RP001G - Fraiseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP001G MAKITA au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA RP001G - page 1
Caractéristiques techniques Fraiseuse à défoncer sans fil, moteur brushless, puissance de 40V, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 50 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, la création de rainures, de chanfreins et de moulures.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des fraises, nettoyer le moteur et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'appareil est éteint lors du changement de fraise.
Informations générales Compatible avec les batteries Makita 40V, poids léger pour une manipulation aisée, garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - RP001G MAKITA

Comment régler la profondeur de fraisage sur la MAKITA RP001G ?
Pour régler la profondeur de fraisage, déverrouillez le levier de profondeur, ajustez la profondeur souhaitée à l'aide de la molette de réglage, puis resserrez le levier pour maintenir le réglage.
Quel type de fraise peut être utilisé avec la MAKITA RP001G ?
La MAKITA RP001G est compatible avec des fraises de 8 mm et 12 mm. Assurez-vous que la fraise est bien fixée dans le mandrin avant d'utiliser la machine.
Comment nettoyer la fraiseuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la machine et utilisez un pinceau doux pour enlever la poussière et les débris autour de la fraise et des ouvertures d'aération. Évitez d'utiliser de l'eau pour ne pas endommager le moteur.
Que faire si la fraise ne tourne pas ?
Vérifiez si la machine est correctement alimentée en électricité. Assurez-vous également que la fraise est correctement installée et que le verrou de sécurité n'est pas engagé.
Comment changer la fraise sur la MAKITA RP001G ?
Pour changer la fraise, dévissez la vis de fixation de la fraise à l'aide de la clé fournie, retirez la fraise, insérez la nouvelle fraise dans le mandrin, puis resserrez la vis de fixation.
Est-il possible de régler la vitesse de la fraiseuse ?
Oui, la MAKITA RP001G dispose d'un variateur de vitesse permettant d'ajuster la vitesse en fonction du matériau à usiner. Utilisez le bouton de réglage de la vitesse pour effectuer les ajustements.
Quels équipements de protection doivent être portés lors de l'utilisation de la fraiseuse ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants et un masque antipoussière pour se protéger des débris et de la poussière générée lors de l'utilisation de la fraiseuse.
Comment stocker la MAKITA RP001G lorsqu'elle n'est pas utilisée ?
Rangez la fraiseuse dans un endroit sec et propre, à l'abri de l'humidité. Utilisez le boîtier de transport fourni si disponible, et retirez toute fraise avant le rangement.
Que faire si la machine surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la fraiseuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes avant de reprendre le travail. Vérifiez également que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées.

Questions des utilisateurs sur RP001G MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP001G de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI RP001G MAKITA

Hauteur hors tout avec BL4040 294 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 4,0 - 5,2 kg

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications et la batterie peuvent être di󰀨érentes suivant les pays.
  • Le poids peut être di󰀨érent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F
  • : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outil est conçu pour l’a󰀪eurage au ras et le prolage du bois, du plastique et de matériaux semblables. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-17 : Niveau de pression sonore (L

) : 92 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 100 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-17 : Mode de travail : coupe de rainures sur un panneau de bres à densité moyenne Émission de vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s 225 FRANÇAIS NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour défonceuse sans l

1. Tenez l’outil électrique uniquement par ses

surfaces de prise isolées, car l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Couper un câble sous tension risque de mettre sous tension les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique et d’électrocuter l’utilisateur.

2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre

moyen pratique pour xer la pièce sur une plateforme stable. La pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre le corps.

3. Utilisez uniquement des fraises de défonceuse

dont le diamètre de tige correspond au man- drin à bague désigné.

4. Utilisez uniquement des fraises de défonceuse

dont la vitesse nominale est au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Si l’outil est doté d’une fonction de commande de vitesse variable, réglez la vitesse de l’ou- til sous la vitesse nominale de la fraise de défonceuse.

5. Manipulez les fraises de défonceuse avec un

6. Vériez soigneusement l’absence de ssures

ou de dommages sur la fraise de défonceuse avant l’utilisation. Remplacez immédiatement la fraise de défonceuse si elle est ssurée ou endommagée.

