World Time - Montre TIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil World Time TIMEX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Affichage analogique et numérique, fonction heure mondiale, chronomètre, alarme, calendrier. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les voyageurs, permet de suivre l'heure dans plusieurs fuseaux horaires. |
| Maintenance | Remplacement de la pile tous les 1 à 2 ans, nettoyage régulier avec un chiffon doux. |
| Sécurité | Résistante à l'eau jusqu'à 100 mètres, ne pas exposer à des températures extrêmes. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange, design classique et durable. |
FOIRE AUX QUESTIONS - World Time TIMEX
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice World Time - TIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil World Time de la marque TIMEX.
MODE D'EMPLOI World Time TIMEX
- Yacht Racer • Yacht Racer Pro • Chrono Timer • 3GMT Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
- Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe Linéaire
- Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
- Altimètre • Profondeur • Yacht Racer • Yacht Racer Pro
Félicitations pour votre achat d’une montre Timex
. Lire les instructions attentive- ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Pour de plus amples renseignements et pour enregistrer le produit, visiter le site : www.timex.com126
- SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche p. 129
- Résistance aux chocs et à l’eau Veilleuse Indiglo p. 130
EN MARCHE (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncer la couronne vers le boîtier. Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la montre. Pour visser, enfoncer fermement la couronne sur le bouton fileté et la maintenir enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire. Continuer à visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Il faudra dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la prochaine fois que la montre doit être réglée. Bienvenue dans l’univers des montres Timex
avec la technologie Intelligent Quartz
, la technologie à quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité et la précision des montres à quartz analogiques. Avec les montres Timex Intelligent Quartz, la technologie est inscrite dans le design, offrant un degré de complexité du cadran sans précédent. Jusqu’à trois aiguilles indépen- dantes additionnelles sont utilisées pour afficher, sous un format analogique traditionnel, tout un ensemble de données habituellement disponibles uniquement sur les montres numériques.130
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre,
les couronnes et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau
4. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la
montre ou le dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre. RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) est indiquée. Profondeur d’étanchéité p.s.i.a.* Pression de l’eau sous la surface 30m/98pi 60 50m/164pi 86 100m/328pi 160 200m/656pi 284132
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE REMARQUE : La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement jusqu’à ce qu’elle se place en position intermédiaire par un clic. Pour régler la date et l’heure : Heure Tirez complètement la couronne et tournez jusqu’à afficher l’heure exacte. Assurez-vous que le réglage matin/soir (AM/PM) est correct en vérifiant que la date change à minuit et non à midi. VEILLEUSE INDIGLO
Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO
permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. OU134
Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur. Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (2h00). Ne changez pas la date pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet d’endommager le mouvement de la montre. Enfoncez la couronne après avoir réglé l’heure. L’aiguille des secondes commencera à se déplacer. REMARQUE : Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra être modifiée.
PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILES Afin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tenir compte de l’année bissex- tile courante. Ce réglage est effectué à l’usine Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être modifié mais seulement affiché. Pour l’afficher, tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille de date affiche le réglage : 1 = 1 an après une année bissextile; 2 = 2 ans après une année bissextile; 3 = 3 ans après une année bissextile; 4 = l’année bissextile. Enfoncer la couronne pour valider ; les aiguilles retournent à leur affichage habituel du jour, du mois et de la date. INTRODUCTION Grâce au calendrier perpétuel, la date ne nécessite aucun réglage jusqu’en 2100. La montre tient automatique- ment compte des mois courts et des années bissextiles et affiche toujours le jour et la date corrects. Le jour et la date ont été préréglés à l’usine Timex. Il ne reste qu’à régler l’heure. La montre possède également deux boutons poussoirs encastrés permettant au centre de services Timex de régler le jour et la date après remplacement de la pile. Autrement ils ne servent à rien.138
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles
supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si
ça n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille
supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est
indentique à celle de votre fuseau horaire, l’aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si le second fuseau horaire diffère en minute, appuyez sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale à la position désirée.
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille
supérieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau horaire. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, appuyez et tenez enfoncé le bouton A.
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille supérieure indique l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à cha- cune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle affichée par l’aiguille des minutes de la montre.
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent.
3. Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du
chronographe, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/ RESET [Remise à zéro]). Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre reprend l’affichage normal du second fuseau horaire.
5. Pour remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe
avec fonction fly-back, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/RESET [Remise à zéro]). Relâchez-le quand vous voulez redémarrer.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
La montre comporte un chronographe avec fly-back ou retour à la volée de 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L’aiguille inférieure indique le dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à 10 et en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement.144
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles
supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce
n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille
centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est indentique à votre fuseau horaire, l’aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées.
3. Appuyez sur A pour déplacer l’aiguille supérieure
vers l’avant par intervalles d’une heure. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
Il est tout à fait possible d’utiliser alternativement le second fuseau horaire pour indiquer l’heure de votre fuseau horaire sur une échelle de 24 heures. Si vous
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le second fuseau horaire. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Pour régler le second fuseau horaire :
1. Tirez la couronne en
position intermé- diaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement.
2. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent alors.
3. Pour reprendre le chronométrage, appuyez à nouveau
sur A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]), ou, pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur B (FLY- BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET). Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre reprend l’affi chage normal du second fuseau horaire. utilisez le second fuseau horaire de cette manière, assurez-vous que l’affi chage heure/minute correspond bien à l’affi chage sur 24 heures en vérifi ant que la date change à minuit et non à midi.
La montre comporte un chronographe avec fl y-back ou re- tour à la volée de 4 heures.
