P322 - Agrafeuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P322 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse électrique sans fil, compatible avec les agrafes de type 18, tension de 18V, capacité de charge de 100 agrafes. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de tapisserie, de bricolage et d'assemblage de matériaux légers. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la buse et vérifier le mécanisme d'alimentation des agrafes. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection. Ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou vers d'autres personnes. Débrancher l'appareil lors du chargement. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - P322 RYOBI
Questions des utilisateurs sur P322 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P322 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P322 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI P322 RYOBI
- Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques......2-3
■ Avertissements de sécurité relatifs cloueuse à parquet 4-5
Symboles. 6
Glossaire. 7 - Caracteristiques 7
Assemblage. 7
■ Utilisation .8-10
Entretien 11
Dépannage 11
■ Illustrations 12-13
Commande de pieces et depannage Page arriere
A VERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
INDICE DE CONTENIDO
★★★★★★★★★★★★★★
Consulter tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les averissements et les instructions à des fins de réference ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les averissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou nombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmospheres explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l'ecart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ELECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspond à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de chaque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de chocoléctrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroit le risque de chocolélectrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméle accroit le risque de chic électrique.
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. Utiliser un cordon concu pour l'usage extréieur pour réduire les risques de choc électrique.
S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outsils/piles/appareil n° 987000-432.
SECURITE PERSONNELLE
Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de medicaments. Un moment d'attention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser l'equipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'equipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causeur un accident.
Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Tout jours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mistroux contrôle l'outil en cas de situation imprévue.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'usage de ces dispositifs de dépous-sierage peut réduire les dangers représentés par la poussière.
Malgre vous experience acquise par l'utilisation fréquence des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s'agit d'une fraction de seconde pour qu'un geste irréfléchi puisse causeur de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération.
Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de很好地 contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
RÉGLES DE SECURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié executera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil qui ne peut pas etre controle par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
Avant de procéder à un réglage, à un changement d'accessoire ou au rangement de l'outil, débranchez la prise de la source d'alimentation ou, si le bloc-piles est amovible, retirez-le de l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'était pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'avant pas reçu des instructions déquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont concus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas concu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l'outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu'avac l'appareil spécifique par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut creer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifique indiqué pour l'outil. L'usage de tout autre bloc peutmaker un risque de blessures et d'incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas en usage, le garder à l'écart d'articles tels qu'attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d'établier le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causeer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s'échappant des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un l'outil endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causeur un comportement imprévisible et causeur un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l'util à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130^ (265°F) représenté un risque d'explosion.
Suivre toutes les instructions afferentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l'outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DéPANNAGE
- Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
Ne répAREz jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l'entretien des blocs-piles.
Utiliser exclusivement des pieces identiques a celles d'origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L'usage de pieces non autorises ou le non-respect des instructions peut préparer des risques de choc électrique ou de blessures.
RÉGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE
Toujours présumer que l'outil contient des attaches. La manipulation inadéquate de la clôueuse peut provoquer un tir accidentel d'attaches et cause des blessures.
Ne pas pointer l'outil vers soi ou d'autres personnes. L'actionnement accidentel entraînera le tir d'une attache et causera des blessures.
Ne pas actionner l'outil s'il n'est pas fermement appuyé sur la piece à cloueuse. Lorsque l'outil n'est pas en contact avec la piece à clouer, l'attache peut être déviée de sa cible.
- Débrancher l'outil de la source d'alimentation lorsque les confitures de fixation de l'outil. Tout en retardant une agrafe coincée, l'agrafeuse peut être activé accidentellement s'il est branché po.
- Étre prudent lors du retrait d'une attache bloquée. Le mécanisme peut être comprimé et l'attache peut être projetée avec forcependant la tentative de délogement.
Ne pas utiliser cette clôueuse pour fixer du câblage électrique. Cét outil n'est pas consçu pour fixer du câblage électrique et peut endommager l'isolant des cables et des risques d'électrocution et d'accendie.
Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant de lemettre en contact avec des fil électriques cachés, le tener par les surfaces de prise isolées. Le contact d'un dispositif de fixation avec un fil sous tension expose les pieces métalliques de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur.
- Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifique relatifs à son'utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire aven ecran de protection latera certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres résistant aux chocs. Ces dernières ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Lors du chargement, de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil, l'opérateur et les personnes se trouvant sur le lieu de travail doivent TOUJOURS porter un dispositif oculaire à protection FRONTALE et LATERALE, conforme aux normes ANSI. Une telle protection est requise, car les clous / agrafes et débris projetés peuvent cause des lésions oculaires graves.
Il incombe à l'employeur et / ou l'utilisateur de veiller à ce qu'une protection oculaire ajustée soit utilisée. Nous recommendons d'utiliser un masque facial à champ de vision se portant par-dessus des lunettes de vue ou de sécurité et potégeant des débris projetés sur le devant et les côtes. Toutjours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Des équipements de protection supplémentaires sont requis dans certains environnements. Par exemple, le lieu de travail peut partager un niveau de bruit susceptible d'entrainer des lésions auditives. Il incombe à l'opérateur et à l'utilisateur qu'une protection auditive soit fournie et utilisée par l'opérateur et les autres personnes se trouvant sur le lieu de travail. Certains environnements requiennent le port d'un casque. Il incombe à l'employeur et / ou l'utilisateur de veiller à ce qu'un casque conforme à la norme ANSI Z89.1-1997 soit utilisé.
Excepte pour planter des clous, garder les doigts à l'écart de la gachette, pour éviter un déclenchement accidentel.
Utiliser l'équipment de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d'un masque antipoussière, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive est recommendé.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Les outils fonctionnant sur piles n'ayant pas besoin d'être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l'outil n'est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d'accordie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils electriques sans fil ou leurs piles à proximé de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci réduira les risques d'explosion et de blessures.
L'outil ne doit être utilisé que pour les applications pour lesquelles il est concu. Ne pas décharger des clous / agrafes dans le vide.
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications pour lesquelles il est consu.
Utiliser seulement les agrafes recommandées pour cet outil. L'utilisation du mauvais type d'agrafes pourrait nuire au début des agrafes et entraîner des bourrages d'agrafes ainsi que l'éjection des clous de l'outil à des angles irréguliers. Si le début des agrafes n'est pas constant et fluide, cesser de les utiliser sur le champ. Les bourrages et un début d'agrafes irrégulier peuvent occasionner des blessures graves.
Ne jamais utiliser cet outil de façon à ce qu'un clou puisse être dirigé vers quoi que ce soit d'autre que la pièce à clouer.
Ne pas utiliser cet outil comme un marteau.
Toujours transporter l'outil par la poignee.
Ne pas alterer ou modifier cet outil, ni l'utiliser
RÉGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE
pour des fonctions autres que celles prévues, sans autorisation préalable de son fabricant.
Ne jamais oublier qu'un usage incorrect ou abusif de cet outil peutmettre l'opérateur et les autres personnes prsentes en danger.
Ne jamais bloquer la gachette ou le contact de la cloususe en position de déclenchement avec du ruban adhésif ou unquelconque autre système.
Ne jamais laisser un outil sans surveillance si la pile est installée.
Ne pas utiliser cet outil s'il ne compte pas d'autocollant d'advertissement.
Garder l'outil et sa poignée secs, propres et exemptions d'huile ou deGRAisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d'essence, de produits à base de petrole ou de solvants forts pour nettoyer l'outil. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d'endommagement du boîtier en plastique.
UTILISATION
Ne pas utiliser l'outil si la gachette ne fonctionne pas correctement. Tout outil qui ne peut pas etre contrôle par la gachette est dangereux et doit etre réparé.
Vérifier le mécanisme de contact de la tête de l'outil féquement. Ne pas utiliser l'outil si le mécanisme de déclenchement par contact ne fonctionne pas correctement, car l'éjection accidentelle d'une agrafe pourrait se produit. Ne pas empêcher le fonctionnement correct du mécanisme de contact de la tête de la clôuse.
Ne pas utiliser un outil qui ne fonctionne pas correctement.
Toujours présumer que l'outil contient des clous / agrafes.
Ne pas transporter l'outil avec le doigt sur la gachette. Un clou pourrait etre ejecte accidentellement.
Toujours manipulier l'outil avec précaution :
- Respecter cet outil comme tout équipement de travail.
- Ne pas l'utiliser comme un jouet.