7. Prenez garde aux clous pendant la coupe.

Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.

8. Tenez l’outil fermement.

9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en

10. Assurez-vous que la fraise de défonceuse

n’est pas en contact avec la pièce avant de mettre l’interrupteur en position de marche.

11. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le

tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou oscillations qui pourraient indi- quer que la fraise de défonceuse n’est pas installée correctement.

12. Vériez le sens de rotation de la fraise de

défonceuse et le sens d’avance.

13. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne

faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

14. Avant de retirer l’outil de la pièce, mettez

toujours l’outil hors tension et attendez que la fraise de défonceuse soit complètement immobilisée.

15. Ne touchez pas la fraise de défonceuse immé-

diatement après utilisation ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.

16. Prenez garde de ne pas laisser couler un sol-

vant, de l’essence, de l’huile ou une substance similaire sur le socle. Ces substances pour- raient causer des ssures sur le socle.

17. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

18. Portez des protège-tympans si vous utilisez

l’outil pendant une période prolongée.

19. Portez toujours un masque anti-poussières/un

masque ltrant adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée.26 FRANÇAIS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.27 FRANÇAIS

Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans l

1. Ne démontez ni ne modiez le connecteur

2. Conservez le connecteur sans l hors de

portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.

3. Utilisez le connecteur sans l uniquement

avec des outils Makita.

4. N’exposez pas le connecteur sans l à la pluie

5. N’utilisez pas le connecteur sans l dans un

endroit où la température dépasse 50 °C.

6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans

l dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.

7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans

l dans un endroit où des appareils automa- tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- raient présenter un dysfonctionnement ou une erreur.

8. N’utilisez pas le connecteur sans l dans

un endroit à température élevée ou dans un endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.

9. Le connecteur sans l peut produire

des champs électromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l’utilisateur.

10. Le connecteur sans l est un instrument de

précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans l.

11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans

l avec les mains nues ou avec des objets métalliques.

12. Retirez toujours la batterie du produit avant

d’y installer le connecteur sans l.

13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un

endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l’entrée de la fente.

14. Insérez toujours le connecteur sans l dans le

15. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti-

vation sans l du connecteur sans l, ni n’ap- puyez dessus avec un objet pointu.

16. Fermez toujours le couvercle de la fente pen-

dant le fonctionnement.

17. Ne retirez pas le connecteur sans l de la

fente alors que l’outil est sous tension. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du connecteur sans l.

18. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur

19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur

20. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un

endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.

21. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un

endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.

22. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un

endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.

23. De la condensation peut se former sur le

connecteur sans l en cas de brusque change- ment de température. N’utilisez pas le connec- teur sans l tant que la condensation n’a pas complètement séché.

24. Pour nettoyer le connecteur sans l,

essuyez-le délicatement avec un chi󰀨on doux et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.

25. Rangez le connecteur sans l en le conser-

vant dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique.

26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le

connecteur sans l Makita dans la fente sur l’outil.

27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente

est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.

28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le

couvercle de la fente. Remettez le couvercle en place s’il se détache de l’outil.

29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le

perdez ou l’endommagez. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.28 FRANÇAIS Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement di󰀨érente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé(e) d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e En cas de surchau󰀨e de l’outil ou de la batterie, l’outil s’arrête automatiquement et les témoins clignotent. Dans ce cas, éteignez l’outil en appuyant sur le bouton de blocage/déblocage, en retirant la batterie ou en lais- sant l’outil inutilisé pendant 60 secondes. Laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge de la batterie est insu󰀩sante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.