1. Pour démarrer, ap-
puyez sur A (START/ STOP [Démarrage/Ar- rêt]). L’aiguille centrale indique les secondes avec une résolution de 1/5 seconde et l’aiguille inférieure indique le
4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou
redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchez- le lorsque vous désirez redémarrer. Il n’est pas nécessaire d’attendre que toutes les aiguilles aient atteint la position zéro avant de relâcher le bouton ; le chronométrage commence de manière interne dès que le bouton est relâché. Cette fonction « fly-back » (rattrapante) vous permet de mesurer un temps intermédiaire. Il est possible d’utiliser la boussole en même temps que le chronographe sans affecter le fonctionnement de ce dernier. Se reporter à FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement électromag- nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous- sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, étalonner à l’endroit où elle sera utilisée. Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il importe, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder152
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la
sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour commenc-
er. L’aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant 15 secondes environ par tour. à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les endroits susceptibles de présenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage. Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés. Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.154
7. Enfoncer la couronne pour valider.
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe. Tout en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la bous- sole. L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, l’aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole
4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]),
en maintenant la montre en position horizon- tale. L’aiguille centrale oscille pour confi rmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison,
enfoncer la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense automatiquement l’angle de déclinaison, faire tourner la lunette de la boussole jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale
respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenir le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Voir l’exemple sur la fi gure ci-dessous.156
s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. Il est possible d’activer la boussole alors que le chronographe est en train de fonctionner. Le fonctionnement de la 4ème aiguille centrale s’en trouve alors simplement modifié de manière temporaire. Les aiguilles supérieure et inférieure continuent d’indiquer le temps chronométré et toutes les fonctions du chronographe restent accessibles à l’aide des boutons A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]) et B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET). REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes. Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les aiguilles inférieure et supérieure changent légèrement de position pour revenir en position initiale après désactivation de la boussole. Ceci est normal et permet d’obtenir les meilleurs relevés d’orientation.158
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez complètement la couronne. L’aiguille inférieure
se règle automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ça
n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Si le chronographe a été réinitialisé et que l’aiguille
linéaire n’indique pas zéro, appuyez sur le bouton B et maintenez-le enfoncé pour lancer un étalonnage complet de l’indicateur linéaire, ce qui prendra jusqu’à 32 secondes à exécuter.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
L’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle affichée par l’aiguille des minutes de la montre. RÉGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille
inférieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est
identique à celle de votre fuseau horaire, l’aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si le second fuseau horaire diffère en minute, appuyez sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale à la position désirée.
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille
inférieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau horaire. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, appuyez et tenez enfoncé le bouton A.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE LINÉAIRE
La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L’aiguille linéaire indique les minutes, en comptant jusqu’à trente et en recommençant. L’aiguille inféri- eure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement.
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent.
3. Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le
bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à zéro]). Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre reprend l’affichage normal du second fuseau horaire. Pendant que le chronographe fonctionne, il est possible de prendre un temps intermédiaire. Appuyez sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/ Remise à zéro]) et toutes les aiguilles s’arrêteront tandis que le chronographe continue de fonctionner. Appuyez à nouveau sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à zéro]) pour reprendre l’affichage du temps écoulé sur le chronographe en marche.164
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille
centrale indique la ville située dans le fuseau horaire mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans cette ville.
2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et
indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie.
3. Tirer complètement la couronne. L’aiguille centrale
retournera à la position 12h00, comme indiqué dans RÉGLAGE DES AIGUILLES INDICATRICES. Après cinq secondes, l’aiguille supérieure indique l’heure locale (c’est à dire l’heure qu’il est dans la ville sélectionnée à l’étape précédente), l’aiguille centrale indique les minutes de l’heure locale et l’aiguille inférieure indique la saison (voir RÉGLAGE DES SAISONS). IMPORTANT : Ne pas manipuler les boutons-poussoirs ou la cou- ronne jusqu’à ce que l’aiguille centrale ait complété son ajustement. (Environ 10 secondes après avoir complètement tiré la couronne.)
4. Si la saison affichée n’est pas celle correspondant au
fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier. Si le fuseau horaire local observe le passage à l’heure d’été, l’aiguille supérieure se déplacera d’une heure.
5. Appuyez sur A ou B pour respectivement reculer ou
avancer l’heure afin de régler l’heure dans le fuseau horaire local. Maintenir le bouton enfoncé pour régler l’heure rapidement. Les aiguilles se déplacent en- semble ; l’aiguille supérieure se déplace d’une heure lorsque l’aiguille centrale effectue un tour. Après le réglage, l’aiguille centrale et l’aiguille des minutes doivent être alignées.
6. Enfoncez la couronne pour valider.168
L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélectionner une ville. L’aiguille supérieure se déplace pour indiquer l’heure dans la ville sélectionnée. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu.
Le réglage des saisons permet à la montre de tenir compte du passage à l’heure d’été.
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE
(4ÈME AIGUILLE CENTRALE) Pour réaligner une aiguille indicatrice :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supéri-
eure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce
n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé dans les cinq secondes suivant l’arrêt des aiguilles, la montre procède au réglage du temps mondial (se reporter à RÉGLAGE DE L’HEURE MONDIALE).
La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période correspondant à l’heure d’été est SUMMER et la période correspondant à l’heure d’hiver est WINTER. Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur SUMMER (été), toutes les villes se trouvant dans le même hémisphère sont automatiquement réglées sur SUMMER tandis que toutes les villes situées dans l’autre hémisphère sont automatiquement réglées sur WINTER (hiver). La montre connaît la situation des villes dans chaque hémisphère. Appuyez sur C pour changer de saison. BOUSSOLE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE Tirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous- sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Tenez le bouton enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la COURONNE CENTRALE pour valider et refaire l’étalonnage.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement électromag- nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous- sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, étalonner à l’endroit où elle sera utilisée. Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im- porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes erreurs. Veiller également à éviter les endroits suscep- tibles de présenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage. Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils174
4. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre
en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison,
enfoncez la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense automatiquement l’angle de déclinaison, faites tourner la lunette de la boussole jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures. électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés. Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la
sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur A ou B pour commencer. La 4ème aiguille
centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant au moins 15 secondes par tour.176
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille
centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Voir l’exemple sur la fi gure à la page suivante.
