P322 - Agrafeuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P322 RYOBI au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI P322 - page 1
Caractéristiques techniques Agrafeuse électrique sans fil, compatible avec les agrafes de type 18, tension de 18V, capacité de charge de 100 agrafes.
Utilisation Idéale pour les travaux de tapisserie, de bricolage et d'assemblage de matériaux légers.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la buse et vérifier le mécanisme d'alimentation des agrafes. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection. Ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou vers d'autres personnes. Débrancher l'appareil lors du chargement.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - P322 RYOBI

Comment charger des agrafes dans la RYOBI P322 ?
Ouvrez le compartiment des agrafes situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en veillant à respecter le sens d'insertion indiqué. Refermez le compartiment jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pourquoi l'agrafeuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si le compartiment des agrafes est vide ou mal chargé. Assurez-vous également que la batterie est chargée ou que l'outil est correctement branché pour les modèles filaires.
Comment ajuster la profondeur de l'agrafage ?
Utilisez le réglage de profondeur situé sur le dessus de l'agrafeuse. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la profondeur en fonction de votre matériau.
Que faire si les agrafes se coincent ?
Éteignez l'agrafeuse et débranchez-la si elle est filaire. Retirez les agrafes coincées en ouvrant le compartiment. Vérifiez également si l'agrafeuse est propre et sans débris.
Quels types d'agrafes puis-je utiliser avec la RYOBI P322 ?
La RYOBI P322 est conçue pour utiliser des agrafes de type 18 gauge, généralement catégorisées comme des agrafes de finition. Référez-vous au manuel d'utilisation pour les spécifications exactes.
L'agrafeuse a-t-elle une garantie ?
Oui, la RYOBI P322 est généralement couverte par une garantie limitée. Consultez le manuel d'utilisation ou le site web de RYOBI pour plus de détails sur la garantie et les conditions.
Comment nettoyer ma RYOBI P322 ?
Débranchez l'agrafeuse ou retirez la batterie. Utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez un pinceau doux pour enlever la poussière et les débris.
Puis-je utiliser l'agrafeuse sur des matériaux épais ?
La RYOBI P322 peut agrafer des matériaux jusqu'à une certaine épaisseur. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les limites spécifiques et les recommandations de matériaux.
Comment résoudre les problèmes de décharge de la batterie ?
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et chargée. Si le problème persiste, essayez de nettoyer les contacts de la batterie et de l'outil. Si nécessaire, remplacez la batterie.

Questions des utilisateurs sur P322 RYOBI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P322 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P322 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI P322 RYOBI

See Figure 13, page 13. If the tool will not drive a nail, or cycles without driving a nail, glue residue from the nail strip may need to be cleaned from the area around the driving mechanism. Remove the battery pack. Remove nails from the tool. Open the jam release latch and the magazine. Use a small amount of air tool oil on a clean cloth or cotton swab to wipe down the nail channel, removing all traces of glue. Reinstall nails in the tool and close the magazine.2 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Consulter tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux ac- cidents. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmo- sphères explosives, par exemple en présence de liq- uides, gaz ou poussières inflammables. Les outils élec- triques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peu- vent causer une perte de contrôle.

Les fiches des outils électriques doivent correspon- dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mou- vement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spé- cialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique. S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique. Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccorde- ment pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-

Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de mé- dicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- siérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépous- siérage peut réduire les dangers présentés par la pous- sière. Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et re- spectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste ir- réfléchi puisse causer de graves blessures. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.3 — Français

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS

ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Avant de procéder à un réglage, à un changement d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez la prise de la source d’alimentation ou, si le bloc-piles est amovible, retirez-le de l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés et accessoires. Véri- fier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. con- formément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poi- gnées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE

Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabri- cant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile. Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métal- liques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un l’outil endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un in- cendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des températures excessives. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d’explosion. Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu. DÉPANNAGE Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doi- vent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE Toujours présumer que l’outil contient des attaches. La manipulation inadéquate de la cloueuse peut provoquer un tir accidentel d’attaches et causer des blessures. Ne pas pointer l’outil vers soi ou d’autres personnes. L’actionnement accidentel entraînera le tir d’une attache et causera des blessures. Ne pas actionner l’outil s’il n’est pas fermement appuyé sur la pièce à cloueuse. Lorsque l’outil n’est pas en contact avec la pièce à clouer, l’attache peut être déviée de sa cible. Débrancher l’outil de la source d’alimentation lorsque les confitures de fixation de l’outil. Tout en retirant une agrafe coincée, l’agrafeuse peut être activé accidentellement s’il est branché po. Être prudent lors du retrait d’une attache bloquée. Le mécanisme peut être comprimé et l’attache peut être projetée avec force pendant la tentative de délogement. Ne pas utiliser cette cloueuse pour fixer du câblage électrique. Cet outil n’est pas conçu pour fixer du câblage électrique et peut endommager l’isolant des câbles et des risques d’électrocution et d’incendie. Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un dispositif de fixation avec un fil sous tension expose les pièces métalliques de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Toujours porter une protection oculaire aven écran de protection latéra certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres résistants aux chocs. Ces dernières ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Lors du chargement, de l’utilisation ou de l’entretien de cet outil, l’opérateur et les personnes se trouvant sur le lieu de travail doivent TOUJOURS porter un dispositif oculaire à protection FRONTALE et LATÉRALE, conforme aux normes ANSI. Une telle protection est requise, car les clous / agrafes et débris projetés peuvent causer des lésions oculaires graves. Il incombe à l’employeur et / ou l’utilisateur de veiller à ce qu’une protection oculaire adéquate soit utilisée. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision se portant par-dessus des lunettes de vue ou de sécurité et potégeant des débris projetés sur le devant et les côtés. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Des équipements de protection supplémentaires sont requis dans certains environnements. Par exemple, le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit susceptible d’entraîner des lésions auditives. Il incombe à l’opérateur et à l’utilisateur qu’une protection audidive soit fournie et utilisée par l’opérateur et les autres personnes se trouvant sur le lieu de travail. Certains environnements requièrent le port d’un casque. Il incombe à l’employeur et / ou l’utilisateur de veiller à ce qu’un casque conforme à la norme ANSI Z89.1-1997 soit utilisé.

Excepté pour planter des clous, garder les doigts à l’écart de la gâchette, pour éviter un déclenchement accidentel. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque antipoussière, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures. L’outil ne doit être utilisé que pour les applications pour lesquelles il est conçu. Ne pas décharger des clous / agrafes dans le vide. Cet outil ne doit être utilisé que pour les applicactions pour lesquelles il est conçu. Utiliser seulement les agrafes recommandées pour cet outil. L’utilisation du mauvais type d’agrafes pourrait nuire au débit des agrafes et entraîner des bourrages d’agrafes ainsi que l’éjection des clous de l’outil à des angles irréguliers. Si le débit des agrafes n’est pas constant et fluide, cesser de les utiliser sur le champ. Les bourrages et un débit d’agrafes irrégulier peuvent occasionner des blessures graves. Ne jamais utiliser cet outil de façon à ce qu’un clou puisse être dirigé vers quoi que ce soit d’autre que la pièce à clouer. Ne pas utiliser cet outil comme un marteau. Toujours transporter l’outil par la poignée. Ne pas altérer ou modifier cet outil, ni l’utiliser5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE pour des fonctions autres que celles prévues, sans autorisation préalable de son fabricant. Ne jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif de cet outil peut mettre l’opérateur et les autres personnes présentes en danger. Ne jamais bloquer la gâchette ou le contact de la cloususe en position de déclenchement avec du ruban adhésif ou un quelconque autre système. Ne jamais laisser un outil sans surveillance si la pile est installée. Ne pas utiliser cet outil s’il ne comporte pas d’autocollant d’avertissement. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. UTILISATION Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne pas correctement. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par la gâchette est dangereux et doit être réparé. Vérifier le mécanisme de contact de la tête de l’outil fréquemment. Ne pas utiliser l’outil si le mécanisme de déclenchement par contact ne fonctionne pas correctement, car l’éjection accidentelle d’une agrafe pourrait se produire. Ne pas empêcher le fonctionnement correct du mécanisme de contact de la tête de la cloueuse. Ne pas utiliser un outil qui ne fonctionne pas correctement. Toujours présumer que l’outil contient des clous / agrafes. Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette. Un clou pourrait être éjecté accidentellement. Toujours manipuler l’outil avec précaution :