En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Fonctionnement de la gâchette Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton de blocage/ déblocage. L’outil entre en mode de veille. Pour démar- rer l’outil, enclenchez la gâchette en mode de veille. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette et l’outil entrera en mode de veille. Pour éteindre l’outil, appuyez sur le bouton de blocage/déblocage en mode de veille. Pour un fonctionnement continu, enclenchez la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage. Enclenchez de nouveau la gâchette pour annuler le fonctionnement continu et relâchez-la pour arrêter l’outil. ► Fig.3: 1. Bouton de blocage/déblocage 2. Bouton de blocage 3. Gâchette NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 5 secondes en mode de veille ou 5 secondes après avoir relâché la gâchette, il se met automatiquement hors tension. Allumage des lampes ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.29 FRANÇAIS REMARQUE : Si l’outil surchau󰀨e, la lampe clignote. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le réutiliser. Pour allumer les lampes, appuyez sur le bouton de blo- cage/déblocage. Les lampes continuent d’être allumées pendant l’utilisation. Les lampes s’éteignent si l’outil n’est pas utilisé pendant 5 secondes en mode de veille ou 5 secondes après avoir relâché la gâchette. ► Fig.4: 1. Lampe NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chi󰀨on sec. Prenez soin de ne pas éraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Molette de réglage de la vitesse Il est possible de modier la vitesse de rotation de l’outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse. Le tableau ci-dessous a󰀩che les numéros de la molette et les vitesses de rotation correspondantes. ► Fig.5: 1. Molette de réglage de la vitesse Numéro Vitesse 1 8 000 min

ATTENTION : Ne modiez pas la vitesse de rotation en cours de fonctionnement. Autrement, une réaction inattendue de l’outil peut provoquer des blessures. REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil à une vitesse basse pendant un long moment entraîne une surcharge du moteur, ce qui entraîne un dysfonctionnement de l’outil. REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Fonction électronique L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- ter le fonctionnement.

  • Contrôle de vitesse constante La fonction de contrôle de la vitesse o󰀨re une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.
  • Démarrage progressif La fonction de démarrage progressif réduit le choc du démarrage et permet à l’outil de démarrer doucement.
  • Frein progressif L’outil s’arrête en douceur avec le frein progressif. Le frein progressif évite d’endommager la pièce en raison du recul et permet de commencer l’opé- ration suivante plus tôt. Si systématiquement l’outil n’arrive pas à arrêter la fraise de défonceuse après que l’interrupteur est en position d’arrêt, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Pose ou dépose de la fraise de défonceuse ATTENTION : Installez solidement la fraise de défonceuse. Veillez toujours à utiliser uniquement la clé fournie avec l’outil. Une fraise de défonceuse pas assez ou trop serrée représente un danger. ATTENTION : Utilisez toujours un cône de serrage convenant au diamètre de tige de la fraise de défonceuse. ATTENTION : Ne serrez pas l’écrou de ser- rage sans y avoir inséré une fraise de défonceuse ni n’installez une fraise de défonceuse de petit diamètre sans utiliser de manchon de serrage. Dans un cas comme dans l’autre, vous risqueriez de casser le cône de serrage. ATTENTION : Utilisez uniquement des fraises de défonceuse dont la vitesse maximale, comme indiqué sur la fraise de défonceuse, dépasse la vitesse maximale de la défonceuse. Insérez à fond la fraise de défonceuse dans le cône de serrage. Appuyez sur le blocage de l’arbre et serrez l’écrou de serrage avec la clé. ► Fig.6: 1. Verrouillage de l’arbre 2. Desserrer

3. Serrer 4. Clé 5. Écrou de mandrin

Si vous utilisez une fraise de défonceuse avec un plus petit diamètre de tige, commencez par insérer le man- chon de serrage adéquat dans le cône de serrage, puis posez la fraise de défonceuse. ► Fig.7:

1. Cône de serrage 2. Écrou de serrage

3. Manchon de serrage 4. Fraise de défonceuse

Pour déposer la fraise de défonceuse, suivez la procé- dure de pose en sens inverse. Installation ou retrait du déecteur de copeaux ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous toujours que le déecteur de copeaux est correc- tement installé. Pour installer le déecteur de copeaux, insérez-le dans une rainure, en alignant son trou avec la partie saillante. ► Fig.8: 1. Déecteur de copeaux 2. Trou 3. Partie saillante Pour retirer le déecteur de copeaux, inclinez sa partie supérieure vers l’avant et tirez dessus pour le sortir. ► Fig.930 FRANÇAIS UTILISATION Réglage de la profondeur de coupe Pour ajuster la profondeur de coupe, dégagez le levier de verrouillage, puis abaissez le corps. Après le réglage, tournez fermement le levier de verrouillage pour maintenir en place le corps. ► Fig.10: 1. Levier de verrouillage Réglage de la profondeur de coupe à l’aide de la vis de blocage

