RY120352K - Nettoyeur haute pressio RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY120352K RYOBI au format PDF.

📄 38 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RY120352K - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Pression maximale Max 135 bars
Débit d'eau Max 420 L/h
Alimentation Électrique, 230 V
Puissance 1800 W
Poids Environ 12 kg
Accessoires inclus Gun, lance, buse réglable, brosse, tuyau haute pression
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses
Entretien Vérifier régulièrement les filtres et les tuyaux, nettoyer les buses
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - RY120352K RYOBI

Comment assembler le nettoyeur haute pression RYOBI RY120352K ?
Pour assembler le nettoyeur haute pression RYOBI RY120352K, suivez les étapes dans le manuel d'utilisation. En général, commencez par fixer le lance et le tuyau haute pression, puis connectez le réservoir de détergent si nécessaire.
Comment utiliser le nettoyeur haute pression RYOBI RY120352K ?
Pour utiliser le nettoyeur, branchez-le à une source d'eau et à une prise électrique. Allumez l'appareil, sélectionnez le mode de pression désiré et dirigez le jet vers la surface à nettoyer en maintenant une distance de 30 à 60 cm.
Que faire si le nettoyeur haute pression RYOBI RY120352K ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'alimentation électrique fonctionne. Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et que le robinet est ouvert. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage.
Comment nettoyer le filtre du nettoyeur haute pression RYOBI RY120352K ?
Pour nettoyer le filtre, dévissez le capuchon du filtre situé à l'entrée d'eau. Retirez le filtre, rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris, puis remettez-le en place et revissez le capuchon.
Comment stocker le nettoyeur haute pression RYOBI RY120352K ?
Avant de stocker l'appareil, videz complètement l'eau du réservoir et du tuyau. Rangez-le dans un endroit sec à l'abri du gel, et enroulez le cordon électrique pour éviter les dommages.
Est-il possible d'utiliser des détergents avec le RYOBI RY120352K ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents compatibles. Assurez-vous d'utiliser des produits spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute pression et suivez les instructions du fabricant pour le dosage.
Quelle est la pression maximale du RYOBI RY120352K ?
Le RYOBI RY120352K a une pression maximale de 150 bars, ce qui le rend efficace pour nettoyer diverses surfaces.
Que faire si le jet d'eau est faible ou intermittent ?
Cela peut être dû à un filtre obstrué ou à une faible pression d'eau. Vérifiez le filtre et nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous également que la source d'eau fournit une pression suffisante.
Quelle est la garantie du RYOBI RY120352K ?
Le RYOBI RY120352K est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY120352K - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY120352K de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RY120352K RYOBI

  • risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions p. 2
  • Specific Safety Rules p. 3
  • -4 Specific Rules for Battery Operation p. 5
  • Symbols p. 6
  • Features p. 7
  • Assembly p. 7
  • -8 Operation p. 9
  • -10 Maintenance Parts Ordering and Service . Back Page p. 11

AVERTISSEMENT : Pour

  • réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. TABLE DES MATIÈRES Instructions importantes concernant la sécurité p. 2
  • -3 Règles de sécurité particulières p. 3
  • -4 Règles particulières concernant l’utilisation de la pile p. 5
  • Symboles p. 6
  • -7 Caractéristiques p. 7
  • Assemblage p. 8
  • -9 Utilisation -11 p. 9

Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

nApprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. nMaintenir tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des couvercles ou dispositifs de protection retirés. S’assurer que tous les dispositifs de protection fonctionnent correctement avant chaque utilisation. nPour réduire les risques de blessures, garder les enfants et visiteurs à l’écart. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à bonne distance de la zone de travail. nNe laisser personne approcher la zone de travail, particulièrement les petits enfants et les animaux domestiques. nUtiliser l’outil approprié. Ne pas utiliser l’outil ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application non prévue. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. nPorter une tenue appropriée. Porter des pantalons longs et manches longues. Ne pas porter de vêtements amples, cravate ou bijoux. Ces articles pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps dans les pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. nNe pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de sécurité protégeant les pieds et améliorant l’équilibre sur des surfaces glissantes. nFaire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber. n Toujours porter des lunettes de protection dotées d’écrans latéraux ou des lunettes à coques conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI. Le non respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves. nNe pas travailler hors de portée ou se tenir sur une échelle, un échafaudage, un toit ou un surface instable. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. nN’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. nSuivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. nVérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations qualifié. nNe jamais laisser un outil en fonctionnement sans surveillance. Arrêter outil et retirer le bloc-piles. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit parvenu à un arrêt complet. nSuivre les recommandations du fabricant pour assurer la sécurité de chargement, déchargement, transport et remisage de la machine. nSe familiariser complètement avec les commandes. Veiller à savoir arrêter la machine et relâcher la pression rapidement. nGarder l’outil sec, propre et exempt d’huile ou de graisse.Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.

Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peur entraîner des blessures graves. nNe pas utiliser cet outil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. nExaminer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine. nNe pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de l’arrêter. Faire remplacer le commutateur dans un centre de réparations qualifié. nAvant de nettoyer, réparer ou inspecter, couper le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. Retirer le bloc-piles afin d’empêcher un démarrage accidentel. nÉviter les environnements dangereux. Garder le lieu de travail bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.3 — Français

Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas de liquides inflammables tels que l’essence. Cherchez ce symbole de référence sur le contenant.

Les produits chimiques ou les vapeurs chimiques peuvent être dangereux et provoquer des blessures graves, des dommages permanents ou la mort, s’ils sont ingérés, inhalés ou éclaboussés dans les yeux ou sur la peau.

Certains vapeurs des produits utilisés avec ce pulvérisateur contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction. Suivez les instructions sur les contenants de tous ces produits. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, portez des vêtements de sécurité approuvés tels que les masques faciales spécialement conçues pour filtrer les vapeurs, les gants et d’autre équipement de protection.

Ne pas laisser des liquides hautement conducteurs ou corrosifs s’infiltrer dans le bloc-piles. Si vous renversez des liquides conducteurs ou corrosifs sur la pile, se référer aux instructions dans le manuel d’utilisation de la pile. ATTENTION : Tenir toutes les parties du corps à l’écart de la configuration de pulvérisation. n Ne jamais orienter le nettoyant électrique sur les personnes, les animaux ou les appareils électriques. nAvant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger. n Ne jamais essayer d’utiliser la nettoyeuse électrique si de la glace s’est formée dans une partie de l’équipement. Toujours ranger à l’intérieur pour éviter le gel. nNe pas utiliser de produits acides ou alcalins, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle dans ce produit. Ces produits peuvent causer des blessures de l’opérateur et des dommages irréversibles de l’équipement. nAVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, animaux, dispositifs électriques ou l’équipement lui-même. nTenir la poignée à gâchette fermement des deux mains. L’utilisateur doit s’attendre à ce qu’en raison de la force de réaction, la poignée bouge lorsqu’il appuie sur la gâchette. Ne pas tenir compte de ce fait peut entraîner une perte de contrôle et entraîner des blessures pour lui et son entourage. nNe jamais essayer de faire des réglages pendant que le moteur tourne (sauf en cas de recommandations spécifiques du fabricant). nNe jamais utiliser dans une atmosphère explosive. Les étincelles normalement produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. nNe jamais utiliser en fumant ou à côté d’une flamme vive. nNe pas utiliser à proximité de buissons secs, brindilles, chiffons ou autres matériaux inflammables.

AVERTISSEMENT : Risque d’injection ou de blessures –

ne pas diriger le jet directement vers quelqu’un. n Éloigner les spectateurs et les enfants de la zone pendant l’utilisation de ce produit. L’exposition à quelques produits chimiques représente un risque. n Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux ou des lunettes et un masque antipoussière. Protegez les yeux, la peau et les poumons contre les vapeurs en derive et pendant le mélange, le remplissage et le nettoyage du produit.