- Ne jamais appuyer sur la gachette si la tete de l'outil n'est pas dirigée vers la pierce à clouer.
Garder toutes les personnes presents à distance sure de l'outil, car un eventuel déclenchement accidentel pourrait entrainer des blessures.
Le可以选择 de la méthode de déclenchement est important. Voir les options de déclenchement dans le manuel.
- Les outils sont conçus pour une utilisation à une main. Ne pas tener l'outil par la face avant du chargeur. Tener les mains, la tête et toute autre partie du corps à distance du point d'éjection des clous, pres du chargeur, afin d'éviter des blessures graves.
Ne pointer l'outil ni vers soi, ni vers quiconque, qu'il contienne des clous / agrafes ou non.
N'actionner l'outil que pour planter un clou dans la piece à assujettir.
Toujours s'assurer que la surface de contact est exactement positionnée sur la piece à clouer. Un positionnement seulement partiel de la surface de contact sur la piece à clouer peut occasionally des blessures graves car l'agrafe risque d'être ejectee complètement à cote de la piece.
Ne pas planter de clous pres du bord du matériel. La pierce à clouer peut se fendre, causant un ricochet du clou, qui risque alors de blesser l'opérateur ou une autre personne présente. Ne pas oublier que le clou peut suivre le grain du bois et que sa pointe peut ressortir inopinément par le bord de la planche.
Garder les mains et toutes les parties du corps à l'écart du point à clouer. Au besoin, assujettir la piece à clouer avec des serre-joint pour garder les mains à l'écart de la zone dangereuse. S'assurer que la piece à clouer est correctement assujettie avant d'appuyer la clouseuse à sa surface. Le contact de la clouseuse peut cause un déplacement inopiné de la piece.
Lors du travail dans des endroits confinés, garder le visage et le corps à l'écart de l'arrière de l'outil. Un recul brusque peut projeter la clôuse contre le corps, en particulier lors du clouage de matérielaux denses.
Durant l'utilisation normale de l'outil, un recul se produit lorsqu'un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l'empêcher en maintainant l'outil contre la pierce à clouer. Empêcher le recul pourrait causeur l'éjection d'un second clou. Tener la poignée fermement, baisser l'outil exécuter le travail et ne jamais placer l'autre main sur le dessus de l'outil ou pres de l'échéppement. Le non respect de cette mise en garde peut entrainer des blessures graves.
Ne pas planter un clou sur un autre ou avec l'outil à un angle trop prononcé, car le clou pourrait devier et blesser quelqu'un.
CHARGEMENT DE L'OUTIL
Ne pas charger l'outil lorsque l'une des commandes de déclenchement est activée.
Lors du chargement de l'outil :
Ne jamais placer une main ou une partie quelconque du corps devant la tete de l'outil.
Ne jamais pointer l'outil sur qui que ce soit.
Ne pas appuyer sur la gachette ou sur le mecanisme de contact, car l'outil pourrait ejecter une agrafe, risquant blesser quelqu'un.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Les consulter féquement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prétré, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. | |
| SYMbole SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| AVERTISSEMENT : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. |
| ATTENTION : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toute fois représentier un risque de blessure (ex.: messages concernant les dommages matériels). |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité Incide un risque de blessure potentiel. | ||
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Garder les mains à l'écart Garder | les mains et le corps à l'écart de de la décharge de l'outil. | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité. | |
| Surface brûlante | Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. | |
| Symbole de recyclage | Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordres menagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. | |
| V Volts Tension | ||
| min Minutes Tempes | ||
| == | Courant continu Type ou caractéristique du courant | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| .../min Par min Minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute | ||
GLOSSaire
Activer (commandes de l'outil)
Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclenger l'outil.
Actionner (outil)
- Causer le mouvement des pieces conçues pour chasser une agrafe.
Système de déclenchement
Gachette, déclencheur par contact et / ou autre commande qui, utilisées séparément ou conjointement déclenchent l'outil.
- Déclenchement par série unique
Système de déclenchement compensant plus d'une commande et dont les commandes doivent être actionnées dans un ordre donné pour décl寒cher l'outil. Le déclenchement peut être répété lorsqu'une commande, autre que le décl寒eur par contact, est reliachée, puis actionnée de nouveau.