1. Placez l’outil sur une surface plane.

2. Sélectionnez la vis de blocage en faisant tourner

le socle de blocage. ► Fig.11: 1. Vis de blocage 2. Socle de blocage Pour régler la hauteur des vis de blocage, utilisez une clé ou un tournevis. ► Fig.12

3. Desserrez l’écrou de xation, puis extrayez

la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d’avance. ► Fig.13: 1. Barre de blocage 2. Écrou de xation

4. Dégagez le levier de verrouillage, appuyez sur

l’outil jusqu’à ce que la pointe de la fraise de défon- ceuse touche la surface plane, puis tournez le levier de verrouillage pour xer l’outil. ► Fig.14: 1. Levier de verrouillage 2. Fraise de défonceuse

5. Appuyez sur la barre de blocage tout en appuyant

sur le bouton d’avance jusqu’à ce qu’elle contacte la vis de blocage. ► Fig.15: 1. Barre de blocage 2. Vis de blocage

6. Faites coulisser le pointeur de profondeur de sorte

qu’il indique « 0 » sur l’échelle. ► Fig.16: 1. Pointeur de profondeur

Réglez la profondeur de coupe en tirant sur la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d’avance. ► Fig.17: 1. Barre de blocage 2. Bouton d’avance

3. Profondeur de coupe

8. Pour e󰀨ectuer un réglage n de la profondeur de

coupe, faites tourner la molette sur la barre de blocage de sorte qu’elle indique « 0 ». ► Fig.18: 1. Molette

9. Tournez la tête de la tige d’arrêt pour obtenir la

profondeur souhaitée. Pour augmenter la profondeur, tournez la tête dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour réduire la profondeur, tournez la tête dans le sens des aiguilles d’une montre. (La profondeur change de 1 mm par tour.) ► Fig.19: 1. Tête de la barre de blocage

10. Serrez l’écrou de xation pour xer la tige d’arrêt.

► Fig.20: 1. Écrou de xation

11. Dégagez le levier de verrouillage.

► Fig.21: 1. Levier de verrouillage En poussant l’outil vers le bas jusqu’à ce que la barre de blocage rencontre la vis de blocage, vous pouvez obtenir la profondeur de coupe que vous avez réglée en suivant la procédure ci-dessus. Réglage de la limite supérieure du corps de l’outil Vous pouvez régler la limite supérieure du corps de l’outil en tournant l’écrou en nylon. ► Fig.22: 1. Écrou en nylon ATTENTION : N’abaissez pas trop l’écrou en nylon. La fraise de défonceuse dépasserait alors dangereusement. Fonctionnement général ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous toujours que le corps de l’outil se soulève auto- matiquement jusqu’à la limite supérieure et que la fraise de défonceuse ne dépasse pas du socle de l’outil lorsque le levier de verrouillage est desserré.

1. Placez le socle sur la pièce à couper sans que la

fraise de défonceuse touche quoi que ce soit.

2. Mettez l’outil sous tension et attendez que la fraise

de défonceuse ait atteint sa pleine vitesse.

3. Abaissez le corps de l’outil et faites avancer l’outil

sur la surface de la pièce, en maintenant le socle au ras de la pièce et en progressant régulièrement jusqu’à ce que la coupe soit terminée. ► Fig.23 Lorsque vous faites des coupes sur des bords, la sur- face de la pièce doit être du côté gauche de la fraise de défonceuse dans le sens d’avance. ► Fig.24: 1. Pièce 2. Sens de rotation de la fraise