  • Respecter cet outil comme tout équipement de travail.
  • Ne pas l’utiliser comme un jouet.
  • Ne jamais appuyer sur la gâchette si la tête de l’outil n’est pas dirigée vers la pièce à clouer.
  • Garder toutes les personnes présentes à distance sûre de l’outil, car un éventuel déclenchement accidentel pourraît entraîner des blessures. Le choix de la méthode de déclenchement est important. Voir les options de déclenchement dans le manuel. Les outils sont conçus pour une utilisation à une main. Ne pas tenir l’outil par la face avant du chargeur. Tenir les mains, la tête et toute autre partie du corps à distance du point d’éjection des clous, près du chargeur, afin d’éviter des blessures graves. Ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers quiconque, qu’il contienne des clous / agrafes ou non. N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la pièce à assujettir. Toujours s’assurer que la surface de contact est exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un positionnement seulement partiel de la surface de contact sur la pièce à clouer peut occasionner des blessures graves car l’agrafe risque d’être éjectée complètement à côté de la pièce. Ne pas planter de clous près du bord du matériau. La pièce à clouer peut se fendre, causant un ricochet du clou, qui risque alors de blesser l’opérateur ou une autre personne présente. Ne pas oublier que le clou peut suivre le grain du bois et que sa pointe peut ressortir inopinément par le bord de la planche. Garder les mains et toutes les parties du corps à l’écart du point à clouer. Au besoin, assujettir la pièce à clouer avec des serre-joint pour garder les mains à l’écart de la zone dangereuse. S’assurer que la pièce à clouer est correctement assujettie avant d’appuyer la cloueuse à sa surface. Le contact de la cloueuse peut causer un déplacement inopiné de la pièce. Lors du travail dans des endroits confinés, garder le visage et le corps à l’écart de l’arrière de l’outil. Un recul brusque peut projeter la cloueuse contre le corps, en particulier lors du clouage de matériaux denses. Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à clouer. Empêcher le recul pourrait causer l’éjection d’un second clou. Tenir la poignée fermement, laisser l’outil exécuter le travail et ne jamais placer l’autre main sur le dessus de l’outil ou près de l’échappement. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Ne pas planter un clou sur un autre ou avec l’outil à un angle trop prononcé, car le clou pourrait dévier et blesser quelqu’un.

CHARGEMENT DE L’OUTIL

Ne pas charger l’outil lorsque l’une des commandes de déclenchement est activée. Lors du chargement de l’outil : Ne jamais placer une main ou une partie quelconque du corps devant la tête de l’outil. Ne jamais pointer l’outil sur qui que ce soit. Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur le mécanisme de contact, car l’outil pourrait éjecter une agrafe, risquant blesser quelqu’un.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.6 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Garder les mains à l’écart Garder les mains et le corps à l’écart de de la décharge de l’outil. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces bûlantes. Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. V Volts Tension min Minutes Temps Courant continu Type ou caractéristique du courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels). SYMBOLES7 — Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser une agrafe. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande qui, utilisées séparément ou conjointement déclenchent l’outil.

  • Déclenchement par séquence unique Système de déclenchement comprenant plus d’une commande et dont les commandes doivent être actionnées dans un ordre donné pour déclencher l’outil. Le déclenchement peut être répété lorsqu’une commande, autre que le déclencheur par contact, est relâchée, puis actionnée de nouveau.
  • Déclenchement par contact Système de déclenchement comprenant plus d’une commande et dont les commandes doivent être actionnées dans n’importe quel ordre pour déclencher l’outil. Le déclenchement peut être répété lorsqu’une commande est relâchée, puis actionnée de nouveau. Pièce de fixation Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue et fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette norme. Blocage Obstruction dans le système d’alimentation ou de décharge de l’outil. Commande Dispositif qui, séparément ou en conjonction avec un système, peut causer le déclenchement de l’outil. Gâchette Commande de l’outil actionnée par le doigt de l’opérateur. Pièce Objet dans lequel un clou, une agrafe ou autre pièce de fixation est enfoncé par l’outil. Contact de déclenchement Pièce ou partie de l’outil conçue pour le déclencher par contact avec la pièce à assujettir. CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité du magasin ...............................................105 clous Type de pièces de fixation .......... Clou à parquet de calibre 18 Longueurs des agrafes ...................................... 5/8 à 2 1/8 po ASSEMBLAGE

Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.8 — Français

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. APPLICATIONS Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Finition et décoration (intérieur et extérieur) Encadrement de portes et fenêtres Montants de porte Plinthes Moulure couronnée Ébénisterie Moulures de plinthes et cimaises Moulures Escaliers Cadres de portes et fenêtres Protections murales Coffrages Planchers en bois Panneautage Fabrication de meubles AGRAFE POUR COURROIE (NON INCLUS) Voir la figure 1, page 12. L’agrafe pour courroie peut être installée du côté gauche ou droit de la cloueuse, selon les préférences de l’utilisateur. Aligner l’agrafe pour courroie et la vis avec l’orifice pour vis droit ou gauche. Utiliser un tournevis à tête cruciforme (non fourni) pour visser fermement.

INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES

Voir le figure 2, page 12. NOTE : L’usage d’une pile de 3 Ah ou supérieur est recom- mandé pour une performance optimale. Pour insérer, insérer le bloc-piles dans l’outil. Aligner la nervure du bloc-piles sur la rainure intérieure de l’outil. S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent correctement et vérifier que le bloc-piles est bien fixé avant d’utiliser l’outil. NOTE : Presser l’interrupteur d’éclairage DEL sur la prise pour réactiver la cloueuse. Pour retirer, appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de l’outil. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.

COUSSINET DE PROTECTION

Voir la figure 3, page 12. Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler les bois tendres.

Retirer la pile de l’outil avant de retirer le coussinet de protection ou de le remettre en place. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. Le coussinet peut être retiré en le tirant vers le bas et vers l’avant. Pour remettre le coussinet en place, le placer sur la tête et le pousser vers le haut pour l’engager. Un compartiment de rangement du coussinet est prévu sur le magasin de l’outil. Ce compartiment contient un coussinet de rechange.

CHARGEMENT DES CLOUS Á PARQUET

Voir les figures 4 et 5, page 12. Retirer le bloc-piles de l’outil. Tout en éloignant le nez de l’outil de votre corps, presser le bouton de dégagement du magasin situé à l’arrière du magasin et glisser le couvercle pour ouvrir le magasin. Insérer les clous à parquet dans la rainure en positionnant les pointes de clous vers le bas et les faire reposer au fond de la rainure.

Veiller à ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers d’autres personnes lors du chargement de clous. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des blessures graves. Refermer le couvercle du magasin en veillant à ce qu’il s’encliquette. S’assurer que le magasin est correctement verrouillé. Installer la pile et réactiver l’outil en appuyant sur l’interrupteur d’éclairage DEL situé sur la prise. UTILISATION9 — Français

Utiliser exclusivement les clous recommandés pour cet outil. L’usage d’autres clous peut causer un mauvais fonctionnement de l’outil, susceptible d’entraîner des blessures graves.

Ne jamais charger les clous avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela pourrait entraîner des blessures graves.

Voir la figure 6, page 13. Le réglage de pression d’air dépend de la dimension des clous et du type de matériau à clouer. Begin testing the depth of drive by driving a test nail into the same type of workpiece material used for the actual job. Retirer le bloc-piles, s’il est installé. Tourner le cadran de pression d’air vers la droite pour augmenter la pression d’air ou vers la gauche pour diminuer la pression d’air. Il est possible d’obtenir la profondeur désirée simplement en réglant la pression d’air. Si des réglages fins sont nécessaires, utiliser le réglage de profondeur d’enfoncement de l’outil. NOTE : Sous certaines conditions, il est possible que l’outil ne tire pas de clou si le cadran de pression d’air est tourné vers le réglage de pression MAXIMALE. L’utilisateur devra diminuer le réglage de pression selon le fonctionnement désiré.

RÉGLAGE DE PROFONDEUR

D’ENFONCEMENT Voir la figure 7, page 13. La profondeur d’enfoncement du clou peut être réglée au-delà de la pression d’air. Pour déterminer la profondeur, régler d’abord la pression d’air, puis faire un essai d’enfoncement avec un clou. Pour obtenir la profondeur nécessaire, utiliser le réglage de profondeur d’enfoncement de l’outil. Les matériaux plus durs et des clous plus longs nécessiteront une force d’enfoncement plus grande du clou. Retirer le bloc-piles, s’il est installé. Tourner le réglage de profondeur d’enfoncement gauche ou droit pour modifier la profondeur d’enfoncement. Installer la pile et réactiver l’outil en appuyant sur l’interrupteur du témoin situé sur la prise. Faire un essai d’enfoncement d’un clou après chaque réglage, jusqu’à ce que la profondeur désirée soit obtenue. NOTE : Régler la profondeur d’enfoncement selon la profondeur minimale qui conviendra au travail à effectuer. UTILISATION DU SÉLECTEUR DE MODE DE

Voir les figures 8 a 10, page 13.

Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Cet outil est expédié de l’usine alors que le sélecteur de mode de la gâchette est réglé en mode « commande séquentielle simple ». Il est également possible de régler le sélecteur de mode de la gâchette en mode « commande de contact ».

DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE

Le mode de déclenchement par séquence unique permet le placement le plus précis des agrafes. Retirer le bloc-piles de l’outil. Glisser le sélecteur à la position ( ).

La cloueuse ne fonctionnera pas correctement si le sélecteur n’est pas positionné fermement sur ( ) ou ( ). Toujours s’assurer que le sélecteur est positionné correctement afin d’éviter un tir accidentel du clou et les risques de blessures graves. Réinstaller la pile et réactiver l’outil en appuyant sur l’interrupteur du témoin situé sur la prise. Saisir l’outil fermement pour maintenir le contrôle. Placer la tête de l’outil contre la pièce à clouer. Appuyer l’outil contre la pièce à agrafer pour actionner le dispositif de déclenchement par contact. Appuyer sur la gâchette pour tirer une agrafe. NOTE : Tenez la gâchette jusqu’à ce cycle d’entraînement est terminée. Si le fait d’appuyer sur la gâchette ne permet pas d’enfoncer une pièce de fixation, relâcher la gâchette et soulever l’outil de la pièce à travailler, puis le replacer et essayer de nouveau d’enfoncer une pièce de fixation. Toujours retirer son doigt de la gâchette dès que la quan- tité de clous désirée est enfoncée.

DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT

Le déclenchement par contact permet de planter un grand nombre de clous très rapidement. Retirer le bloc-piles de l’outil. Glisser le sélecteur sur la position ( ). Réinstaller la pile et réactiver l’outil en appuyant sur l’interrupteur du témoin situé sur la prise. Saisir l’outil fermement pour maintenir le contrôle. Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée. Appuyer l’outil contre la pièce à clouer pour actionner le dispositif de déclenchement par contact et planter un clou. Pour enfoncer UTILISATION10 — Français un autre clou, soulever l’outil et appuyer à nouveau le nez contre la surface de travail. NOTE : Tenez la gâchette et garder le déclenchement par contact enfoncé jusqu’à ce cycle d’entraînement est terminée. Toujours retirer son doigt de la gâchette dès que la quantité de clous désirée est enfoncée. NOTE : En mode de déclenchement par contact, les clous peuvent également être plantés en appuyant la tête de l’outil sur la pièce et en pressant la gâchette.

Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à clouer. Cela pourrait causer l’éjection d’un second clou. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.

VERROUILLAGE DE TIR À VIDE

Lorsque le magazine a 0-5 clous restants, le verrouillage de tir à vide empêche le fonctionnement de l’outil. Pour continuer le travail, recharger la cloueuse.

LAMPE DE TRAVAIL À DEL

Voir les figures 9 et 10, page 13. Pour allumer le témoin DEL, appuyer sur l’interrupteur de témoin DEL sur la prise tout en maintenant fermement l’outil pendant le fonctionnement normal.

DIAGNOSTIC RÉTROACTIF

Le témoin DEL offrent une rétroaction indiquant la charge suffisante du bloc-piles et le fonctionnement adéquat de l’outil. Installer un bloc-piles complètement chargé lorsque le témoin clignotent. Si le clignotement du témoin n’est pas interrompu, consulter le chapitre Dépannage pour obtenir plus de détails. Si le témoin DEL de la cloueuse s’éteignent, cela signifie que l’outil a effectué un arrêt de protection. Soulever l’outil de la pièce à clouer et relâcher la gâchette afin de réactiver la cloueuse avant de recommencer un nouveau cycle de clouage.

Retirer le bloc-piles avant de retirer ou de dégager les clous. Ne pas prendre cette précaution peut causer des blessures graves. Retirer le bloc-piles de l’outil. Pour retirer une bande de clous de l’outil, presser le bouton de dégagement du magasin situé à l’arrière du magasin et ouvrir en faisant glisser le magasin. Retirer les clous. Fermer le magasin.