7. Enfoncez la couronne pour valider.
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe. Tout en maintenant la montre en position horizontale, ap- puyez sur A ou B pour activer la boussole. L’aiguille se dé- place et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4ème aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur A ou B à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.178
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEUR Tirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer respectivement l’aiguille dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Tenir le bouton poussoir enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la couronne pour valider.
SÉLECTIONNER MARÉE/TEMPÉRATURE
L’aiguille de l’indicateur montre en permanence soit la marée, soit la température. Lorsque la température est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE pour sé- lectionner l’heure des marées. L’aiguille indique d’abord la marée basse puis la marée actuelle. Lorsque la marée SORTIE- RÉGLAGE
est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se place au début de l’échelle des températures et indique ensuite la température courante. THERMOMÈTRE Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle. Pour obtenir des mesures plus précises, enlever la mon- tre et la placer à l’ombre pendant quelques minutes. La montre peut également mesurer la température de l’eau si elle y est plongée. Veiller à sélectionner l’affichage de la température avant de placer la montre dans l’eau car les boutons ne doivent pas être enfoncés sous l’eau. Les mesures par le thermomètre sont prises toutes les minutes, et plus fréquemment encore si la température est en train de changer.
Dans ce mode, l’aiguille de l’indicateur se déplace toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi, la marée est montante lorsque l’aiguille pointe vers la gauche et descendante lorsque l’aiguille pointe vers la droite. Le nombre d’heures jusqu’à la prochaine marée haute/basse est indiqué sur l’échelle des marées. Les marées étant aussi influencées par la position du so- leil et la forme du littoral, la montre peut ne pas indiquer les heures exactes des marées hautes et basses. Des ajustements périodiques peuvent être nécessaires. Pour étalonner le mode heure des marées, tirer la couronne en position CENTRE. Appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour placer l’aiguille sur la marée actuelle. Les boutons poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer respectivement l’aiguille182
dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement électromag- nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous- sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, étalonner à l’endroit où elle sera utilisée. Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im- porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les endroits suscep- tibles de présenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage. Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés.184
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la
sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour com-
mencer. La 4ème aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTE- MENT deux tours complets, en comptant au moins 15 secondes par tour.
4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en
maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison,
enfoncez la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense automatiquement l’angle de déclinaison, faites tourner la lunette de la boussole jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.186
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille
centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Voir l’exemple sur la fi gure à la page suivante.
7. Enfoncez la couronne pour valider.
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe. Tout en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la boussole. L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4ème aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci per- met de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.188
(4ÈME AIGUILLE CENTRALE) Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en début de trajectoire. L’aiguille indi- catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur les boutons A et ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons A et B font avancer respectivement l’aiguille dans le sens horaire et inversement. Tenez le bouton enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE L’ALTIMÈTRE
L’altimètre doit être étalonné avant son utilisation. Sachant qu’un altimètre se base sur la pression atmo- sphérique pour déterminer l’altitude et que la pression ÉCHELLE
atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude de référence standard d’un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre de + ou - 100 m (328 pieds) même si vous êtes resté au même endroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitude connue quand un changement radical a eu lieu. Étalonnage de l’altimètre :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Si l’altimètre était désactivé au moment où vous
avez tiré la couronne, l’aiguille rétrograde inférieure indiquera l’unité sélectionnée la dernière fois que l’altimètre a été utilisé. Autrement, l’aiguille rétrograde inférieure indiquera l’unité sélectionnée dans le mode d’affichage de l’altitude. La 4ème aiguille centrale et l’aiguille rétrograde supérieure devraient indiquer l’altitude exacte.
3. Appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille
respectivement dans le sens anti-horaire ou inverse- ment, jusqu’à ce qu’elle indique la bonne altitude à étalonner. Tenez enfoncé A ou B pour faire avancer l’aiguille centrale plus rapidement. L’aiguille rétrograde supérieure se déplace par rapport à la valeur de l’altitude affichée par la 4ème aiguille centrale.
4. Enfoncez la couronne pour valider.192
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTRE Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude courante en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, appuyez sur C une deuxième fois. Pour passer des PIEDS aux MÈTRES, appuyez deux fois sur C (l’altimètre est tout d’abord désactivé, puis activé avec les unités affichées en MÈTRES). Pour désactiver l’altimètre avec les unités réglées sur PIEDS, appuyez sur C. Pour désactiver l’altimètre avec les unités réglées sur MÈTRES, appuyez deux fois sur C (l’aiguille inférieure indique tout d’abord PIEDS avant la désactivation). Exemple : Altitude = 2310 m Exemple : Altitude = 7580 pieds194
La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes.
RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAX
Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez sur A. L’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enregis- trée si l’altimètre était désactivé au moment où le bouton est enfoncé. Autrement, l’altitude maximale sera indiquée dans l’unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème aiguille centrale indique les valeurs de l’altitude maximale en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude maximale en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS. L’altitude maximale enregistrée s’affiche pendant dix secondes. Pour prolonger l’affichage de dix secondes, appuyez sur A avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C. Pour afficher l’altitude minimale enregistrée, appuyez sur B. L’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude minimale a été enregistrée si l’altimètre était désactivé au moment où le bouton est pressé. Autrement, l’altitude minimale sera indiquée dans l’unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème aiguille centrale indique les valeurs de l’altitude minimale en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude minimale en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.196
L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières sec- ondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C. PROFONDEUR
Remarque : Les aiguilles centrale et inférieure s’étalonnent automatiquement lorsque la couronne est placée en position 3 pour le réglage de l’heure.
TEMPÉRATURE Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille inférieure et l’échelle qui l’accompagne. Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la chaleur corporelle. Pour obtenir des mesures plus précises, retirez la montre de votre poignet. MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR DE PROFONDEUR Le capteur est normalement à l’arrêt et doit être mis en marche manuellement avant la submersion. Appuyez et relâchez le bouton B pour mettre en marche le capteur. La 4ème aiguille centrale passera de la position OFF (6 heures) à la position 12 heures et commencera à prendre des mesures au moins une fois toutes les 5 secondes. En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur l’échelle de profondeur. Si la lecture reste dans les limites de 0 à 2 mètres (0-6 pieds) pendant 5 minutes, le capteur s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter le capteur manuellement, appuyez et tenez enfoncé le bouton B pendant 2 secondes. La 4ème aiguille centrale passera en position OFF (6 heures).