3. Vue du haut de l’outil 4. Sens d’avance

Lorsque vous utilisez le guide de coupe rectiligne ou le guide d’a󰀪eurage, veillez à l’installer sur le côté droit dans le sens d’avance. Cela vous aidera à le garder bien en contact avec le côté de la pièce. ► Fig.25: 1. Sens d’avance 2. Sens de rotation de la fraise 3. Pièce 4. Guide de coupe rectiligne NOTE : Si vous déplacez votre outil trop vite vers l’avant, vous risquez d’obtenir une coupe de qualité médiocre et d’endommager la fraise de défonceuse ou le moteur. Si vous faites avancer l’outil trop lente- ment, vous risquez de brûler la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse d’avance adéquate dépend du calibre de la fraise de défonceuse, de la nature de la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de commencer la coupe sur la pièce elle- même, faites un essai sur une chute de bois pour déterminer la vitesse d’avance adéquate. Vous pouvez également conrmer le réglage de la fraise de défonceuse en mesurant l’échantillon coupé.31 FRANÇAIS Utilisation du guide de coupe rectiligne Le guide de coupe rectiligne est e󰀩cace pour obtenir une coupe droite lors du chanfreinage ou du rainurage.

1. Retirez la vis de serrage et la rondelle du

porte-guide. ► Fig.26: 1. Porte-guide 2. Vis de serrage 3. Rondelle

2. Desserrez la vis de réglage pour réaliser une

rainure. Insérez le guide de coupe rectiligne dans la rainure, puis montez la rondelle et serrez la vis de serrage. ► Fig.27: 1. Vis de réglage 2. Rainure 3. Guide de coupe rectiligne 4. Rondelle 5. Vis de serrage

3. Montez la tige 8 sur les fentes dans le porte-guide

et serrez les vis de serrage. ► Fig.28: 1. Tige 8 2. Fente 3. Vis de serrage

4. Installez le guide de coupe rectiligne sur les fentes

dans le socle de l’outil, puis serrez les vis de serrage. ► Fig.29: 1. Fente 2. Vis de serrage

5. Desserrez la vis de serrage et réglez la distance

entre la fraise de défonceuse et le guide de coupe recti- ligne en tournant la vis de réglage (1,5 mm par tour). À la distance souhaitée, serrez la vis de serrage pour xer le guide de coupe rectiligne. ► Fig.30: 1. Vis de serrage 2. Vis de réglage 3. Guide de coupe rectiligne

6. Déplacez l’outil, le guide de coupe rectiligne étant

bien en contact avec le côté de la pièce. ► Fig.31 Il est possible d’obtenir un guide de coupe rectiligne plus large aux dimensions de votre choix en utilisant les orices pratiques du guide pour boulonner des mor- ceaux de bois supplémentaires. ► Fig.32: 1. Bois 2. Guide de coupe rectiligne Si la distance (A) entre le côté de la pièce et la position de coupe est trop importante pour le guide de coupe rectiligne ou si le côté de la pièce n’est pas droit, le guide de coupe rectiligne ne pourra pas être utilisé. Dans ce cas, xez fermement une planche droite sur la pièce et servez-vous-en comme guide contre le socle. Faites avancer l’outil dans le sens de la èche. ► Fig.33 Utilisation du guide de coupe rectiligne à réglage n Accessoire en option Le guide de coupe rectiligne à réglage n peut ajuster la distance plus précisément que le guide de coupe rectiligne. ► Fig.34: 1. Guide de coupe rectiligne à réglage n

1. Montez la tige 8 sur les fentes dans le porte-guide

et serrez la vis à oreilles (M5 x 14 mm).

2. Installez le guide de coupe rectiligne à réglage n

sur le socle de l’outil. Serrez les vis de serrage sur le socle de l’outil.

3. Desserrez la vis à oreilles (M6 x 50 mm) et réglez

la distance entre la fraise de défonceuse et le guide de coupe rectiligne en tournant la vis de réglage (1 mm par tour). À la distance souhaitée, serrez la vis à oreilles (M6 x 50 mm) pour xer le guide de coupe rectiligne. L’anneau gradué peut être tourné séparément de la vis de réglage, ce qui permet d’aligner l’unité de graduation sur zéro (0). ► Fig.35: 1. Vis de réglage 2. Vis à oreilles (M6 x 50 mm) 3. Vis à oreilles (M5 x 14 mm) 4. Porte- guide 5. Anneau gradué Réglage de la largeur du sabot de guidage Le sabot de guidage est réglable de 280 mm à 350 mm.