Entreposez le produit loins de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne se sont pas familisarisés avec le produits ou ces instructions d’utiliser le produit. n Utilisez ce produit conformément à ces instructions et tel que prévu en prenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation du produit à des fins différents de ceux qui ont été prévus pourrait mener à une situation dangereuse.4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES nLes dispositifs de protection doivent toujours couvrir des pièces en rotation quand le moteur tourne. n Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de sérieux problèmes de moteur. nUtiliser exclusivement des pièces recommandées ou équivalentes à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. n Utiliser UNIQUEMENT de l’eau froide ou tiède. Ne jamais utiliser d’eau à plus de 43,3 °C (110 °F). nNe jamais la pulvérisation proche à la surface être nettoyée comme vous pouvez endommager la surface. n Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec. n Avant d’utiliser des désinfectant ou d’autres bouillies dans ce pulvérisateur, lisez attentivement l’étiquette du contenant original et suivez les instructions. Certains mélanges de pulvérisation sont dangereux et ne devraient pas être utilisés avec ce pulvérisateur parce qu’ils peuvent endommager l’outil et causer des sérieuses blessures et des dommages matériels. n Ne pas pulvériser de liquides chauds ou bouillants. Cela peut fragiliser ou endommager l’outil. n La zone de pulvérisation doit être bien ventilée. n Évitez de pulvériser pendant des journées de vent. Le mélange peut être accidentallement soufflé sur les plantes et les objets qui ne doivent pas être pulvérisés. n Ranger le pulvérisateur à l’intérieur, dans un endroit bien aéré et sécurisé, en s’assurant que tous les contenants à accessoires sont vides. n Ne pas utiliser de produits chimiques à base d’alcool. n Ne pas utiliser de poudres ou de produits chimiques abrasifs. n Ne pas utiliser de produits chimiques de qualité commerciale ou de produits chimiques à des fins commerciales ou industrielles. Utiliser des produits chimiques nettoyants et désinfectants à base d’eau qui destinés au grand public. n Ne pas mélanger les produits chimiques. n Si ce produit est utilisé pour des applications d’herbicides ou d’insecticides, ne pas le réutiliser avec des désinfectants. Se procurer une deuxième trousse de buses et d’outils pour une utilisation spécifique avec les désinfectants seulement. Les outils utilisés pour les applications d’herbicides ou d’insecticides sont réglementés par les règlements de la Federal Insecticide, Fungicide, and Rodenticide Act de l’EPA et sont considérés comme étant contaminés.

S’informer du contenu des produits chimiques pulvérisés. Lire toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes du contenant accompagnant le produit chimique. n Ne pas laisser de résidus ou de matériau de pulvérisation dans l’outil, ses accessoires ou ses contenants après avoir utilisé le pulvérisateur. Nettoyez après chaque usage. n Entretenez ce produit. Inspectez attentivement l’intérieur et l’extérieur ainsi que les composants avant chaque usage. Vérifiez l’outil pour déceler les tuyaux fendus ou endommagés, les fuites, les gicleurs bouchés et les pièces manquantes ou endommagées. En cas de dommages, faites réparer le produit avant l’utilisation. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. n Déconnectez la batterie de l’unité avant de vider, nettoyer ou entreposer le pulvérisateur. e telles mesures de prévention réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle. n Toujours porter des lunettes de protection dotées d’écrans latéraux ou des lunettes à coques conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI. Le non respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves. n Protection respiratoire. Portez une masque faciale ou anti-poussières quand vous utilisez le pulvérisateur. Suivre cette règle permettra de réduire le risque de blessures graves. n Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues. n Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Retirer le bloc-piles dès la fin de l’utilisation de l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. nPour l’utilisation à l’extérieur seulement. CONSERVER CES INSTRUCTIONS5 — Français

Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie. n Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage de l’produit ou avant d’en retirer des matériaux. nUtiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432. n Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque le appareil n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants. n Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. n Déconnecter le bloc de batteries avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que el artefacto se encienda accidentalmente. n En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Le liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. n Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil ou le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien. n Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. n Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. n Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un incendie ou à une température extrême. Une exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion. n Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu. n Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé. n Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative à l’élimination des piles. nNe pas ouvrir ni endommager les piles. L’électrolyte est un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion. nNe pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures. nLes piles peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. nNe pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc piles. Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée. nManipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux, des bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures. nSi l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. n Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique. n Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs- piles. nConserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. RÈGLES PARTICULIÈRES CONCERNANT L’UTILISATION DE LA PILE6 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire et respiration Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection respiration. Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Surface glissante Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber. Avertissement concernant l’humidité Risque de feu et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides. Fermer le couvercle pendant l’utilisation. Risque d’injection Pour réduire les risques d’injection ou de blessures, ne jamais diriger le jet directement vers des enfants ou animaux domestiques et ne placer aucune partie du corps sur la trajectoire du jet. Les fuites aux flexibles et raccords peuvent également entraîner des blessures. Ne pas tenir des flexibles ou raccords. Risque d’explosion Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Liquides inflammables et leurs vapeurs sont explosifs et peuvent entraîner des brûlures graves ou mortelles. Rebond Pour réduire le risque de blessure suite à un rebond, tenir la lance fermement à deux mains lorsque la machine est en fonctionnement. Choc électrique Ne pas utiliser à proximité de lignes électriques ou de prises de courant. SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).7 — Français SYMBOLES FICHE TECHNIQUE Moteur ........................................................................................................................................................................18 V c.c. Pression maximum en livres par pouce carré* ............................................................................................................ 320 PSI Débit maximum par minute ....................................................................................................................... 3,0 LPM (0,8 GPM) CARACTÉRISTIQUES

Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. TUYAU-SIPHON Le tuyau-siphon avec filtre offre une portabilité complète à l’utilisateur lui permettant de tirer l’eau depuis n’importe quelle source comme une piscine ou un seau d’eau de 23 L (5 gal). Il peut également se fixer à un boyau d’arrosage pour un approvisionnement en eau continu.

SYSTÈME D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

La nettoyeuse de puissance easy clean est dotée d’une caractéristique d’économie d’énergie, qui arrête le moteur dès que la gâchette sur la poignée de gâchette est relâchée. La DEL située sur le commutateur de marche/arrêt clignotera pour indiquer l’activation du système d’arrêt total.

La poignée de gâchette est dotée d’une surface de prise permettant de mieux la contrôler et de réduire la fatigue.

GÂCHETTE AVEC VERROUILLAGE

Appuyer sur la gâchette pour produire un jet d’eau à haute pression pour le nettoyage. Le verrouillage constitue une protection contre toute utilisation non autorisée. Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Brûlures chimiques Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels, NE PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU JAVÉLISÉS, NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit. Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. V Volts Tension

Vitesse à vid Vitesse de rotation à vide .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute8 — Français ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste d’expédition sont incluses.

Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579. LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Nettoyeuse électrique de 18 V Tuyau-siphon avec filtre à raccordement rapide de 6 m (20 pi) Lance de pulvérisation Buse 3 en 1 (15º, Turbo, Rincer) Conector rápido Manuel d’utilisation

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

Ne insérer le bloc-piles avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.

Voir la figure 2. n Aligner les flèches et insérer l’extrémité de la lance d’arrosage dans la nettoyeuse de puissance et la pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. n Tirer sur la lance d’arrosage pour s’assurer qu’elle est bien fixée. n Pour la retirer, appuyer sur le bouton de la nettoyeuse de puissance et tirer pour enlever la lance.

Voir la figure 3. n Aligner les flèches et insérer l’extrémité de la buse 3-en-1 dans la lance d’arrosage et la pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. n Tirer sur la buse 3-en-1 pour s’assurer qu’elle est bien fixée. n Pour la retirer, appuyer sur le bouton de la lance et tirer pour enlever la buse 3-en-1.