Retirer le bloc-piles de l’outil avant de retirer ou débloquer une agrafe. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. Un enfoncement trop profond dans le matériau, une quantité excessive de débris ou des clous coincés peuvent provoquer le blocage de la mécanisme d’entraînement vers le bas. La mécanisme d’entraînement peut habituellement être remise en position de fonctionnement en appuyant sur l’élément de contact contre un échantillon de bois et en appuyant sur la gâchette. Si la mécanisme d’entraînement ne se réinsère pas automatiquement dans l’outil, le mécanisme de l’outil peut être coincé. Si un clou ou une agrafe se bloque dans l’outil, retirer le bloc- piles et garder l’outil pointé à l’ecart de soi pour le débloquer. Retirer le bloc-piles de l’outil. Ouvrir le magasin et retirer les clous de l’outil. Soulever le loquet et ouvrir le mécanisme. Insérer un tournevis à lame plate dans the tip of le mécanisme d’entraînement et pousser ce dernier vers l’arrière, pour déloger le clou bloqué. Retirer le clou plié. Refermer le couvercle du mécanisme de déblocage et le loquet. Insérer des clous et fermer le magasin. Réinstallez le bloc-pile. La rainure de clous peut être sale si l’outil fonctionne, mais n’éjecte pas de clou. Consulter le « Nettoyage de la rainure de clous » dans le chapitre Entretien de ce manuel. UTILISATION11 — Français

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

La contact de déclenchement n’est pas complètement enfoncée - l’outil ne fonctionne pas Quantité faible de clous La pièce de déclenchement par contact est bloquée Retirer la pile et recharger des clous Retirer la pile et déloger le bloquée L’outil fonctionne correctement, mais les pièces de fixation ne s’enfoncent pas complètement La pression d’air est trop faible La distance d’enfoncement n’est pas assez grande Le clou est trop long et ne convient pas à la dureté du bois Les joints de piston sont usés ou brisés Gâchette relâchée trop tôt. Le jumelage de la pile est inadéquat Augmenter la puissance d’enfoncement Régler la profondeur d’enfoncement Utiliser une longueur de clou selon le bois à clouer Remplacer un ou les deux pistons (trousse d’entretien requise) Maintenir la gâchette jusqu’à ce que la pièce de fixation soit vissée. Utiliser une pile de 3 Ah ou plus L’outil fonctionne correctement, mais les pièces de fixation s’enfoncent trop La pression d’air est trop élevée La distance d’enfoncement est trop profonde Diminuer la puissance d’enfoncement Régler la profondeur d’enfoncement L’outil se bloque fréquemment Clous de type incorrects Clous endommagés Magasin desserré Magasin encrassé S’assurer que les clous sont de taille correcte Remplacer les clous Serrer les vis Nettoyer le magasin L’outil s’arrête et le témoin DEL clignotent rapidement Le bloc-piles est faible ou épuisée Gâchette relâchée trop tôt Recharger le bloc-piles Retirer le bloc-piles et réinstaller Outil a chargé la pile et DEL clignote lentement ou sont les DEL ne s’éteint pas après approxmimately dix secondes de non-utilisation L’outil n’a pas fonctionné correctement Apporter l’outil au centre de réparations autorisé le plus près L’outil n’enfonce pas d’attache ou fonctionne sans enfoncer d’attache Le mécanisme d’enfoncement est sale Nettoyer la rainure de clous comme décrit au chapitre « Entretien » de ce manuel. DÉPANNAGE NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 12 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. ENTRETIEN

NETTOYAGE DE LA RAINURE DE CLOUS

Voir la figure 13, page 13. Si l’outil n’enfonce pas le clou ou fonctionne sans éjecter de clou, il faudra nettoyer la colle résiduelle laissée par la bande de clous autour du mécanisme d’enfoncement. Retirer le bloc-piles. Retirer les clous de l’outil. Ouvrir le taquet de déblocage et le magasin. Utiliser une petite quantité d’huile pour outil pneumatique sur un linge propre ou une tige de coton ouaté et essuyer la rainure de clous afin de retirer toutes les traces de colle. Réinsérer les clous dans l’outil et fermer le magasin.2 — Español

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : P322

Catégorie : Agrafeuse