- Déclenchement par contact
Système de déclenchement complément plus d'une commande et dont les commandes doivent être actionnées dans n'importe quels ordre pour déclenger l'outil. Le déclenchement peut être répété lorsqu'une commande est relachée, puis actionnée de nouveau.
Piece de fixation
Agrafe, cheville, clou ou autre piece de fixation concue et fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette norme.
Blocage
Obstruction dans le système d'alimentation ou de décharge de l'outil.
Commande
Dispositif qui, séparément ou en conjunction avec un système, peut cause le déclenchement de l'outil.
Gachette
Commande de l'outil actionné par le doigt de l'opérateur.
Piece
Objet dans lequel un clou, une agrafe ou autre piece de fixation est enforcé par l'outil.
Contact de déclenchement
Pierre ou partie de l'outil conçue pour le déclencher par contact avec la pierce à assujettir.
CARACTERISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité du magasin 105 clous
Type de pieces de fixation...Clou a parquet de calibre 18
Longueurs des agrafes. 5/8 à 2 1/8 po
ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pieces semblent manquantes ou endommagées. L'utilisation d'un produit dont l'assemblage est incorrect ou incomplet ou compteant des pieces endommagées ou absentes représenté un risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de creer des pièces et accessoires non recommendés. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarite avec l'outil faire ou blier la prudence. Ne pas ou blier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours retireur la pile de l'outil au moment d'assembler des pieces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Le fait de retireur la pile permet d'empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrites lateraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut etre utilise pour les applications ci-dessous :
■ Finition et decoration (intérieur et extérieur)
Encadrement de portes et fenêtres
Montants de porte
Plinthes
Moulure couronnée
■ Ebenisterie
Moulures de plinthes et cimaises
Moulures
Escaliers
Cadres de portes et fenêtres
Protections murales
Coffrages
Planchers en bois
Panneautage
Fabrication de meubles
AGRAFE POUR COURROIE (NON INCLUS)
Voir la figure 1, page 12.
L'agrafe pour couroie peut etre installee du cote gauche ou croit de la clouese, selon les prevalences de l'utilisateur.
Aligner l'agrafe pour courroie et la vis avec l'orifice pour vis droit ou gauche.
Utiliser un tournevis à tête cruciforme (non fourni) pour visser fermement.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir le figure 2, page 12.
NOTE: L'usage d'une pile de 3 Ah ou supérieur est recommendé pour une performance optimale.
Pour insérer, insérer le bloc-piles dans l'outil. Aligner la nervure du bloc-piles sur la rainure interieure de l'outil.
S'assurer que ses deux loquets latéraux s'engageant correctement et vérifier que le bloc-piles est bien fixé avant d'utiliser l'outil.
NOTE: Presser l'interrupteur d'éclairage DEL sur la prise pour réactiver la clôuseuse.
Pour retarder, appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les cotes du bloc-piles pour le séparer de l'outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d'utilisation des piles et des chargeurs.
COUSSINET DE PROTECTION
Voir la figure 3, page 12.
Le coussinet de protection empêche de marquer ou d'érafler les bois tendres.

AVERTISSEMENT :
Retirer la pile de l'outil avant desteroler le coussinet de protection ou de le remetre en place. Ne pas prendre cette precaution peut entrainer des blessures graves.
Le coussinet peut être retiree en le tirant vers le bas et vers l'avant. Pour remetre le coussinet en place, le placer sur la tete et le pousser vers le haut pour I'engager.
Un compartmentement de rangement du coussinet est prévu sur le magasin de l'outil. Ce compartmentement contient un coussinet de rechange.
CHARGEMENT DES CLOUS Á PARQUET
Voir les figures 4 et 5, page 12.
Retirer le bloc-piles de l'outil.
Tout en éloignant le nez de l'outil de votre corps, presser le bouton de dégagement du magasin situé à l'arrière du magasin et glisser le couvercle pour ourir le magasin.
■ Insérer les clous à parquet dans la rainure en positionnant les pointes de clous vers le bas et les faire reposer au fond de la rainure.

AVERTISSEMENT :
Veiller à ne pointer l'outil ni vers soi, ni vers d'autres personnes lors du chargement de clous. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des blessures graves.
■ Refermer le couvercle du magasin en veillant à ce qu'il s'encliquette.
S'assurer que le magasin est correctement verrouillé.