RAPPEL DE PROFONDEUR MAXIMALE / TEMPÉRATURE
MINIMALE Après être remonté à la surface, dévissez la couronne et mettez-la en position intermédiaire. Les aiguilles centrales et inférieures se déplaceront pour indiquer respective- ment la valeur maximale de profondeur et la valeur minimale de température enregistrées durant la descente200
la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire sera effacée. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respective- ment 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF. La couronne doit être revissée avant l’utilisation / submersion.
DÉTECTION DU NIVEAU DE PILE
La montre détermine le niveau de pile et propose à l’utilisateur un indicateur visuel correspond au niveau de pile actuel. L’état du niveau de pile est classifié en niveau normal, niveau de décharge de la pile et niveau de remplacement de la pile, avec chaque niveau indiqué par le mouvement de la seconde aiguille. Pour l’état de niveau normal, la seconde aiguille se déplace d’une seconde à chaque mouvement correspon- dant à un fonctionnement normal. Lorsque la montre est en état de niveau de décharge de la pile, la seconde aiguille se déplace à intervalles de 2 secondes, et se déplace de 2 secondes à chaque mouvement. Il est recommandé de remplacer la pile lorsque la montre est en état de niveau de décharge de la pile. Lorsque la montre indique que la pile doit être remplacée, la seconde aiguille se déplace à intervalles de 5 secondes, et se déplace de 5 secondes à chaque mouvement. À ce stade, le mode plongée ne peut pas être activé et l’utilisateur doit remplacer la pile immédiatement.202
PERFECT DATESi votre montre est équipée de la fonction Perfect Date
la date n’aura pas besoin d’être ajustée jusqu’en 2060. La montre prend automatiquement en compte les mois les plus courts et les années bissextiles, et affichera toujours la date correcte lorsque vous le demanderez. La date a été préréglée à l’usine Timex. Lorsque vous réglez votre nouvelle montre pour la première fois, vous devez réviser la date si celle-ci ne correspond pas à la date réelle là ou vous habitez. Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour le mettre en position extérieure. La 4e aiguille centrale fait un tour du cadran, puis s’arrête en position 12h00 pendant environ 5 secondes avant de passer à la date à laquelle la montre est actuellement réglée. Faites tourner la couronne pour faire avancer jusqu’à la date actuelle (ou vers l’arrière pour faire reculer204
jusqu’à la date actuelle). À chaque fois que vous passez minuit, la date change d’un jour. Après avoir réglé la date sur votre date locale, continuez à tourner la couronne pour positionner les aiguilles sur l’heure locale actuelle, en faisant attention au réglage matin/après-midi. Une fois l’heure réglée, enfoncez le bouton-poussoir en position fermée. En mode de fonctionnement normal, la 4e aiguille centrale affiche la date lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir. L’aiguille se déplace sur la position de la date actuelle comme indiqué sur l’anneau supérieur du cadran. L’aiguille s’arrête pour vous permettre de lire la date puis retourne en position de repos (12h00). Veuillez noter que la fonction Perfect Date
ne fonctionne qu’en mode Heure. Si la pile est déchargée et qu’elle doit être remplacée, la fonction Perfect Date doit être à nouveau calibrée. Si la pile doit être remplacée, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de maintenance Timex, où la pile sera remplacée et la fonc- tion Perfect Date à nouveau calibrée (sur la date actuelle pour l’emplacement où la montre va être renvoyée). RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supé-
rieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. Au bout de 10 secondes après avoir tiré la couronne
en position 3, la 4ème aiguille centrale devrait indiquer 12 heures. Si cela n’est pas le cas, appuyez sur le bouton A ou B pour faire avancer l’aiguille respective- ment dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Maintenez le206
bouton A ou B enfoncé afin de faire avancer l’aiguille plus vite. À noter qu’au bout de 5 secondes d’inac- tivité lorsque la couronne est en position 3, la 4ème aiguille centrale se repositionnera de façon à afficher la date en cours.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
Enfoncez le bouton C pour faire avancer l’aiguille supé- rieure jusqu’à la fonction souhaitée. HEURE : Affiche uniquement l’heure en cours (la fonction Date Parfaite ne marche qu’en mode Heure). COURSE DE YACHT MINUTERIE 5: Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclen- chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro. COURSE DE YACHT MINUTERIE 3: Le compte à rebours commencera à 3 minutes et enclen- chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro. COURSE DE YACHT MINUTERIE 1: Le compte à rebours commencera à 1 minute et enclen- chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro. CHRONO : Le chronographe se mettra en marche sans le compte à rebours.208
UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHT Cette montre met à votre disposition des comptes à rebours de 5, 3 ou 1 minute. Lorsque le compte à rebours atteint zéro un chronographe d’une heure s’enclenche automatiquement.
1. Maintenez le bouton C enfoncé jusqu’à ce que
l’aiguille supérieure affiche un compte à rebours de 5, 3 ou 1 minute en mode Minuterie pour Course de Yacht.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le compte à rebours en terme de secondes, tandis que l’aiguille inférieure l’affiche en terme de minutes. (À noter que les boutons B et C restent désactivés lorsque le compte à rebours est enclenché.)
3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton
A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.)
4. Pour enclencher le compte à rebours à nouveau,
enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours de 5, 3 ou 1 minute sélectionné au préalable. Au cours d’une utilisation normale de la Minuterie Course de Yacht, lorsque le compte à rebours atteint zéro, le chronographe s’enclenche automatiquement. On entend également une sonnerie toutes les minutes ainsi que lorsqu’il reste 5 secondes à la dernière minute du compte à rebours précédant l’enclenchement de la fonction chronographe. Le chronographe effectue la séquence210
de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et maximum d’une heure.
