P322 - Grapadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P322 RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P322 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P322 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P322 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO P322 RYOBI
Advertencias de seguridad para herramentas electrica 2-3
Advertencias de clavadora de punillas 4-5
■ Simbolos. 6
Glosario de关键时刻 7
- Characteristicas. 7
Armado. 7
■Funcionamento. 8-10
Mantenimiento. 11
Correccion de problemas. 11
■ Ilustraciones. 12-13
Pedidos de piezas y servicios... Pag. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debeleer y comprende el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
DEBLOCAGE D'UNE AGRAFE
Voir la figure 12, page 13.

AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA:
Consulte todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y specifications suministradas con esta herramipta electrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuacion可以使 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" Employment en todos los avisos de advertencia enumerated abajo se refiere a las herramrientas electricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN ELÁRQUA DE TRABAJO
- Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo. Un area de trabajo mal despejada o mal iluminada propiccia accidentes.
No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables. - Mantenga alejados a los niños y circumstantes al maniobrar una herramienta electrica. Toda restracción puede causar perdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las clavijas de las herramientos electricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilise ninguna clavija adaptadora con herramientos electricas dotadas de contacto a tierra. Conectarando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga electrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos que estén hacer tierra o estén connectados a esta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilizes el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramipta electrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes aflilados y de piezas moviles. Los cordones electricos dañados o enredadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
Al utiliser una herramienta electrica a la interperie, use un cordón de extension apropiado para el ex-
terior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuya el riesgo de descargas electricas.
Si debe operar una herramienta en lugares humedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
- Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadores indicados en el folleto de la herr模板/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atencion a lo que este hacer y aplicque el sentido comun al utilizing herramentelectricas.Noutilice la herramentalelectrica si está cansado o se encontrar bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamento.Unmomento de inatencion al utilizinguna herrimentalelectrica可以使 causr lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarailla para el polvo, calzado de seguridad, casco y proteccion para los oidos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramientas electricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramenta electrica. Toda llave o herramienta de ajuste deja en una pieza giratoria de la herramenta electricauede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcantar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De estaforma se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga elpanello y la ropa alejados de las piezas moviles.Las ropas holgadas,las joyas y elpanello largo能把nengancharse en las piezas moviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien conectadas y se usen correctamente. La realizacion de captador de polvo pueda disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permitted that the family should be allowed to travel. No permit to the family to travel, except for the children who are under the supervision of a child care center.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recojase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, asi como
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
el Cablelargo, poderesimilarashacia el interior de las aberturas de ventilacion.
No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permitte un mejor control de la herramunta electrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para cada trabajo. La herramienta electrica adecuada efectúa mejor y deerable más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está disénada.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o retire el paquete de baterias, si es desmontable, de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas. Tales medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta.
- Guarde las herramrientas electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las realizen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no能满足as en el uso de las malmas.
- Preste servicios a las herramrientas electricas y accesorios. Revise para ver si hay desalineacion o atorimiento de piezas moviles, ruptura de piezas oequalquier other condidon que pueda afectar el functiOnamento de la herramipta. Si esta danada la herrimienta electrica, permita que la reparen antelesdarla. Numeros accidents son causados por herrimiantas electricas mal cuidadas.
- Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con cordes bien aflilados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en*cuentas las conditiones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utilizes la herramienta electrica para operaciones differentes de las indicadas podra originar una situacion peligrosa.
- Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalasas no permiten la Manipulacion y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATORIAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías pueda significar un ríesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías不一样.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los paquetes de baterias asignificamente indicados. Elempleo de paquetes de baterias differentes puede presentar un riesgo de incendio.
- Cuando no está'utilizando el paque de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos others objetos metálicos,��eños que poderan establisher conexión entre ambas terminales. Establisher una conexión directa entre las dos terminales de las baterías pueda causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterias, pueda detramarse liquido de las mismas; evite todo contacto con este. En caso de contacto, lavese con agua. Si el liquidoriba a tocar los ojos, además busque atencion medica. El liquido de las bateriasuedecausar irritacion y quemaduras.
No utilise un paquete de baterias o un herrimenta que este daado o modificado. Las baterias dañas o modificadas peuvent tener un functiomento impredecible que provoque incendios, Explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paque de baterias o el herramiente al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a temperatas sobre los 130^ (265°F)uede provocar Explosiones.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de baterías ni el herramipta fauna del rango de temperatas especified en las instrucciones. Si realiza la cargo en forma incorrecta o fuera de las temperatas del rango asignado para darar la bateria y augmentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
- Permita que un的技术ico de reparacion calificado preste servicios a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestosidenticas. De estaforma se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