■ Installer la pile et reactiver l'outil en appuyant sur l'interrupteur d'éclairage DEL situé sur la prise.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement les clous recommendés pour cet outil. L'usage d'autres clous peut causeur un mauvais fonctionnement de l'outil, susceptible d'entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais charger les clous avec la gachette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela pourrait entrainer des blessures graves.
RéGLAGE DE LA PRESSION D'AIR
Voir la figure 6, page 13.
Le réglage de pression d'air dépend de la dimension des clous et du type de matériel à clouser.
Retirer le bloc-piles, s'il est installé.
Tournier le cadran de pression d'air vers la droite pour augmenter la pression d'air ou vers la gauche pour diminuer la pression d'air.
Il est possible d'obtenir la profondeur désirée simplement en réglant la pression d'air. Si des réglages fins sont nécessaires, utiliser le réglage de profondeur d'enforcement de l'outil.
NOTE: Sous certaines conditions, il est possible que I'otil ne tire pas de clou si le cadran de pression d'air est tourné vers le réglage de pression MAXIMALE. L'utilisateur devra diminuer le réglage de pression selon le fonctionnement désire.
RéGLAGE DE PROFONDEUR D'ENFONCEMENT
Voir la figure 7, page 13.
La profondeur d'enforcement du clou peut etre reglee au-delà de la pression d'air.
Pour déterminer la profondeur, régler d'abord la pression d'air, puis faire un essai d'enforcement avec un clou. Pour obtenir la profondeur nécessaire, utiliser le réglage de profondeur d'enforcement de l'outil. Les matériaux plus durs et des clous plus longs nécessiteront une force d'enforcement plus grande du clou.
Retirer le bloc-piles, s'il est installé.
Tournier le réglage de profondeur d'enforcement gauche ou droit pour modifier la profondeur d'enforcement.
- Installer la pile et reactiver l'outil en appuyant sur l'interrupteur du tempsin situé sur la prise.
Faire un essai d'enforcement d'un clou après chaque réglage, jusqu'à ce que la profondeur désirée soit obtenue.
NOTE: Regler la profondeur d'enforcement selon la profondeur minimale qui convendra au travail à effectuer.
UTILISATION DU SELECTION EUR DE MODE DE LA GACHETTE
Voir les figures 8 a 10, page 13.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais caler ou bloquer le mecanisme de sureté de déclenchement par contact pendant que l'outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves.
Cet outil est expédié de l'usine alors que le sélecteur de mode de la gachette est régèle en mode « commande sequentière simple ». Il est également possible de régler le sélecteur de mode de la gachette en mode « commande de contact »
DECLENCHEMENT PAR SEQUENCE UNIQUE
Le mode de déclenchement par séquence unique permet le placement le plus précis des agrafes.
Retirer le bloc-piles de l'outil.
Glisser le sélecteur à la position ( )

AVERTISSEMENT :
La clôueuse ne fonctionnera pas correctement si le sélecteur n'est pas positionné fermement sur (T) ou (T) Toujours s'assurer que le sélecteur est positionné correctement afin d'éviter un tir accidentel du clou et les risques de blessures graves.
Réinstaller la pile et réactiver l'outil en appuyant sur l'interrupteur du tempsin situé sur la prise.
Saisir l'outil fermement pour maintainir le contrôle. Placer la tete de l'outil contre la pierce à clouer.
Appuyer l'outil contre la pierce à agrafer pour actionner le dispositif de déclenchement par contact.
Appuyer sur la gachette pour tirer une agrafe.
NOTE : Tenez la gachette jusqu'à ce cycle d'entrainment est terminée. Si le fait d'appuyer sur la gachette ne permet pas d'enforcer une piece de fixation, relacher la gachette et soulever l'outil de la piece à travailler, puis le replacer et essayer de nouveau d'enforcer une piece de fixation.
Toujours retireur son doigt de la gachette des que la quantite de clous desirede est enfonnée.
DECLENCHEMENT PAR CONTACT
Le déclenchement par contact permet de planter un grand nombre de clous très rapidement.
Retirer le bloc-piles de l'outil.
Glisser le sélecteur sur la position (TTT
- Réinstaller la pile et reactiver l'outil en appuyant sur l'interrupteur du tempsin situé sur la prise.