L’UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Cette montre est dotée d’un chronographe d’une heure dont il est possible de se servir indépendamment de la Minuterie Course de Yacht.
1. Enfoncez le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille
supérieure se positionne au début de l’échelle tachymétrique de 30 minutes du chronographe.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le décompte des secondes; l’aiguille inférieure affiche le décompte des minutes sur une échelle de 5 minutes et l’aiguille supérieure affiche le décompte des demi- heures sur une échelle de 30 minutes. Toutes les cinq minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.)
3. Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur
le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réini- tialisation]). Les aiguilles supérieure et inférieure ainsi que la 4ème aiguille centrale restent figées le temps que vous notiez le temps intermédiaire. Le compte à rebours du chronographe continue même lorsque les aiguilles sont figées. Pour remettre les aiguilles en marche, appuyez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]). Les aiguilles rattrapent leur retard rapidement pour afficher le temps total écoulé.212
4. Pour arrêter le chronographe, appuyez le bouton
A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le chronographe est arrêté, et se réactive lorsque le chronographe est réinitialisé.)
5. Pour réinitialiser, enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET
[Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours de 30 minutes. Au cours d’une utilisation normale, le chronographe effectue cette séquence de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et maximum d’une heure. Lorsque cette période d’une heure s’est découlée, l’aiguille supérieure reste sur le repère 30 minutes tandis que l’aiguille inférieure retourne à zéro. La fonction chronographe doit être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée, et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait pas été réinitialisé en enfonçant le bouton B pendant 3 secondes.) VEILLEUSE INDIGLO
(VERSION PRO UNIQUEMENT) La montre Yacht Racer PRO est équipée d’une veilleuse nocturne INDIGLO
. Si la luminosité ambiante est faible ou s’il fait sombre, vous pouvez lire le cadran grâce à la veilleuse INDIGLO
en appuyant sur le bouton-poussoir. La montre Yacht Racer PRO utilise sur le cadran un matériau luminescent spécialement conçu, qui brille et permet d’illuminer suffisamment votre montre pour lire les informations du cadran, sans que votre vision nocturne soit affectée une fois la lumière éteinte.214
PERFECT DATESi votre montre est équipée de la fonction Perfect Date
la date n’aura pas besoin d’être ajustée jusqu’en 2060. La montre prend automatiquement en compte les mois les plus courts et les années bissextiles, et affichera toujours la date correcte lorsque vous le demanderez. La date a été préréglée à l’usine Timex. Lorsque vous réglez votre nouvelle montre pour la première fois, vous devez réviser la date si celle-ci ne correspond pas à la date réelle là ou vous habitez. Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour le mettre en position extérieure. La 4e aiguille centrale fait un tour du cadran, puis s’arrête en position 12h00 pendant environ 5 secondes avant de passer à la date à laquelle la montre est actuellement réglée. Faites tourner la couronne pour faire avancer jusqu’à la date actuelle (ou vers l’arrière pour faire reculer216
jusqu’à la date actuelle). À chaque fois que vous passez minuit, la date change d’un jour. Après avoir réglé la date sur votre date locale, continuez à tourner la couronne pour positionner les aiguilles sur l’heure locale actuelle, en faisant attention au réglage matin/après-midi. Une fois l’heure réglée, enfoncez le bouton-poussoir en position fermée. En mode de fonctionnement normal, la 4e aiguille centrale affiche la date lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir. L’aiguille se déplace sur la position de la date actuelle comme indiqué sur l’anneau supérieur du cadran. L’aiguille s’arrête pour vous permettre de lire la date puis retourne en position de repos (12h00). Veuillez noter que la fonction Perfect Date
ne fonctionne qu’en mode Heure. Si la pile est déchargée et qu’elle doit être remplacée, la fonction Perfect Date doit être à nouveau calibrée. Si la pile doit être remplacée, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de maintenance Timex, où la pile sera remplacée et la fonction Perfect Date à nouveau calibrée (sur la date actuelle pour l’emplacement où la montre va être renvoyée). RÉGLAGE DE LA 4E AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supérieure
et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. Lorsqu’elles s’arrêtent, la 4e aiguille centrale devrait
indiquer 12 heures. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton A ou B pour déplacer l’aiguille dans le sens ou le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Appuyez sur218
le bouton A ou B et maintenez-le enfoncé pour faire avancer l’aiguille plus rapidement. Remarque : au bout de 5 secondes sans action avec le bouton-poussoir en position 3, la 4e aiguille centrale se déplace pour afficher la date actuelle.
3. Enfoncez le bouton-poussoir en position 1 pour valider.
Appuyez sur le bouton C pour avancer l’aiguille supérieure sur la fonction voulue. HEURE: Affiche l’heure actuelle uniquement (la fonction Perfect Date
ne fonctionne qu’en mode Heure).
FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE
La montre comporte un chronographe avec indicateur 4 heures. À la fin de la période de quatre heures, le chronographe s’arrête automatiquement. Ceci permet d’économiser la pile en cas d’activation accidentelle du chronographe.
1. Appuyez sur le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille
supérieure soit au début de l’échelle supérieure du chronographe, avec l’aiguille inférieure sur 0 sur l’échelle inférieure.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/
STOP). La 4e aiguille centrale affiche le décompte des secondes, l’aiguille inférieure les minutes, sur une échelle de 30 minutes, l’aiguille supérieure indiquant l’heure sur une échelle de 4 heures. À chaque fois que220
l’aiguille inférieure atteint la marque des 30 minutes, elle retourne en position zéro pour commencer la période de 30 minutes suivante, tandis que l’aiguille supérieure continue à avancer sur l’échelle de 4 heures. (Remarque : le bouton C est désactivé si le chronographe est en train d’être utilisé).
3. Pour avoir un temps intermédiaire, appuyez sur le
bouton B (SPLIT/RESET). L’aiguille supérieure, l’aiguille inférieure et la 4e aiguille centrale restent en position pour vous permettre de noter le temps intermédiaire (tour). Le chronographe conserve cette mesure horaire tant que les aiguilles sont arrêtées. Pour relâcher les aiguilles, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET) et les aiguilles se remettront rapidement en position pour afficher la durée totale de temps écoulé.