- Nunca repare paquetes de baterias dañados. La reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Al dar servicios a una herramienta electrica, solo utilise piezas de repuestoidenticas. Siga las instrucciones sealadas en la seccionMantenimientode este manu al.Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones deostenimientouede significar un riesgo de descarga electrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA
Siempre suponga que la herramienta contiene sutetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen sutetadores que podrián causar lesiones personales.
No apunte la herramienta hacía su cuerpo ni hacía otra persona que se ENCuentre cerca. Un acontecimiento inesperado del gatillo disparará el sujétador y ese causará lesiones.
No acontece la herramienta a menos que estéfirmamente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta noenta encontacto conla pieza de trabajo,el sujetador pueede desviarse.
- Desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion cuando los atascos de sujeccion de la herramienta. Alutar un suspectador atascado,la clavadora peut ser activado accidentallymente si está enchufado
- Sea precavido al retirar el sujetador atascado. El mecanismo puede encontrarse sometido a compresión y el sujetador podra造血 disparado con fuerza al tratar de arregrar un atascimiento.
No实用性 this clavadora para sujetar cables de electricidad. No está disnada para la instalacion de cables de electricidad y pueda darar el aislamento de los cables y causar descargas electricas o risgo de incendio.
Sujete la herramienta electrica por las superficies aisladas de sujecion al efectuar una operation en la qual el sujetador pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente, las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica能把 Transportar corriente y occasionar asi una descarga electrica al operador.
Familiarícese con su herramienta electrica. Lea增值服务e el manual del operador. Aprendasus usos y limitaciones, asi como los posibles peligrospecíficos de esta herramienta electrica. Con elcomplimiento de esta regla se reduce el riesgo de unadescarga electrica, incendio o lesión Serbia.
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.Los anteojos comunes solo tienen lentes resistentes a los impactos.No son gafas de segundad.Con el complimiento de esta regla se reduce el risgo de lesiones corporales serias.
Al cargar, utiliser y dar servicios a esta herramienta, el operador yDEMAs personas SIEMPRE deben llavar puesta proteccion ocular que cumpla con las specifications ANSI y ofrezca proteccion contra particas que salgan disparadas del FREnte y de los LADOS. Se requiere proteccion ocular como proteccion contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales peuvent causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurar de que se use protección ocular adecuada. Recommendamos la careta protectora de visión amplía encima de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad que-ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que salen disparadas. Siemprepongase protección ocular con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos enternos se requiere proteccion adiconal. Por exemple, en el area de trabajo可以选择 haber exposacion a un nivel de ruido que pueda darar el oido. El patron y el operador deben asegurarse de contar con toda la proteccion auditiva necessitiesa y de que sea usada por el operadorismo y demas personas presentes en el area de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo de proteccion para la cabeza.Cuando se requiera,el patron y el operador deben asegurarse de que la proteccion usada para la cabeza cumpla con la norma ANSI Z89.1-1997.
Para registrar disparar accidentamente la herramienta, mantenga los dedos lejos del gatillo cuando no está clavando.
- Utilice equipamento de segurança. Utilice equipamento de sécurité. Cuando lo exijan las circunstancias deben ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o proteccion auditiva.
Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protejase los oidos. Durante periodos prolongados de Utilizacion del producto,pongase proteccion para los oidos. Con el complimiento de esta regla se reduce el risgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las herrimrientas de baterias; por lo tanto, siempre está en conditiones de funciona. Este consiente de los posiblespeligos cuando no está usinga la herrimenta de baterias o cuando está Cambiando los accesos de la mesma. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesion corporal sera.
No coloque herramientos de baterias ni las baterias mismas cerca del fuego o del calor. De esta manière se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Solamente utilizes this herramienta para el propostoyardspecificado.No disparere sutadores al aire.
Use la herramienta solamente para el proposto para el que fue disenada.
Solamente utilise los sujetadores recommendados para esta herramienta. El uso de los sujetadores Incorrectos podra hacer que los sujetadores no avancen bien, que se atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre al本身就是 ángulo. Si los sujetadores no avanzan deforma uniforme y correcta, interruppa su uso de inmediato. Los sujetadores atorados que avanzan de forma incorrecta pueda provocar lesiones serias.
- Nunca utilise esta herramIENTA de网通una forma que pueda dirigir un susujetador hacer网通una另一边 casa que no sea la pieza de trabajo.
No use la herramienta como martillo.
Siempre porte la herramienta por el mango.
No altere ni modifique esta herramIENTA conResponder al Diseño o funciona original sin la aprobación del fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA
Siempreonga presente que el uso y manejo indebidos de esta herramienta pueda causarle lesiones a usted y a另一边 personas.
- Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el disparador de contacto en la posicion de actionamento.
- Nunca deje desatendidaulatingherramienta con la bateria instalada.
No utilise esta herramienta si noiene una etiqueta de advertencia.
- Mantenga la herramienta y el mango secs, limpios y libres de aceite y grasa. Siempre utilise un trapo limpio para limiar launidad. Nunca utilise fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limiar la herramienta. Si respeta esta regla, reducirá el riesgo de perdida de control y deterioro del plástico del gabinete.
FUNCTIONAMENTO
No utilise la herramienta si no funciona correctamente el gatillo. Una herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y deben repararse.
- Verifique con frecencia el funcionaimiento del mecanismo del disparador de contacto. No use la herramienta si no está的功能ando correctamente el mecanismo del disparador de contacto, ya que pueda causarse por accidente el disparo de un sujetador. No interfiera en el funcionaimiento normal del mecanismo del disparador de contacto.
Sólo utilise los sutetadores recomendados para cada Modelo en particular.
Siempre suponga que la herramienta contiene susjetadores.
No traslade la herramienta de un lugar a otro con el dedo en el gatillo. Podría producirse un disparo accidental.
Siempre maneje con cuidado la herramienta:
- Respete la herramienta como un elemento de trabajo.
- Nunca participe en jugueteos.
- Nunca tire del gatillo a menos que la punta de la herramera está dirigida hacía la superficie de trabajo.
- Mantenga a lasDEMAspersonasauna distancia segura de la herramienta,mientras esteutilizandose esta ya quecouldecocurrir un actionamento accidentale da misma, y posibleslesiones.
■ Es importante el método de disparo elegido. Estudie el manual, en elquel se describes las différentes formas de disparar.