Saisir l'outil fermement pour maintainir le contrôle.
Appuyer sur la gachette et la maintainir enfoncée. Appuyer l'outil contre la pierce à clouer pour actionner le dispositif de déclenchement par contact et planter un clou. Pour enforcer
UTILISATION
un autre clou, soulever l'outil et appuyer à nouveau le nez contre la surface de travail.
NOTE: Tenez la gachette et garder le déclenchement par contact enforcé jusqu'à ce cycle d'entrainment est terminée.
Toujours retirer son doigt de la gachette dans que la quantite de clous désirée est enforcée.
NOTE : En mode de déclenchement par contact, les clous peuvent également être plantés en appuyant la tête de l'outil sur la pierce et en pressant la gachette.

AVERTISSEMENT :
Durant l'utilisation normale de l'outil, un recul se produit lorsqu'un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l'empêcher en maintainant l'outil contre la pièce à clouer. Cela pourrait cause l'éjection d'un second clou. Le non respect de cette mise en garde peut entrainer des blessures graves.
VERROUILAGE DE TIR À VIDE
Lorsque le magazine a 0-5 clous restants, le verrouillage de tir à vide empêche le fonctionnement de l'outil.
Pour continuer le travail, recharger la clôueuse.
LAMPE DE TRAVAIL A DEL
Voir les figures 9 et 10, page 13.
Pour allumer le témoin DEL, appuyer sur l'interrupteur de témoin DEL sur la prise tout en maintainant fermement l'outil pendant le fonctionnement normal.
DIAGNOSTIC RETROACTIF
Le témoin DEL offreet une rétroaction indiquant la charge suffisante du bloc-piles et le fonctionnement ajustat de l'outil. Installer un bloc-piles complètement charge lorsque le témoin clignotent. Si le clignotement du témoin n'est pas interrompu, consulter le chapitre Dépannage pour obtenir plus de détails.
Si le témoin DEL de la clôuse s'éteignent, cela signifie que l'outil a effectué un arrêt de protection. Soulever l'outil de la piece à clouer et relâcher la gachette afin de réactiver la clôuse avant de recommencer un nouveau cycle de clouage.
RETRAIT DE CLOUS DE L'OUTIL
Voir la figure 11, page 13.

AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-piles avant de retarder ou de dégager les clous.
Ne pas prendre cette précaution peut cause des blessures graves.
Retirer le bloc-piles de l'outil.
Pour-retirer une bande de clous de l'outil, presser le bouton de dégagement du magasin situé à l'arrière du magasin et ouvrir en faisant glisser le magasin.
Retirer les clous.
Fermer le magasin.
Retirer le bloc-piles de l'outil avant de retarder ou débloquer une agrafe. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
Un,enforcement trop profond dans le materiaiu, une quantite excessive de débris ou des clous coincés peuvent provoquer le blocage de la mecanisme d'entrainment vers le bas.
La mécanisme d'entrainment peut habituellément être remise en position de fonctionnement en appuyant sur l'élement de contact contre un échantillon de bois et en appuyant sur la gachette.
Si la mécanisme d'entrainment ne se réinsère pas automatiquement dans l'outil, le mécanisme de l'outil peut être coince.
Si un clou ou une agrafe se bloque dans l'outil, retarder le bloc-piles et garder l'outil pointé à l'ecart de soi pour le débloquer.
Retirer le bloc-piles de l'outil.
Ouvrir le magasin et retarder les clous de l'outil.
■ Soulever le loquet et ouvrir le mecanisme.
■ Insérer un tournevis à lame plate dans the tip of le mecanisme d'entrainment et pousser ce dernier vers l'arrière, pour délogger le clou bloqué.
Retirer le clou plie.
Refermer le couvercle du mecanisme de déblocage et le loquet.
■ Insérer des clous et fermer le magasin.
Réinstallé le bloc-pile.
La rainure de clous peut être sale si l'outil fonctionne, mais n'éjecte pas de clou. Consulter le « Nettoyage de la rainure de clous » dans le chapitre Entretien de ce manuel.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourrait creer une situation dangereuse ou endommager l'produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
NETTOYAGE DE LA RAINURE DE CLOUS
Voir la figure 13, page 13.