4. Pour les arrêter, appuyez sur le bouton A (START/
STOP) de façon à arrêter le chronographe. (Remarque : le bouton C est désactivé pendant que le chrono- graphe est arrêté jusqu’à ce que le chronographe soit réinitialisé).
5. Pour réinitialiser le chronographe après l’avoir arrêté,
appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET), ce qui va réinitialiser le chronographe au début des échelles de 30 minutes et 4 heures sur les deux petites aiguilles. En mode de fonctionnement normal, le chronographe va faire défiler la séquence de 30 minutes 8 fois pour un maximum total de quatre heures. Une fois cette période de quatre heures terminées, l’aiguille supérieure va rester sur le marqueur 4 heures et l’aiguille inférieure va revenir à 0. La fonction chronographe devra être réinitialisée avant d’être réutilisée ou avant de passer à un autre222
mode. (Remarque : le bouton A est désactivé lorsque la durée maximum de quatre heures est passée. Il ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’aura pas été réinitialisé en appuyant sur le bouton B).
MINUTERIE AVEC COMPTE À REBOURS
La montre fournit une fonction minuterie avec compte à rebours. Remarque particulière : L’aiguille supérieure, l’aiguille inférieure et la 4e aiguille centrale sont unies pendant les étapes 3, 4 et 5 ci-dessous. En avançant ou en reculant les aiguilles des minutes et des secondes, vous verrez les trois aiguilles réagir à l’addition ou à la soustraction de la durée de temps pour la durée du minuteur avec compte à rebours. Après avoir tiré le bouton-poussoir en position intermédiaire, appuyez sur le bouton C pour faire défiler le cycle de sélection des aiguilles de la façon suivante : Aiguille supérieure (appuyez sur le bouton C) - Aiguille inférieure (appuyez sur le bouton C) - 4e aiguille centrale (appuyez sur le bouton C) retour à l’aiguille supérieure…. ceci vous permet de faire défiler le cycle pour utiliser les aiguilles dont vous avez besoin pour régler la durée de temps voulu pour le compte à rebours. Appuyez sur le bouton-poussoir à la fin de la procédure de réglage pour valider les réglages effectués jusque-là dans le cycle. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE AVEC COMPTE À REBOURS La minuterie avec compte à rebours ne peut être réglée que lorsque la fonction de minuterie avec compte à rebours n’est pas utilisée. Si la minuterie avec compte à rebours a déjà été utilisée, elle devra être réinitialisée. Si la minuterie est en train d’être utilisée, elle doit être arrêtée et réinitialisée de façon à régler la minuterie avec compte à rebours.224
1. Appuyez sur le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille supé-
rieure soit à un endroit précis de l’échelle Minuterie. Si la minuterie a déjà été réglée, l’aiguille va pointer sur l’heure déjà réglée. Si c’est la première fois que la minuterie est réglée, elle va pointer sur 0 sur l’échelle de la minuterie.
2. Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour le mettre
en position intermédiaire.
3. Pour régler le nombre d’heures voulu par palier de
demi-heures (jusqu’à une durée maximum de 4:00:00), appuyez sur le bouton A pour déplacer l’aiguille supé- rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (appuyez sur le bouton pour la déplacer dans le sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que le nombre d’heures voulu soit sélectionné. Veuillez noter que vous sélectionnez le nombre d’heures dans le palier de demi-heures le plus proche de l’heure totale voulue (par exemple, pour un décompte total de 2:53:30, vous sélectionnerez 3 heures). Après avoir terminé le réglage du nombre d’heures, appuyez sur le bouton C pour valider votre sélection.
4. Vous pouvez désormais régler le nombre de minutes
voulu par paliers d’une minute en appuyant sur le bouton A pour déplacer l’aiguille supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (appuyez sur le bouton B pour la déplacer dans le sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que le nombre des minutes voulu soit sélectionné. Veuillez noter que vous ajustez le nombre des minutes vers l’avant ou vers l’arrière pour obtenir l’heure voulue (par exemple : pour une durée de minuterie avec compte à rebours total de 2:53:30, vous appuierez sept fois sur le bouton A ce226
qui déplacera le total de la minuterie avec compte à rebours de 3 heures à 2:53:00). Vous remarquerez que l’aiguille des heures va se déplacer légèrement vers l’arrière du marqueur des 3 heures au marqueur des 2,5 heures. Après avoir ajusté l’heure sur le nombre correct de minutes, appuyez sur le bouton C pour valider votre sélection.
5. Vous pouvez désormais régler le nombre de secondes
voulu par palier d’une seconde en appuyant sur le bouton A pour déplacer la 4e aiguille dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre (appuyez sur le bou- ton B pour la déplacer dans le sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que le nombre des secondes voulu soit sélectionné. Veuillez noter que vous ajoutez ou soustrayez le nombre de secondes pour obtenir l’heure voulue (par exemple : pour une durée de mi- nuterie avec compte à rebours totale de 2:53:30, vous appuierez 30 fois sur le bouton B pour sélectionner 30 secondes). Après avoir réglé le nombre de secondes, appuyez sur le bouton-poussoir pour le mettre en position 1 et confirmer que vous avez terminé votre sélection de la minuterie avec compte à rebours.
