquement en cas d’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série CENTER MARKER Permet de régler et de stocker la position du repère central : H POS : L’augmentation de la valeur déplace la position vers la droite. V POS : L’augmentation de la valeur déplace la position vers le bas. H POS 0 –20 à 20 V POS 0 –20 à 20 STORE Exécution via ENTER. <OHB FILE> F05 STORE FILE Exécution via ENTER. Permet de stocker les valeurs de compensation des éléments spécifiques au capteur CCD (aucune opération de stockage répétée n’est nécessaire, même si le capteur CCD est de nouveau fixé) <FILE CLEAR> F06 PRESET OPERATOR Exécution via ENTER. REFERENCE (ALL) Exécution via ENTER. 10 SEC CLEAR OFF ON, OFF Permet d’activer/désactiver la fonction d’effacement de l’option de menu en cours. Consultez « Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu » à la page 33. OHB WHITE SHAD (ALL) Exécution via ENTER. OHB BLACK SHAD Exécution via ENTER. OHB ND OFFSET Exécution via ENTER. OHB MATRIX Exécution via ENTER. M.S. FORMAT Exécution via ENTER. Permet d’initialiser un « Memory Stick » Page du menu N° Option⁄ Par défaut Réglages Remarques57 Liste des menus Menu DIAGNOSIS Ce menu est destiné uniquement à la visualisation et ne permet d’effectuer aucun réglage. Page du menu N° Option Indication Remarques <OPTICAL LEVEL> D01 CCU→CAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Uniquement si une CCU est raccordée CAM→CCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Uniquement si une CCU est raccordée
(U22) AT Vx.xx PANEL Vx.xx Uniquement si un HDLA est fixé HKCT Vx.xx Uniquement si un HKC-T3300 est installé <SERIAL No.> D05 MODEL HDC3300R NO. xxxxxxx OPTION S’affiche si une option est installée.58 Utilisation d’un « Memory Stick » Utilisation d’un « Memory Stick » Lorsqu’un « Memory Stick » est inséré dans la caméra, il est possible de stocker les données de fichiers sur le « Memory Stick », permettant ainsi le partage de données entre des caméras. Types de « Memory Stick » compatibles Vous pouvez utiliser un « Memory Stick », un « MagicGate Memory Stick » ou un « Memory Stick PRO » avec ce produit. Cependant, il ne prend pas en charge la protection des droits d’auteur MagicGate
1) MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant un cryptage.
Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO Duo » sans l’adaptateur approprié. Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction du « Memory Stick » et du produit compatible « Memory Stick » que vous utilisez. Insertion d’un « Memory Stick » Insérez un « Memory Stick » avec l’étiquette vers le haut dans l’emplacement pour « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il émette un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge. Témoin d’accès Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, des données sont lues ou écrites sur le « Memory Stick ». À ce moment, ne secouez pas le produit ou ne le soumettez pas à un choc. Ne mettez pas le produit hors tension ou ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous risqueriez d’altérer les données. À propos d’un « Memory Stick »
- Si vous réglez le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » sur « LOCK », il est impossible d’enregistrer, de modifier ou d’effacer des données.
- Vous risquez d’altérer les données si : —vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension alors qu’il lit ou écrit des données ; —vous utilisez le « Memory Stick » à un endroit sujet à l’électricité statique ou au bruit électrique.
- Nous vous conseillons de réaliser une copie de sauvegarde de vos données importantes enregistrées sur le « Memory Stick ».
- Collez exclusivement l’étiquette fournie à l’emplacement de l’étiquette du « Memory Stick ».
- Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de son emplacement.
- Transportez et rangez le « Memory Stick » dans son boîtier.
- Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec quoi que ce soit, y compris le doigt ou un objet métallique.
- Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le «Memory Stick».
- Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick ».
- Veillez à ne pas mouiller le « Memory Stick ».
- N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit : —extrêmement chaud, tel qu’une voiture stationnée au soleil ; —exposé aux rayons direct du soleil ; —très humide ou soumis à des substances corrosive. Précautions
- Pour éviter toute perte de données, effectuez fréquemment des sauvegardes des données. Sony ne peut en aucun cas être tenue responsable de toute perte de données.