Si l'outil n'enforce pas le clou ou fonctionne sans ejecter de clou, il faudra nettoyer la colle résiduelle laissée par la bande de clous autour du mécanisme d'enforcement.
Retirer le bloc-piles.
Retirer les clous de l'outil.
Ouvrir le taquet de déblocage et le magasin.
Utiliser une petite quantité d'huile pour outil pneumatique sur un linge propre ou une tige de coton ouaté et essuyer la rainure de clous afin de retarder toutes les traces de colle.
Reinserer les clous dans l'outil et fermer le magasin.
DéPANNAGE
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| La contact de déclenchement n'est pas complètement enforcée - l'outil ne fonctionne pas | Quantité faible de clous La pièce de déclenchement par contact est bloquée | Retirer la pile et recharger des clous Retirer la pile et déloger le bloquée |
| L'outil fonctionne correctement, mais les pièces de fixation ne s'enforcent pas complètement | La pression d'air est trop faible La distance d'enforcement n'est pas assez grande Le clou est trop long et ne convient pas à la dureté du bois Les joints de piston sont usés ou brisés Gâchette relâchée trop tôt. Le jumelage de la pile est inadéquat | Augmenter la puissance d'enforcement Régler la profondeur d'enforcement Utiliser une longueur de clou selon le bois à clouver Remplacer un ou les deux pistons (trousse d'entretien requise) Maintenir la gâchette jusqu'à ce que lapiece de fixation soit visée. Utiliser une pile de 3 Ah ou plus |
| L'outil fonctionne correctement, mais les pièces de fixation s'enforcent trop | La pression d'air est trop élevé La distance d'enforcement est trop profonde | Diminuer la puissance d'enforcement Régler la profondeur d'enforcement |
| L'outil se bloque liéquement Clous de type incorrects Clous endommagés Magasin desserré Magasin encrassé | S'assurer que les clous sont de taille correcte Remplacer les clous Serrer les vis Nettoyer le magasin | |
| L'outil s'accêté et le tímein DEL clignotent rapidement | Le bloc-piles est faible ou épuisée Gâchette relâchée trop tôt | Recharger le bloc-piles Retirer le bloc-piles et réinstaller |
| Outil a charge la pile et DEL clignote lentement ou sont les DEL ne s'éteint pas après approximately dix secondes de non-utilisation | L'outil n'a pas fonctionné correctement | Apporter l'outil au centre de réparations autorisé le plus près |
| L'outil n'enforce pas d'attache ou fonctionne sans enforcer d'attache | Le mecanisme d'enforcement est sale | Nettoyer la rainure de clous comme décrit au chapitre « Entretien » de ce manuel. |
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 12 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
A - Mode selector (selecteur de mode, selector de modo)
B- Contact actuation mode (déclenchement par contact, para disminuir la profundidad)
C Single sequential mode (mode déclenchement par séquence,axonamento porcontacto)

Fig.9 Fig.11
A-Trigger (gachette, gatillo)
B - LED worklight grip switch (l'interrupteur d'éclairage DEL, interruptor del mango con luz LED)
C -Workpiece contact (contact déclenchement, disparador de contacto)

Fig. 10
A - LED worklight (lampe de travail LED, luz de trabajo de LED)
B -Workpiece contact (contact déclenchement, disparador de contacto)
de

A - Magazine release button (bouton de dégagement du magasin, boton para soltar)
B-Brad nails (clous à parquet, punitillas)

A - Screwdriver (tournevis, destornillador)
B-Latch (loquet, pestillo)
C-Jam release (deblocage, soltador)
D - Driver mechanism (mécanisme d'entrainment, mecanismo de impulsion)

Fig.13
A-Latch (loquet, pestillo)
B - Nail channel (canal à clous, canal de clavos)
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pieces de rechange, trouver un
Centre de réparations/agree pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pieces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas returner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
Inscrite les nombres de mode et de série inscrites sur la plaque d'identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limite de trois (3) ans. Une preuve d'achat est exigée.
NUMERO DE MODELE* NUMERO DE SERIE
*Le numero de modele sur le produit peut containir des lettres supplémentaires a la fin. Ces lettres designent
les informations du fabricant et doivent etre fournies lors d'un appel de demande de service.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d'une licence accordée par Ryobi Limited.
États-Unis, Telephone 1-800-525-2579 • USA, Telefono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com