1. Desserrez les vis et déplacez la largeur du sabot

de guidage à régler. ► Fig.36: 1. Vis

2. Après avoir réglé la largeur, serrez les vis.

Largeur d’ouverture minimum ► Fig.37: 1. 280 mm Largeur d’ouverture maximum ► Fig.38: 1. 350 mm Utilisation du guide de gabarit Le guide de gabarit permet de répéter une coupe avec des modèles de gabarit en utilisant un gabarit.

1. Desserrez les vis du socle de l’outil et retirez-les.

2. Placez le guide de gabarit sur le socle, puis serrez

les vis. ► Fig.39: 1. Guide de gabarit 2. Vis

3. Placez l’outil sur le gabarit et déplacez l’outil de

sorte que le guide de gabarit glisse le long du côté du gabarit. ► Fig.40 ► Fig.41: 1. Fraise de défonceuse 2. Embase

3. Gabarit 4. Pièce 5. Distance (X)

6. Diamètre extérieur du guide de gabarit

NOTE : La pièce sera coupée avec une taille légère- ment di󰀨érente du gabarit. Prévoyez la distance (X) entre la fraise de défonceuse et l’extérieur du guide de gabarit. L’équation suivante permet de calculer la distance (X) : Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de gabarit - diamètre de la fraise de défonceuse) / 2 Utilisation du guide d’a󰀪eurage Accessoire en option Le guide d’a󰀪eurage permet d’a󰀪eurer le côté courbé comme les placages de meubles en déplaçant le galet de guidage sur le côté de la pièce. ► Fig.42: 1. Guide d’a󰀪eurage 2. Tige 8

1. Installez le guide d’a󰀪eurage et les tiges sur le

porte-guide.32 FRANÇAIS

2. Insérez les tiges sur les fentes dans le porte-guide

et serrez la vis de serrage.

3. Desserrez la vis de serrage et réglez la distance

entre la fraise de défonceuse et le guide d’a󰀪eurage en tournant la vis de réglage (1,5 mm par tour). À la distance souhaitée, serrez la vis de serrage pour xer le guide d’a󰀪eurage.

4. Déplacez l’outil avec le galet de guidage suivant le

côté de la pièce. ► Fig.43: 1. Fraise de défonceuse 2. Galet de gui- dage 3. Pièce Raccord à poussière L’installation du raccord à poussière permet de connec- ter un aspirateur Makita à l’outil.

1. Installez le raccord à poussière sur le socle de

l’outil au moyen de la vis à oreilles de sorte que la partie saillante sur le raccord à poussière s’insère dans l’en- taille du socle de l’outil. ► Fig.44: 1. Raccord à poussière 2. Vis à oreilles

2. Connectez un aspirateur Makita au raccord à

poussière. ► Fig.45 FONCTION

D’ACTIVATION SANS FIL

À quoi sert la fonction d’activation sans l La fonction d’activation sans l o󰀨re un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.46 Pour utiliser la fonction d’activation sans l, préparez les éléments suivants :

  • Un connecteur sans l (accessoire en option)
  • Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- tion sans l Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble de la fonction d’activation sans l. Consultez chaque section pour en savoir plus sur la marche à suivre.

1. Installation du connecteur sans l

2. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur

3. Démarrage de la fonction d’activation sans l

Installation du connecteur sans l Accessoire en option ATTENTION : Placez l’outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans

REMARQUE : Retirez la poussière et la saleté sur l’outil avant d’installer le connecteur sans l. La poussière ou la saleté peuvent provoquer des dysfonctionnements si elles pénètrent dans la fente sur le connecteur sans l. REMARQUE : Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l’électricité statique, touchez un matériau conducteur comme la partie métallique de l’outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans l. REMARQUE : Lorsque vous installez le connec- teur sans l, veillez toujours à l’insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.