UTILISATION DE LA MINUTERIE AVEC COMPTE
À REBOURS Après avoir réglé la minuterie avec compte à rebours sur la durée de temps voulue à décompter, vous pouvez alors utiliser la minuterie avec compte à rebours. Lancer la séquence de compte à rebours : Appuyez sur le bouton A pour démarrer la minuterie avec compte à rebours. La 4e aiguille centrale et l’aiguille inférieure commencent à tourner dans le sens inverse des aiguilles228
d’une montre. L’aiguille supérieure va tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Les aiguilles vont continuer à indiquer le temps restant dans la séquence de compte à rebours jusqu’à ce que la durée de temps ré- glée pour la minuterie avec compte à rebours soit passée et que la valeur de temps restant atteigne zéro. Lorsque le temps restant dans la séquence atteint zéro, le carillon sonne pour vous indiquer que la séquence de compte à rebours est terminée. Interrompre la séquence de compte à rebours : Si vous désirez interrompre la séquence de compte à rebours avant qu’elle n’atteigne zéro, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton A (la 4e aiguille centrale ainsi que l’aiguille supérieure et inférieure s’arrêteront). Si vous voulez commencer la séquence de compte à rebours ultérieurement après avoir arrêté le compte à rebours, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton A (la 4e aiguille centrale ainsi que l’aiguille supérieure et inférieure recommenceront à tourner). Réinitialiser la séquence de compte à rebours : Lorsque la séquence de compte à rebours a atteint zéro et que le carillon a sonné, vous pouvez réinitialiser la minuterie avec compte à rebours sur la valeur définie en appuyant sur le bouton B (la 4e aiguille centrale ainsi que l’aiguille supérieure et inférieure vont tourner pour indiquer la valeur de l’heure que vous avez définie avant d’utiliser la fonction de minuterie avec compte à rebours). Effacer la valeur de la minuterie avec compte à rebours : Si vous le souhaitez, vous pouvez effacer la valeur de la minuterie avec compte à rebours pour la remettre à zéro. Ceci n’est possible que si la minuterie avec compte à rebours n’est pas en cours d’utilisation230
et qu’elle a été réinitialisée. Si la minuterie avec compte à rebours est en cours d’utilisation, vous devez d’abord arrêter la séquence de compte à rebours en appuyant sur le bouton A, puis sur le bouton B. Ceci va arrêter et réinitialiser la minuterie avec compte à rebours à la valeur horaire actuellement sélectionnée. Pour remettre la valeur de la minuterie avec compte à rebours sur zéro, appuyez sur le bouton B et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Vous devriez désormais suivre les instructions pour régler la valeur de la minuterie avec compte à rebours sur la nouvelle durée désirée. Fonction Temps intermédiaire : Si la minuterie avec compte à rebours est en cours d’utilisation, vous pouvez utiliser la fonction Temps intermédiaire (Split) pour noter le temps restant dans la séquence de compte à rebours. Pour utiliser la fonction Temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B, ce qui arrêtera l’aiguille supérieure, l’aiguille inférieure et la 4e aiguille centrale. La fonction de compte à rebours continuera à fonctionner en interne pendant que les aiguilles sont arrêtées. Pour relancer le mouvement de l’aiguille supérieure, de l’aiguille inférieure et de la 4e aiguille centrale, appuyez à nouveau sur le bouton B et les aiguilles se repositionneront pour indiquer l’heure actuelle au sein de la séquence de compte à rebours.232
Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux horaires :
1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de
l’heure en format normal de 12 heures. Remarque : La date affichée dans la fenêtre de date est liée à l’heure indiquée par ces deux aiguilles.
2. La 4ème aiguille centrale et la bague intérieure :
Affichage de l’heure en format 24 heures.
3. La 4ème aiguille centrale et la bague supérieure à
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour ajuster la 4ème aiguille centrale lorsqu’elle est mal alignée :
1. Tirez la couronne en position 3.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si
au bout de 5 secondes après avoir mis la couronne en position 3 la 4ème aiguille centrale n’indique pas 12 heures, appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Maintenez le bouton A enfoncé afin de faire avancer l’aiguille plus vite.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en posi-
tion 1. RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE La 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon les normes gouvernant le nombre de minutes dans une heure telles qu’elles ont été établies en fonction du Temps Universel Coordonné. Ces normes sont respectées mondialement dans la plupart des endroits. Tant que les lieux utilisés pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires respectent ces normes, il n’est pas nécessaire de régler la 4ème aiguille centrale. Le réglage de la 4ème aiguille centrale pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires est nécessaire uniquement lorsque les lieux choisis ne res- pectent pas ces normes, auquel cas il suffit de la régler en suivant les instructions ci-dessous :
1. Tirez la couronne en position 3. La 4ème aiguille
centrale indiquera 12 heures.236
2. Tournez la couronne jusqu’à ce que l’aiguille minute
ait atteint le positionnement correcte dans l’heure des lieux souhaités pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires.
3. Enfoncez la couronne en position 2. La 4ème aiguille
centrale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heure.
4. Poussez le bouton A afin de faire tourner la 4ème
aiguille centrale dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’aligne avec l’aiguille minute. Maintenez le bouton A enfoncé afin de faire avancer l’aiguille plus vite.
5. Tirez la couronne en position 3. La 4ème aiguille
centrale indiquera 12 heures.
6. Faites tourner la couronne pour positionner les
aiguilles afin d’indiquer l’heure correcte.
7. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
Remarque : La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heure. Les fuseaux horaires 2 et 3 sont tous les deux indiqués par le biais de la 4ème aiguille centrale, ainsi les lieux choisis pour les représenter doivent respecter les mêmes normes concernant le nombre de minutes dans une heure afin que l’heure dans ces fuseaux s’affiche correctement. RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE (FUSEAU HORAIRE II) Notez l’heure actuelle dans le lieu que vous souhaitez inscrire en tant que Fuseau Horaire II. Enfoncez le bouton A jusqu’à ce que la 4ème aiguille centrale indique l’heure souhaitée dans la bague intérieure. (À noter que celle-ci sera indiquée en format 24 heures). La 4ème aiguille cen- trale avancera de 30 minutes chaque fois que le bouton A est appuyé. Maintenez le bouton A enfoncé afin de faire238
avancer l’aiguille plus vite. Cette démarche réglera l’heure du 2ème fuseau horaire sur votre montre. RÉGLAGE DE LA ROTATION DU COUVERT PAR BAGUE SUPÉRIEURE (FUSEAU HORAIRE III) Le 3ème fuseau horaire est réglé en utilisant le réglage en cours de la 4ème aiguille centrale et en ajustant la rotation du couvert par bague supérieure jusqu’à ce que l’heure souhaitée pour le 3ème fuseau horaire soit indi- quée. (À noter qu’elle sera indiquée en format 24 heures). Le couvert est doté de 72 positions. Pour le faire avancer d’une heure il suffit de le faire avancer de trois positions (3 « cliques »). Notez l’heure actuelle dans le lieu que vous souhaitez inscrire en tant que Fuseau Horaire III. Réglez la rotation du couvert par bague supérieure dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le repère heure souhaité est indiqué par la 4ème aiguille centrale.