Las herramientos estar disyenadas para usarlas con una sola mano. No sujete la herramiento por el frente del cargador. Noonga las manos, la cabeza ni ninguna other parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por donde salen los clavos de la herramiento, ya que se pueda produir lesiones serias.
No apunte la herramienta hacía usted misismo ni a ninguna otra persona, ya sea que contenga sujetadores o no.
No acontece la herramienta a menos que tengla la intencion de introducir un sujetador en la pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de contacto con la pieza de trabajo esté totalmente colocá encima de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza de trabajo solamente de manière parcial encima de ellaouldacause que el sujétador no se introduzca en la pieza de trabajo porcomplete y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos circa del borde del material. La pieza de trabajo可以选择 partirse y causar que el clave rebote y lesione a un compañero de trabajo. Tenga presente que el clave pueda seguir la fibra de la madera y pagar inesperamente por un lado de la pieza de trabajo.
- Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo lejos del area de trabajo inmediata. Sujetefirmamente la pieza de trabajo con prensas de mano cuando sea besoino para proteger los manos y el cuerpo de todo possible peligro. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente aseguirada antes de presionar la clavadora contra el material. El disparador de contacto pueda causar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo.
- Mantenga la cara y lasDEMAspartedes del cuero lejos de la tapa de la herramientalab travajar en espacios limitados.Enuna retracion subita la herramientapuede golpear el cuero,especially al clavar en material duro o denso.
- Durante el uso normal de la herramienta, esta se retrae de inmediato afterwards de introducir un sujetador. Así es el funciona normal de la herramienta. No intente impeder la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. Touta restricción impuesta a la retracción puede producir la impulsión de un segundo sujetador en la clavadora. Sujetefirmamenteel mango, permita alherramenta quehawkageltrabajo yno coloquelaotra manonencima de la herramienta nioca delescape de aire en ningún momento. La inobservanciade esta advertencia pueda causar lesiones corporales serias.
No introduzca sujetadores encima deOthers, ni con la herramienta un angulo excessivamente pronunciation, ya que thispued causar la desviacion de los sujetadores y con ello posibles lesiones.
COMO CARGAR LA HERRAMIENTA
No cargue los sujetadores en la herramienta cuando esté activado在哪quiera de los controlles de operación de la misma.
Al cargar la herramienta:
Nunca coloque las manos niyinguna parte del cuerpo en el area de la herramientaonde sale disparado el sujetador (clavo o grapa, segun sea el caso).
Nunca apunte la herramienta a nadie.
No tire del gatillo ni oprima el disparador de contacto, ya que pueda actionarse accidentalmente la herramienta y causar lesiones. pagar inesperamente por un lado de la pieza de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- Consultelas con fecuencia y empleelas para instruir a other personas que poderanutilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilitele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
| Las siguientesPALabras de signalización y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de rísgo relacionados con este producto.SÍMBLOSONYSEÑAL SIGNIFICADO | |
| PELIGRO: | Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita,caúsarála muerte o lesiones serias. |
| ADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita,podrácausarla muerte o lesiones serias. |
| PRECAUCIÑO: | Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita,podrácausarlesiones menores o leves. |
| AVISO: | (Sin el símbolo de alerta de sécurité) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada conlesiones potenciales (por ej.en relacion a daños a la propietad). |
| Es possible que se empreen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiolos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SÍMBLONOMBLE DENOMINACION/EXPLICACION | ||
| Alerta de sécurité Indica un peligro | fosible de lesiones personales. | |
| Lea elmanual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprenderelmanual del operador antes de usar este producto. | |
| Proteccion ocular | Siempre póngase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. | |
| Mantenga lejos las manos | Mantenga las manos y el resto del cuero lejos del area de la herramiente por donde sale disparado el sujetador. | |
| Alerta de conditiones humedas No exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares humedes. | ||
| Superficie caliente | Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evitetocar toda superficie caliente. | |
| Simbolo de reciclado | Este producto utilizes baterias de iones de litio (Li-ion). Es posibleque algunos leyes municipales, estatales o federales prohibibandesearchar las baterias en la basura normal. Consulte a las auto-roidades reguladoras de desechos para Obtener informacion enrelacion con las alternatives de reciclado y desecho disponible. | |
| V Volts Voltaje | ||
| min Minutos Tiempo | ||
| == | Corriente continua Tipo ocharacteristica de corriente | |
| n0 | Velocidad en vacio Velocidad de rotacion, en vacio | |
| .../min Por minuto | Revoluciones, carreras, velocidad superficial, orbitas, etc.,por minuto | |
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Es mover un control de actionamento deforma que quede en una posicion en la cui se accione la herramienta o cumpla con un requisito necessario para actionar la misma.
Accionar (la herramienta)
Es producir el movimiento de los componentes de la herramipta especialicos para introducir un sujetador (clavo o grapa, según sea el caso).
Sistema de acontecimiento
Es el gatifillo, el disparador de contacto o cualquier(other control deccionamento,empleo(s) por分开ado o en una combinacion o secuencia, para actionar la herramienta.
- Accionamento secuencial sencillo
Es un sistema de actionamento en elrial hay mas de un control de actionamento yesticosdeben seractivados en una secuencia espefica para actionar laherramenta.Puede occurrir un actionamento adicondual cuando un control de actionamento espefico,que no sea el disparador de contacto,se sueita y se vuelva a activar.
- Accionamento por contacto
Es un sistema de actionamento en el which hay mas de un control de actionamento y estas peuvent ser activados en qualquier secuencia para actionar la herramienta. Puede occurrir un actionamento adicular cuando qualquier control de actionamento se suelta y se vuelva a activar.
Sujetador
Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier othera pieza de unión disénada y fabricada para utiliser en las herramrientas de este tipo.
Atoramento
Es una obstruccion en las zonas de alimentacion o introduccion de sujetadores (clavos o grapas, segun sea el caso) de la herramienta.
Control deccionamento
Es un control que, por分开 o como parte de un sistemas de actionamento de una herramienta, sirve para actionarla.
Gatillo
Es un control de actionamento de una herramipta el cui maneja con los dedos el operador.
Pieza de trabajo
Es el的对象o-esque con elrial se introduce un susjetador (clavo o grapa, segun sea el caso) con una herramienta.
Disparador de contacto
Es un elemento de control de actionamento o un Conjunto de tales elementos, el cui es activado al tocar el material en el que va a introducirse el sujetador.
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del cargador. 105 clavos
Tipode sujetador . Puntillas de calibre 18
Gama de sujetadores 5/8 a 2 1/8 pulg.
ARMADO

ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si una pieza falta o está danada. El uso de un producto que no está adecuadamente y Completely ensamblado o posee partes danadas o faltantes pueda resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:
No intente modifier este producto ni crear aditentes o accesorios que no esten recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indefinido y podrián provocar una situacion de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579,onde le brindaremos asistencia.
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con los productos lo=vuelvadaescuidado.Tenga presente que un descuido de un instante es suficientepara causar una lesión grave.

ADVERTENCIA:
Siempre retire el paque de baterias de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando está no está en uso. Retirando el paque de pilas se evita arrancar accidentally la unidad, lo cual可能导致 lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertenciauede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos能把an provocarle lesiones graves.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
- Acabado y ornamentación (interior y exterior)
Marcos de puertas y ventanas
Jambas de puertas
Rodapiés
Molduras de corona
Ebanistería
Molduras de dinteles y umbrales
Molduras
Escaleras
Ornamentación de puertas y ventanas
Guardasillas
Moldura de ladrillo
■ Pisos de madera
Paneles
Mobiliario
CONECTAR EL CLIP DEL CINTURON (NO INCLUIDA)
Vea la figura 1, paging 12.
El clip del cinturón se pueda colocar delazo izquierdo o derecho de la clavadora, según la preferencia del operador.
- Alinee el clip del cinturón y el tornillo con el orificio para el tornillo delazo izquierdo ockecho.
- Utilice un destornillador de cabeza Phillips (no se incluye) para ajustar firmamente.
INSTALAR/DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATORIAS
Vea la figura 2, página 12.
NOTA: Se recomienda usar una bateria de 3 Ah o más para Obtener el mejor rendimiento.
Para instalar, coloque el paquete de baterias en la herramienta. Alinee la costilla realizada del paquete de baterias con la ranura situada en el interior de la herramienta.
Asegürese de que los pestillos situados en también lados del paquete de bateríasenetrunclementamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en la herramienta antes de empezar autilizar este.
NOTA: Apriete el interruptor del mango con luz LED para reactivar la clavadora.
Para extraer, oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterias para soltar este de la herramenta.
Para Obtener instrucciones especialas de cargo, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la bateria.
ALMOHADILLA PROTECTORA
Vea la figura 3, páginia 12.
La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta.

ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterias de la herramienta antes de desmontar o volver a montar la almohadilla protectora. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
La almohadilla可以选择 retirarse tirando de ella hacía abajo, separándola de la punta de la herramienta. Para volver a montar la almohadilla, acomólda en su lugar en la punta de la herramienta y empújela hacía arriba por la parte de ayrías para asentarla.
Hay un lugar para guardar la almohadilla en el cargador de la herr模板. En el area de guardar de la herr模板 se suministra una almohadilla protectora adicional.
CARGA DE LAS PUNTILLAS EN LA HERRAMIENTA
Vea las figuras 4 y 5, pagina 12.
Retire el paquete de baterías de la herramipta.
- Con la punta de la herramienta en direccion opuesta a su cuerpo, presione el boton para soltar el cargador que se enquirytra en la parte trasera del cargador y deslice la tapa del cargador para abrirlo.
- Coloque clavos de puntilla en el canal con las+puntas dellos clavos hacía abajo y apoyadas sobre la parte inferior del canal.
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA:
Mantenga la herramienta apuntando en la direccion opuesta aonde se encontrar uted y otheras personas,minteras carga los clavos. La inobservancia de esta advertencia可以使causar lesiones serias.
- Empujé la tapa del cargador para cerrarlo hasta que entre firmamente en su lugar con un chasquido.
Asegürese de que el cargador estáfirmamente fijo en su lugar. - Réinstaller el paquete de bateria. y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo de LED.