1. Ouvrez le couvercle sur l’outil comme illustré sur

la gure. ► Fig.47: 1. Couvercle

2. Insérez le connecteur sans l dans la fente, puis

refermez le couvercle. Lors de l’insertion du connecteur sans l, alignez les parties saillantes avec les parties creuses sur la fente. ► Fig.48: 1. Connecteur sans l 2. Partie saillante

3. Couvercle 4. Partie creuse

Pour retirer le connecteur sans l, ouvrez lentement le couvercle. Les crochets au dos du couvercle soulève- ront le connecteur sans l à mesure que vous tirez le couvercle vers le haut. ► Fig.49: 1. Connecteur sans l 2. Crochet

Après avoir retiré le connecteur sans l, gardez-le dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique. REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connec- teur sans l. Si les crochets ne s’attachent pas au connecteur sans l, fermez complètement le cou- vercle, puis rouvrez-le lentement. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans l est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans l sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ment de l’outil. NOTE : Pendant l’enregistrement de l’outil, n’en- clenchez pas la gâchette, ni ne mettez sous tension l’aspirateur. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement de l’outil.

1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.

2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «

AUTO ». ► Fig.50: 1. Bouton de veille33 FRANÇAIS

3. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’as-

pirateur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin d’activation sans l clignote en vert. Puis appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil de la même façon. ► Fig.51: 1. Bouton d’activation sans l 2. Témoin d’activation sans l Si la liaison entre l’aspirateur et l’outil est réussie, les témoins d’activation sans l s’allumeront en vert pen- dant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans l cessent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil pendant que le témoin d’activation sans l de l’aspirateur clignote. Si le témoin d’activation sans l ne clignote pas en vert, appuyez brièvement sur le bouton d’acti- vation sans l et maintenez-le à nouveau enfoncé. NOTE : Si vous e󰀨ectuez plus de deux enregistre- ments d’outils pour un seul aspirateur, terminez-les l’un après l’autre. Démarrage de la fonction d’activation sans l NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur avant l’activation sans l. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil.

1. Installez le connecteur sans l sur l’outil.

2. Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil.

3. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «

AUTO ». ► Fig.53: 1. Bouton de veille

4. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation

sans l sur l’outil. Le témoin d’activation sans l clignote en bleu. ► Fig.54: 1. Bouton d’activation sans l 2. Témoin d’activation sans l

5. Mettez l’outil sous tension. Vériez que l’aspira-

teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. Pour arrêter l’activation sans l de l’aspirateur, appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil. NOTE : Le témoin d’activation sans l de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans l de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sans l peut varier selon l’emplacement et les condi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisa- teur emploie la fonction d’activation sans l. Description du statut du témoin d’activation sans l ► Fig.55: 1. Témoin d’activation sans l Le témoin d’activation sans l indique le statut de la fonction d’activation sans l. Consultez le tableau ci-dessous pour la signication du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans l Description Couleur Allumé Clignotant Durée Veille Bleu 2 heures L’activation sans l de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le fonction- nement de l’outil. L’activation sans l de l’aspirateur est disponible et l’outil fonctionne. Enregis- trement de l’outil Vert

secondes Prêt pour l’enregistrement de l’outil. En attente d’enregistrement par l’aspirateur. 2 secondes L’enregistrement de l’outil est terminé. Le témoin d’activation sans l se met à clignoter en bleu. Annulation de l’enre- gistrement de l’outil Rouge

secondes Prêt pour l’annulation de l’enregistrement de l’outil. En attente d’annulation par l’aspirateur. 2 secondes L’annulation de l’enregistrement de l’outil est terminée. Le témoin d’activation sans l se met à clignoter en bleu. Autres Rouge 3 secondes Le connecteur sans l est alimenté en électricité et la fonction d’activation sans l démarre. Éteint - - L’activation sans l de l’aspirateur est arrêtée.34 FRANÇAIS Annulation de l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur Procédez comme indiqué ci-après pour annuler l’enre- gistrement de l’outil pour l’aspirateur.

1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.