- L’enregistrement non autorisé peut constituer une infraction aux dispositions prévues par les lois sur le droit d’auteur. Si vous utilisez un « Memory Stick » pré- enregistré, veillez à ce que le contenu ait été enregistré dans le respect de la législation sur les droits d’auteur et des autres lois en vigueur.
- Le logiciel du « Memory Stick » peut être modifié par Sony sans avis préalable. Remarque CANCELMENUTémoin d’accèsFace avec l’étiquette« Memory Stick » Remarques BorneTaquet de protection en écriturePosition de l’étiquette59 Caractéristiques techniques
- Notez qu’il existe certaines restrictions pour l’enregistrement de prestations sur scène et d’autres événements de divertissement, même s’ils sont enregistrés pour usage personnel uniquement. Caractéristiques techniques Généralités Puissance électrique requise 240 V CA, 1,4 A (max.) 12 V CC, 8,6 A (max.) Température de fonctionnement −20 °C à +45 °C (−4 °F à +113 °F) Température de stockage −20 °C à +60 °C (−4 °F à +140 °F) Poids Environ 4,8 kg (10 lb 9 oz) (tête de caméra uniquement) Dimensions Vo i r page 61. Imageur Imageur CCD à balayage en interligne de type 2/3 Méthode 3 CCD, RGB Résolution effective 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité (à 2 000 lx avec une réflectivité de 89,9 %) 60 Hz : f8.0 50 Hz : f9.0 Rapport signal/bruit de l’image Vitesse normale : Typique −58 dB/ −64 dB (NS MAX) Vitesse triple : Typique −54 dB/ −60 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1 000 lignes TV (au centre de l’écran) Modulation de 5 % ou plus Distorsion géométrique Négligeable (distorsion d’objectif non comprise) Caractéristiques techniques du système optique Système spectral Prisme F1.4 Filtres intégrés Filtres de conversion de la température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (clair) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1: clair 2 : 1/4 ND
- « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
- « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
- « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
- « Memory Stick PRO Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
- « MagicGate » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.60 Caractéristiques techniques 3: 1/8 ND 4: 1/16 ND 5: 1/64 ND Connecteurs d’entrée/de sortie CCU Multi-connecteur optique/électrique (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1)
XLR 3 broches, femelle (1 chacun) INTERCOM 1, INTERCOM 2 XLR 5 broches, femelle (1 chacun) EARPHONE Mini-prise stéréo (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (Cela peut être limité par la charge ou les entrées imposées.) SDI 2 Type BNC (1) TEST OUT Type BNC (1) PROMPTER, PROMPTER 2 Type BNC (1 chacun), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Guide d’utilisation (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Sangle d’attache de câble (1 jeu) Étiquette de commutateur 1, 2 (1 chacun) Accessoires en option Viseurs électroniques HD : HDVF-20A (type 2, monochrome) HDVF-200 (type 2, monochrome) HDVF-550 (type 5, monochrome) HDVF-C30WR (type 2,7, couleur) HDVF-C35W (type 3,5, couleur) HDVF-C550W (type 5, couleur) HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-EL75 (type 7,4, couleur) Adaptateur grand objectif de série HDLA1500 Support de microphone CAC-12 Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Bague de rotation du viseur BKW-401 Adaptateur pour trépied VCT-14 « Memory Stick » Protège-épaule à faible répulsion A-8286-346-A Appareils apparentés Unité de commande de caméra HD HDCU3300R Unité de configuration principale série MSU-1000 Panneau de commande à distance série RCP-1000 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Adaptateur de bloc CCD HKC-T3300 En cas d’utilisation avec cette caméra, le HKC-T3300 doit être mis à jour vers la dernière version. Pour plus d’informations, consultez un technicien Sony. La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.61 Caractéristiques techniques Dimensions 154 (6
Unité : mm (pouces) Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.Le matériel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement à moins d’une permission écrite de Sony Corporation.Sony Corporation HDC3300R(UC/CE/SY/JN) 4-479-637-21(1) © 2013
Notice Facile