ADVERTENCIA:
Solamente utilizes los clavos recomendados para esta herramienta. Si se utilizes otros clavos puede producirse un malfunctionamento de la herramienta y posibles lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Nunca cargue los clavos teniendo activado el disparador de contacto o el gatillo. La inobservancia de esta advertencia coulde causar lesiones serias.
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE
Vea la figura 6, página 14.
La cantidad presión de aire requerida depende del時間 del los clavos y del material de la pieza de trabajo.
Comience por probar la profundidad de penetracion introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de material de la pieza de trabajo que va a usarse en el trabajo real.
Retire el paquete de baterías, si está instalado.
Gire el cuadrante de la presión de aire en sentido horario para augmentar la presión de aire, o en sentido antihorario para reducirla.
Puede ser possible lograr la profundidad deseada solamente con ajustes en la presión de aire. Si se necesitan ajustes más finos, use el ajuste de profundidad de penetración de la herramienta.
NOTA: En determinadas conditiones, es possible que la unidad no pueda aplicar un clavo cuando se lleve el indicator de presión de aire al ajuste MAXIMO de presión. Es possible que el usuario deba reducir el ajuste de presión para la operation deseada.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACION
Vea la figura 7, páginia 14.
La profundidad de penetración de los calvos se pueda ajustar no solo mediante la presión de aire.
Se recomienda probar la profundidad de penetración en un fragmento de esecho para determinar la profundidad querida para cada aplicacion.
Para determinar la profundidad de penetracion, primero ajuste la presion de aire y bajo introduzca un clavo de prueba. Para
lograr la profundidad deseada, use el ajuste de profundidad de penetracion de la herramienta. Con materiales mas duros y clavos mas largos se requiere más fuerza.
Retire de la herramienta el paquete de baterias, de estar instalado.
Gire el control del ajuste de la profundidad de penetración hacía la izquierda o la derecha para Cambiar la profundidad de penetración.
- Réinstaller el paquete de bateria y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.
- Después de cada ajuste, introduzca un clavo de prueba hasta lograr la profundidad deseada.
NOTA: Fije la profundidad de penetracion en el valor mas bajo que le permitteda cumplir con sus objetivos.
USO DEL INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO
Vea las figuras 8 à 10, páginia 14.

ADVERTENCIA:
Nunca detenga con una cúa ni de ninguna othera forma el mecanismo del disparador de contacto al utilizar la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Esta herramienta se envía de fabricula con la configuración del interruptor selector de modo en modo Accioncimiento secuencial sencillo. El interruptor selector de modo pueda ponserse también en modo de Accioncimiento por contacto.
MODO DE ACCIONAMENTO SECUENCIAL SENCILLO
El acontecimiento secuencial sencillo permitte lograr la colocacion más exacta del sujecador.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
Deslice el selector a la posicion (T

ADVERTENCIA:
La clavadora no funciona para correctamente si el selector no está asentado firmamente en la posicion (To en la posicion (T)Asegürese siempre de que el selector está bien asentado paraatarvaporacioninesesperadasdeclavos y posibleslesionespersonalesdegravidad.
- Réinstaller el paquete de bateria y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.
Sujete firmamente la herramienta para mantener el control.
Cologne la punta de la herramienta en la superficie de trabajo. - Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo paraocrimir el disparador de contacto.
Para introducir un sujetador, oprima el gatillo.
NOTA: Sostenga el gatillo hasta que se haya completado un ciclo de conducccion. Si al presionar el gatillo no se clava un sujetador, suele el gatillo, levante la herramienta y alejela de la pieza de trabajo; bajo vuelva a colocarla e intente volver a clavar el sujetador.
FUNCTIONAMENTO
Retire sempre el dedo del gatillo cuando se haya aplicado lacantidad de clavos deseada.
El acontecimiento por contacto permitte la colocacion repetitiva de susjetadores a velocidad muy rápida.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
Deslice el selector a la posicion (TT
- Réinstaller el paquete de bateria y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.
Sujete firmamente la herramienta para mantener el control.
- Oprima el gatillo y no lo suele. Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo paraocrir el disparador de contacto e introducir un suspectador. Para clavar other clovo, levante la herramienta y presione el contacto contra la superficie de trabajo-Newamente.
NOTA: Sostenga el gatillo y mantenga presionado el contacto con la pieza de trabajo hasta que se haya completado un ciclo de conducccion.
Retire sempre el dedo del gatillo cuando se haya aplicado lacantidad de clavos deseada.
NOTA: En el modo de actionamento por contacto, la herr模板a pueda acontezarse también presionando el disparador decontacto contra la superficie y oprimiendo el gatillo.