2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «

AUTO ». ► Fig.56: 1. Bouton de veille

3. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de

l’aspirateur pendant 6 secondes. Le témoin d’activation sans l clignote en vert, puis devient rouge. Après cela, appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil de la même façon. ► Fig.57: 1. Bouton d’activation sans l 2. Témoin d’activation sans l Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans l s’allumeront en rouge pendant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans l arrêtent de clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d’activation sans l de l’outil pendant que le témoin d’activation sans l de l’aspirateur clignote. Si le témoin d’activation sans l ne clignote pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d’ac- tivation sans l et maintenez-le à nouveau enfoncé. Guide de dépannage de la fonction d’activation sans l Avant de faire une demande de réparation, e󰀨ectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’e󰀨ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans l ne s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans l n’est pas installé sur l’outil. Le connecteur sans l est mal installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans l. La borne du connecteur sans l et/ou la fente sont sales. Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans l et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans l de l’outil n’a pas été enfoncé. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. Impossible de terminer correctement l’enregistrement de l’outil/l’annulation de l’enregistrement de l’outil. Le connecteur sans l n’est pas installé sur l’outil. Le connecteur sans l est mal installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans l. La borne du connecteur sans l et/ou la fente sont sales. Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans l et nettoyez la fente. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. Fonctionnement incorrect Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l et recommencez l’enregistrement de l’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’un de l’autre (hors de la portée de transmission). Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Avant de terminer l’enregistrement/l’an- nulation de l’outil ; - l’interrupteur de l’outil est en position de marche ou ; - le bouton d’alimentation de l’aspirateur est placé sur Marche. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l et recommencez l’enregistrement de l’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. Les procédures d’enregistrement de l’outil pour l’outil ou l’aspirateur ne sont pas terminées. Procédez à l’enregistrement de l’outil à la fois pour l’outil et l’aspirateur en même temps. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenez l’outil et l’aspirateur à l’écart des appa- reils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes.35 FRANÇAIS État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur ne se met pas en marche avec l’utilisation de l’interrup- teur de l’outil. Le connecteur sans l n’est pas installé sur l’outil. Le connecteur sans l est mal installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans l. La borne du connecteur sans l et/ou la fente sont sales. Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans l et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans l de l’outil n’a pas été enfoncé. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans l et assurez-vous que le témoin d’activation sans l clignote en bleu. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur. Recommencez l’enregistrement de l’outil. Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur, l’outil enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé. L’aspirateur a e󰀨acé tous les enregis- trements d’outils. Recommencez l’enregistrement de l’outil. Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’un de l’autre (hors de la portée de transmission). Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenez l’outil et l’aspirateur à l’écart des appa- reils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes. L’aspirateur fonctionne alors que l’outil ne fonctionne pas. D’autres utilisateurs emploient la fonc- tion d’activation sans l de l’aspirateur avec leurs outils. Placez le bouton d’activation sans l des autres outils sur Arrêt ou annulez l’enregistrement de l’outil des autres outils. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. FRAISES DE DÉFONCEUSE Accessoire facultatif Fraise droite ► Fig.58 Fraise à rainure en U ► Fig.59 Fraise à rainure en V ► Fig.60 Fraise à a󰀪eurer à pointe de foret ► Fig.61 Fraise à a󰀪eurer à pointe de foret combinaison double ► Fig.62 Fraise à bouvetage mâle ► Fig.63 Fraise quart de rond ► Fig.64 Fraise à chanfreiner ► Fig.65 Fraise pour panneau mouluré en cavet ► Fig.66 Fraise à a󰀪eurer à roulement ► Fig.67 Fraise quart de rond à roulement ► Fig.68 Fraise à chanfreiner à roulement ► Fig.69 Fraise à moulurer à roulement ► Fig.70 Fraise pour panneau mouluré en cavet à roulement ► Fig.71 Fraise à doucine à roulement ► Fig.7236 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Fraises droite et de formation de rainure
  • Fraises de formation de bord
  • Fraises d’a󰀪eurage de stratié
  • Ensemble guide de coupe rectiligne
  • Ensemble du guide de coupe rectiligne à réglage
  • Adaptateur pour guide de gabarit
  • Adaptateur pour rail de guidage
  • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.37 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RP001G Spannzangenfutterkapazität 12 mm bzw. 1/2″ Hubhöhe 0 - 60 mm Leerlaufdrehzahl 8.000 - 25.000 min

1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e

1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : RP001G

Catégorie : Fraiseuse