(certains modèles) En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par heure. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en diminuant l’unité de mesure. La fonction réalisée par un tachymètre est indépendante de l’unité de distance (par exemple : mille terrestre, mille marin, kilomètre, mètre, etc.) tant que la même unité de longueur est utilisée pour tous les calculs.
1. Déterminer les marqueurs de début et de fin pour
toutes vos distances prédéterminées.
2. Démarrer le chronographe une fois que la cible de la
mesure de vitesse dépasse le marqueur de départ.240
3. Arrêter le chronographe une fois que la cible de la
mesure de vitesse dépasse le marqueur de fin.
4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur
l’échelle tachymétrique la vitesse de la cible. FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUE D’ENCADREMENT La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L’anneau interne ne bouge pas. L’anneau externe est toujours lié à la « dis- tance » ou à la « vitesse », ou de toute donnée variant avec le temps. L’anneau interne ne note que les unités de temps. Anneau externe Sur l’anneau externe, le chiffre « 10 » représente les facteurs ou multiples de 10, tels que 0,1, 1,0, 10 ou 100. Anneau interne Sur l’anneau interne, « MPH » (mille/heure) renvoie à « l’indice de vitesse ». Cet indice sert à calculer la vitesse mettant en jeu toutes les données à l’heure. Sur l’anneau242
interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAUT » (mille marin) servent à la conversion des unités de distance. ANNEAU EXTERNE ANNEAU INTERNE Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer. CALCUL DE LA VITESSE : Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes ? Facteurs connus : Distance : 10 milles marins Temps : 15 minutes
- Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe avec « 15 » sur l’anneau interne.
- La vitesse requise figure directement au-dessus du marquage « MPH » sur l’anneau interne. La réponse : 40 milles marins/heure Calcul de temps : Combien temps faudra-t-l pour parcourir 10 milles marins à une vitesse de 40 milles/ heure ?244
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : 10 milles marins
- Alignez « 40 » sur l’anneau externe avec le marquage « MPH » sur l’anneau interne.
- Le temps requis figure directement sous la flèche « 10 » sur l’anneau externe, qui est « 15 » sur l’anneau interne. La réponse : 15 minutes CALCUL DE DISTANCE : Quelle distance pouvez-vous parcourir à 40 milles/ heure pendant 15 minutes ? Facteurs connus : Vitesse : 40 milles marins/heure Temps : 15 minutes
- Alignez « 40 » sur l’anneau externe directement au-dessus du marquage « MPH » sur l’anneau interne.
- La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins.246
CONVERSION D’UNITÉ : Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomètres. Facteur connu : La distance à convertir est de 10 milles marins
- Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe au-dessus de « NAUT » sur l’anneau interne. La conversion en milles terrestres (11,5) figure au-dessus du marquage « STAT » de l’anneau interne, et la conversion en kilomètres (18,5) se trouve au-dessus du marquage « MPH » de l’anneau interne.
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles de montre.)
BRACELET À FERMOIR COULISSANT
1. Ouvrez la plaquette de
2. Glissez le fermoir jusqu’à
la longueur de bracelet souhaitée.
3. Appuyez tout en tenant
la plaquette de blocage et glissez le fermoir d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur la face inférieure du bracelet.
4. Appuyez sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic.
Une force excessive peut endommager le fermoir.248
1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au
2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et
pivotez délicatement le bracelet pour le dégager.
3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar-
rette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant.
4. Enfoncez la barrette, alignez-la sur l’orifice supérieur
puis la relâcher pour la mettre en place.
1. Placez le bracelet verticalement et introduisez un outil
pointu dans l’ouverture du maillon.
2. Poussez fortement la goupille dans le sens de la flèche
jusqu’à détacher le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction).
3. Répétez l’opération jusqu’à ce que le nombre souhaité
de maillons soit démonté. RÉASSEMBLAGE :
1. Mettez les pièces du bracelet en place.
2. Poussez la goupille dans le maillon dans le sens
3. Enfoncez la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus
PILE La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de l’utilisation qui est faite de la montre. Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge. La montre devra être étalonnée de nouveau pour régler l’heure et la date après le change- ment de la pile. Lorsque la montre est renvoyée à Timex, les frais de port doivent être prépayés. Pour obtenir un emballage pré-affranchi, composer le 1-800-448- 4639, consulter le détaillant chez lequel la montre a été achetée ou visiter www.TIMEX.com. Inclure le montant suivant avec la montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat-poste de 8,00 $ US aux É.-U. ou de 12,00 $ CAN au Canada. Dans les autres pays, les frais de port et de manutention seront facturés par Timex. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VAL- EUR PERSONNELLE. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.252
est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie,
2. si la montre n’a pas été achetée initialement chez un
revendeur Timex agréé ;
3. si la réparation n’a pas été effectuée par Timex ;
4. suite à un accident, une falsification ou un emploi
5. s’il s’agit du verre ou crystal, du bracelet ou
brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU
INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner.254
Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É-U. et au Canada seulement, le coupon original dûment complété ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 12,00 $ CAN au Canada et de 3,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE. Aux États-Unis, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez le +11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En France, appelez le 33 3 81 63 42 51. En Allemagne/Autriche, composez le +43 662 889 2130. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie.256
Si votre montre Timex
doit être réparée, envoyez-la à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à : TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800- 328-2677 ou envoyez un courriel à custserv@timex.com GARANTIE ÉTENDUE Disponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est égale- ment possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et INTELLIGENT QUARTZ sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.259 RELOJES TIMEX
Notice Facile