ADVERTENCIA:
Durante el uso normal de la herramienta, está se retrae de inmediato afterwards de introducir un sujetador. Así es el funciona normal de la herramienta. No intente impeder la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. toda restricción impuesta a la retracción puede producir la impulsión de un segundo sujetador en la clavadora. La inobservancia de esta advertencia pueda causar lesiones corporales serias.
SEGURO DE DISPARO EN SECO
Cuando el magazíniene 0-5 clavos restantes, el seguro de disparo en seco no permite continuar utilizing la herramipta. Para volver a utiliser la herramipta, vuelva a cargarla con clavos.
LUZ DE TRABAJO DE LED
Vea las figuras 9 y 10, páginia 14.
Para encender la luz de trabajo LED, presione el interruptor del mango con luz de trabajo LED cuando sujeta firmamente la herramienta en conditiones normales de operacion.
LECTURAS DE DIAGNOSTICO
La luz de trabajo LED sirven de lecturas para indicar si el paquete de baterias tiene suficiente energia y si la herramienta está的功能正好。
Si la luz de trabajo titilan, coloque una bateria conplenacarga. Si la luz siguen titilando, consulte la seccion Solucion de problemas para Obtener mas informacion.
Si la luz LED de la clavadora se apagan, launidad se ha apagado para su proteccion. Aleje la herramienta de la pieza de trabajo
y libre el gatillo para reactivar la clavadora antes de comenzar elproximo ciclo de clavado.
CÓMORETIRARLOSCLAVOSDELA HERRAMIENTA
Vea la figura 11, pagina 14.

ADVERTENCIA:
Retire de la herramienta el paquete de baterias antes deutarlosclavos.La inobservancia de esta advertenciacoulde causar lesiones serias.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
Para extraer una cinta de clavos de la herramienta, presione el botón para soltar el cargador que se encontrartra en la parte trasera del cargador y deslice la tapa el cargador para abrirlo.
Extraiga los clavos.
Cierre el cargador.
CÓMORETIRARUNSUJETADORATORADO
Vea la figura 12, pagina 14.

ADVERTENCIA:
Retire de la herramienta el paquete de baterias antes deutar los clavos. La inobservancia de esta advertenciacoulde causar lesiones serias.
El exceso de profundidad de clavado, el exceso de residuos o los clavos atorados peuvent hacer que el mecanismo de impulsión se atore en su posicion inferior.
Usually, se podrá hacer regresar el mecanismo de impulsión a su posición operativa ejerciendo presión sobre el elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo contra un trozo de madera de desecho y presionando el gatillo.
Si con"This mecanismo de impulsion no regresa automatamente al interior de la herramenta, la herramenta pueda estar atascada.
Si se atora un sujétador en la herramienta, desconnecte la manguera de aire y mantenga la herramienta apuntando en la direccion opuesta aonde se enquiryra usted cuando desatura el sujétador.
Retire el paquete de baterias de la herramienta.
■ Abra el cargador y retire de los clavos de la herramienta.
Tire del pestillo hacía arriba y abra el soltador.
- Introduzca un destornillador de punta plana en the tip of el mecanismo de impulsion y empuje hacía áras este, para desaljar el sujetador atorado.
Retire el sujetador doblado.
Cierre el soltador y el pestillo.
Vuelva a instalar los sujetadores y ciderre el cargador.
Réinstaller el paquete de batería y reactive la herramienta.
Si la herramienta realiza ciclos sin colocar un clavo, es posible que el canal de clavos esté sucio. Consulte Limpieza del canal de clavos en la sección Mantenimiento de este manual.
CORRECAIENRMEIREBLEM