Voir la figure 4. n Dérouler complètement et redresser le tuyau-siphon pour éviter les pincements. n Inspecter le tamis dans l’arrivée d’eau. n Si le tamis est endommagé, ne pas utiliser l’équipement avant d’avoir remplacé le tamis. n Si le tamis est sale, le nettoyer avant de connecter le tuyau-siphon à l’équipement. n Aligner le collier de raccordement rapide du tuyau-siphon avec l’arrivée d’eau sur le nettoyant pour véhicule. n Pousser le collier sur la sortie jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place. n Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est solidement assujetti.

Voir la figure 5. Le tuyau-siphon peut être submergé directement dans une source d’eau fraîche comme un lac, une piscine ou un seau de 23 L (5 gal) pour offrir un maximum de portabilité ou alors être fixé à un boyau d’arrosage, comme décrit ci-dessous.9 — Français AVIS : Toujours respecter tous les règlements locaux au moment de brancher les tuyaux flexibles à l’alimentation principale en eau. Dans certaines régions, l’unité ne doit pas être reliée directement à l’alimentation publique en eau potable pour éviter que des produits chimiques affectent le système. Un raccordement direct est généralement permis si une bâche de récupération ou un dispositif anti-refoulement est utilisé. NE JAMAIS utiliser l’eau chaude. Avant de connecter le tuyau d’arrosage au la nettoyeuse de puissance : n Faire circuler l’eau dans le flexible pendant 30 secondes pour le débarrasser des débris. Pour connecter le tuyau d’arrosage à le tuyau-siphon : n Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer complètement du dévidoir pour éviter les pincements. NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau entre l’admission du la nettoyeuse de puissance et le robinet de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un connecteur de sectionnement en « Y »). n Dévisser et retirer le filtre de l’extrémité du tuyau-siphon. Entreposer le filtre pour une utilisation ultérieure. n Le robinet de tuyau étant complètement fermé, fixer l’extrémité du tuyau d’arrosage sur l’arrivée d’eau. Serrer à la main. AVIS : Ne pas faire fonctionner de la nettoyeuse de puissance sans que l’arrivée d’eau soit connectée et activée. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte d’endommager les joints d’étanchéité haute pression et de réduire la durée de vie utile de la pompe. Dérouler complètement le tuyau et s’assurer qu’il ne se coince pas dans les pneus, dans des roches ou tout autre objet susceptible de couper ou de réduire l’alimentation en eau de la nettoyeuse de puissance. ASSEMBLAGE UTILISATION

Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

Toujours porter une protection oculaire ou porter des lunettes avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non respect de cette régle peut faire en sorte que des liquides soient projetérs dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves, de décharge électrique ou la mort.

Utilisez l’équipement de protection. Protégez les yeux, la peau et les poumons pendant le mixage, le remplissage et le nettoyage. Si cette précaution n’est pas prise, des blessures ou des dommages pourraient en résulter.

Suivez toujours les instructions des fabricants des produits chimiques relatives à l’utilisation, le nettoyage et l’entreposage imprimées sur l’étiquette de leur produit. Nettoyez bien après chaque utilisation, conformément aux instruction dans la section Entretien de ce manuel. Les produits chimiques doivent être entreposés loin de la portée des enfants. Le non-respect de cet avertissement peut résulter en des blessures graves. Ne combinez pas de produits chimiques.10 — Français

n S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche. n Fermer le couvercle des piles et tourner le bouton de verrouillage pour fixer le couvercle.

N’utiliser la nettoyeuse électrique que si le couvercle de la pile est complètement fermé et verrouillé. NE JAMAIS laisser de l’eau pénétrer dans le compartiment des piles. Retrait : n Déverrouiller le couvercle des piles et l’ouvrir n Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles. n Fermer le couvercle des piles et le fixer.

Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette et de garder ensuite les mains à l’écart du bouton de verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé. Retirer la pile au moment de transporter l’outil afin d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU LA

Tenir fermement la nettoyeuse de puissance avec les deux mains. La force de réaction peut faire bouger la nettoyeuse de puissance lorsque la gâchette est enfoncée. Ne pas maintenir fermement la poignée peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures à l’opérateur et aux autres personnes. NOTE : Ne jamais placer ni plonger l’appareil dans l’eau. Pour démarrer : n Raccorder le boyau d’arrosage ou submerger l’extrémité du tuyau-siphon avec filtre dans une source d’eau. n Installer le bloc-piles. n Orienter le bouton de verrouillage à la position de déverrouillage. n Appuyer sur la gâchette et la maintenir pour mettre le tout en marche. Commencer en plaçant la buse à une distance de 30 à 60 cm (1 à 2 pi) de la surface à nettoyer, et se rapprocher lentement de la surface jusqu’à ce que l’intensité de nettoyage soit

Si ce produit est utilisé pour des applications d’herbicide/ insecticide, ne pas le réutiliser avec des désinfectants. Se procurer un deuxième ensemble de buses et un outil pour une utilisation dédiée aux désinfectants uniquement. Les outils utilisés pour les applications d’herbicide/insecticide sont réglementés par la loi fédérale sur les insecticides, les fongicides et les rodenticides de l’agence américaine de protection environnementale et sont considérés comme contaminés.

Ne pas laisser des liquides hautement conducteurs ou corrosifs s’infiltrer dans le bloc-piles. Si vous renversez des liquides conducteurs ou corrosifs sur la pile, se référer aux instructions dans le manuel d’utilisation de la pile. AVIS : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations autorise. APPLICATIONS Utiliser ce produit pour nettoyer les objets comme dans les exemples suivants : n Meubles de jardin, fenêtres, automobiles, bateaux ou véhicules de plaisance.

RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES

Voir les figures 6 et 7.

Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves. Installation : n Ouvrir le couvercle des piles en désengager le loquet et en ouvrant le couvercle. n Insérer la pile dans l’outil comme illustré. UTILISATION11 — Français ENTRETIEN

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc- piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. atteinte. Si la buse est trop proche, le jet peut endommager la surface. Pour arrancar : n Relâcher la gâchette pour arrêter le débit d’eau dans la buse. n Orienter le bouton de verrouillage à la position de verrouillage. n Retirer le bloc-piles.

SÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD

RAPIDE APPROPRIÉE POUR LA TÂCHE Voir la figure 9. Chacune de buses offre une configuration de jet différente. Avant de commencer tout nettoyage, sélectionner la buse convenant le mieux pour l’application. Consulter le Guide de sélecteur de buse pour en savoir. Tourner la buse jusqu’à la position désirée.

PUISSANCE Voir la figure 10. n Éteindre la nettoyeuse de puissance et couper l’alimentation en eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. n Engager le mécanisme de verrouillage situé sur la gâchette en tournant le bouton de verrouillage en position de verrouillage. n Faire pivoter la buse 3-en-1 à la position désirée des trois buses. n Sélectionner la buse appropriée pour le travail. Consulter le tableau plus haut dans ce manuel pour choisir la buse appropriée. n Commencer la pulvérisation d’eau au haut de la surface à rincer et poursuivre l’opération vers le bas, en chevauchant les passages.12 — Français ENTRETIEN

Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec. AVIS : Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

LUBRIFICATION POUR LA POMPE

La pompe est enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire.

REMISAGE DU LA NETTOYEUSE DE

PUISSANCE Remiser la machine dans un endroit sec à l’abri des intempéries. Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours vider l’eau de tous les flexibles, et de la pompe, avant de remiser l’équipement. n Retirer le bloc-piles et emmagasiner dans un emplacement assuré de la portée d’enfants.

  • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________

NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________

  • Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service. COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.comou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RY120352K

Catégorie : Nettoyeur haute pressio