ADVERTENCIA:
Al dar增值服务 a launidad,soleutilizepiezas de repuestosidenticas.Elempleo de piezasdifferentespodríacausalunpeligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differentes típos de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
LIMPieZA DEL CANAL DE CLAVOS
Vea la figura 13, pagina 14.
Si la herramienta no coloca un clavo, o realiza ciclos sin colocar un clavo, es possible que deba limpiar el residuo de pegamento de la tira de clavos del area que rodea al mecanismo de impulsión.
Retire el paquete de baterías.
Retire los clavos de la herramienta.
Abra el pestillo de liberacion de atascos y el cargador.
- Utilice unabecka cuestion de aceite para herramientos de aire con un paño suave o hisopo de algodón para limpiar el canal de clavos, extrayendo todos los restos de pegamento.
Vuelva a colocar los clavos en la herramienta y ciderre el cargador.
CORRECCION DE PROBLEMA
| PROBLEMA CAUSA | POSIBLE SOLUTION | |
| El disparador de contacto con la pieza de trabajo no baja por complete; la herramienta no funciona | Pocos clavos El elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo está atascado | Retire la batería y vuelva a carregar clavos Retire la batería y limpie los atorrientos |
| La herramera正当amente pero los sujetadores no se aplican bien | La presión de aire es demasiado bajo La profundidad de penetración no es suficiente El clavo es demasiado largo para la dureza de la madera Las juntas de pistón están desgastadas o dañadas El emparejimiento de la batería no es adecuado | Aumente la alimentación Ajuste la profundidad de penetración Utilice clavos que tengan una longitudapropiada para la madera Remplace uno o ambos pistones (serequiree un kit de reparación) Utilice una batería de 3 Ah o superior |
| La herramera正当amente pero los sujetadorespenetrandolemasiado en la superficie de trabajo | La presión de aire es demasiado alta La profundidad de penetración es excessiva | Reduzca la alimentación de penetración Ajuste la profundidad de penetración |
| La herramera sufle atorrientos con Frequencia | Sujetadores inadequados Sujetadores dañados Está flojo el cargador Cargador sucio | Verifique que Sean del tamanico correcto los sujetadores Cambie los sujetadores Apriete los tornillos Limpie el cargador |
| La herramera se detiene y la luz LED titilan rápidamente | La batería tiene poca cargao o está descargada El gatillo libera demasiado pronto | Vuelva a carregar la batería Retire la batería y vuelva a instalarlo |
| La herramera ha carrgado la batería y el LED se parpade alentamente o el LED no se apagan despues deapproximately diezsegundos de inactividad | La herramera se averio Lleve la her | amiente al centro de reparación autorizzato |
| La herramera no coloca el sujetador o realiza ciclos sin colocar un sujetador | El mecanismo de impulsión está sueco | Impie el canal de clavos como se describe en la sección Mantenimiento de este manual. |

P322

A - Air pressure dial (cadran de pression d'air, cuadrante de presión de aire)
B - Mode selector (selecteur de mode, selector de modo)
C - Belt clip screw mount (montage de vis de clip de ceinture, montaje del tornillo de clip para el cinto)
D - LED worklight grip switch (l'interrupteur d'éclairage DEL, interruptor del mango con luz LED)
E - Trigger switch (gachette, interruptor de gatillo)
F - Magazine release button (bouton de dégagement du magasin, boton para soltar)
G - Side-loading magazine (magasin chargement lateral, cargador de carga lateral)
H - Scale (echelle, escalala)
I - LED worklight (lampe de travail LED, luz de trabajo de LED)
J - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora)
K-Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto)
L - Jam release (déblocage, soltador)
M- Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enforcement, ajuste de la profundidad de introduccion)


A - Belt clip (not included) [agrafe pour courroie(not included), Gancho para cinturón (not included)]
B - Screw (vis, tornillo)
A - Depress latches (appuyer sur les loquet(s), para sostar el paquete de pilas oprima los pestillos)
B-Battery pack (bloc-piles, baterías)

Fig. 3
A - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora)
B - No-mar pad storage (rangement du coussinet de protection, lugar para guardar la almohadilla protectora)

Fig. 4
A - Magazine release button (bouton de dégagement du magasin, boton para soltar)

Fig.5
A - Brad nails (clous à parquet, punitillas)

Fig. 6
A - Air pressure dial (cadran de pression d'air, cuadrante de presión de aire)
B-Increase pressure (augmenter la pression, augmentar la presion)
C - Decrease pressure (réduire la pression, disminuir la presión)

Fig. 7
A - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enforcement, ajuste de la profundidad de introduccion)
B - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para augmentar la profundidad)
C - To decrease depth (pour réduire profondeur, para disminuir la profundidad)

Fig. 8
Para Obtener servicios, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de service autorizzato y Obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o Iame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios danada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicei technique inmediato.
Obtenga su modelo y número de série de la lista de datos del producto.
Este producto estacuberto conuna garantia limitada de 3 aos. Se solicita prueba de la compra.
NUMERO DE MODELO* NUMERO DE SERIE
*El número de modelos que figura en el producto podra tenerLETAS adiconales al final. Estas designan informacion
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para Obtener asistencia o servicios.
RYOBI es unamarca de Ryobi Limited y se utilizes conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O.Box 1288, Anderson, SC 29622 · Phone 1-800-525-2579