MVWP585GW - Machine à laver MAYTAG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVWP585GW MAYTAG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 4,2 pieds cubes |
| Type de chargement | Chargement par le haut |
| Nombre de cycles de lavage | 12 cycles de lavage |
| Options de température | Froid, chaud, très chaud |
| Vitesse d'essorage | Agitation à 700 RPM |
| Dimensions (L x P x H) | 27 x 27 x 44 pouces |
| Panneau de commande | Numérique avec affichage LED |
| Consommation d'énergie | Énergétiquement efficace (certification ENERGY STAR) |
| Poids | 150 lbs |
| Système de sécurité | Verrouillage du panneau de commande |
| Entretien | Nettoyage du filtre à peluches recommandé |
| Garantie | 1 an limitée |
FOIRE AUX QUESTIONS - MVWP585GW MAYTAG
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVWP585GW - MAYTAG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVWP585GW de la marque MAYTAG.
MODE D'EMPLOI MVWP585GW MAYTAG
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. ■ Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser. ■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser. ■ Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer ou utiliser une amme nue au cours de cette période. ■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants. ■ Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. ■ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en mouvement. ■ Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries. ■ Ne pas modier les organes de commande. ■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter. ■ Pour les instructions de liaison à la terre, voir dans les instructions d'installation. ■ AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des dommages matériels voire des dommages à l’appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :14
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier. BOUTON DE WASH CYCLE (programme de lavage) Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste statique pendant la progression du programme – voir les témoins lumineux de programme pour suivre sa progression étape par étape. Voir «Guide de programmes» pour des descriptions de programmes détaillées. Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement. TEMPERATURE (température de lavage) La fonction TEMPERATURE (température de lavage) détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. ■ Les températures utilisées pour Normal, l’eau chaude et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre précédente laveuse. Cycles d'eau profonde fourniront des températures plus élevées pendant le cycle de lavage. ■ Même pour les lavages dont la température a été réglée sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale. OPTIONS (options) On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque programme. Certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes. EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes. PRESOAK & EXTRA RINSE (prétrempage et rinçage supplémentaire) Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage supplémentaire à n’importe quel programme et un second rinçage à la plupart des programmes. PRESOAK (prétrempage) Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage supplémentaire à n’importe quel programme pour aider à désincruster les taches tenaces. La laveuse procède à une brève agitation, se remplit, puis s’interrompt pour le trempage, puis démarre le programme sélectionné.
BOUTON DE POWER/START/PAUSE (alimentation/ mise en marche/pause) Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné. Pour déverrouiller le couvercle pendant l’essorage nal, appuyer pour suspendre le programme. Appuyer pendant 3secondes pour annuler un programme. REMARQUE : Si le panier de lavage tourne, le couvercle peut mettre quelques minutes à se déverrouiller.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lu mineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses ordinaires. POWER (alimentation) Cette DEL s’allume si un nouveau programme est sélectionné ou si on appuie une première fois sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/ pause) elle restera allumée pendant tout le programme. SOAK/WASH (trempage/lavage) Cette LED reste allumée pendant la partie de Soak/Wash (trempage/lavage) du cycle. RINSE (rinçage) Cette LED reste allumée pendant la partie de Rinse (rinçage) du cycle. L’assouplissant pour tissu peut être ajouté à ce stade du cycle. FINAL SPIN/LID LOCKED (essorage nale/verrouillage du couvercle) Le Final Spin (essorage nale) LED et le Lid Locked (verrouillage du couvercle) LED seront tous deux rester allumés pendant cette partie du cycle. Si vous avez besoin d’ouvrir le couvercle avant le n du cycle, appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/ pause) pendant 3secondes. DONE (terminé) Cette LED illumine lorsque le cycle est terminé. Il reste allumé jusqu’à ce que le couvercle est ouvert. WATER LEVEL (niveau d’eau) LOW (basse) Le réglage Low (bas) est recommandé pour les petites charges, environ 1/3 de la capacité avec une quantité d’eau de 8gallons.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Charges mixtes vêtement Mixed (Mixte) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce cycle pour une grande variété de charges mixtes vêtements. Ce cycle comprend un rinçage de baignoire profonde. Articles en coton et linge de maison Normal (Normal) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) (adaptatif) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce programme pour les articles en coton présentant un degré de saleté normal. Le programme Normal Eco (normal écologique) est recommandé pour laver des vêtements en coton ou en lin avec un degré de saleté normal. La certication énergétique gouvernementale de cette laveuse est basée sur le programme Normal Eco (normal écologique) avec toutes les sélections de températures de lavage aux niveaux de remplissage Deep Water (niveau d’eau élevé) et Low Water (eau basse) accessibles dans le programme. La laveuse a été testée en tant que laveuse avec système de commande de remplissage d’eau automatique adaptatif réglable par l’utilisateur. Les réglages livrés sont: programme Normal Eco (normal écologique), lavage Warm (tiède) et niveaux d’eau Medium (moyen) avec options Pre-Soak (prétrempage) et Extra Rinse (rinçage supplémentaire) désactivées. Maillots de bain et articles nécessitant un rinçage sans détergent Rinse & Spin (Rinçage & Essorage) Cold (Froide) High (Élevée) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce programme pour laver les maillots de bain ou les articles nécessitant un rinçage sans détergent. Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage. Articles très humides ou articles lavés à la main Drain & Spin (Vidange & Essorage) N/A High (Élevée) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce programme pour vidanger le lave-linge après avoir annulé un programme ou avoir terminé un programme après une coupure de courant. Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Articles de grande taille tels que les draps, les sacs de couchage, les petits duvets, les vestes, les petits tapis lavables Bulky/ Towels (Volumineux/ Serviettes) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce programme pour laver les articles de grande taille tels que les vestes et les petits duvets. Ce programme comporte un rinçage de baignoire profonde. Articles à laver : Programme : Température de lavage* : Vitesse d’essorage : Niveau d’eau : Détails du programme : MEDIUM (moyenne) Le réglage Medium (moyen) est recommandé pour les charges moyennes, environ 1/2 de la capacité avec une quantité d’eau de 12gallons. HIGH (élevée) Le réglage High (élevé) est recommandé pour les grosses charges, environ 3/4 de la capacité avec une quantité d’eau de 18gallons.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à
l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des dommages matériels voire des dommages à l’appareil. DEEP WATER (niveau d’eau élevé) Le réglage Deep Water (niveau d’eau élevé) est recommandé pour les très grosses charges, environ la pleine capacité avec une quantité d’eau de 24gallons.16 Articles à laver : Programme : Température de lavage* : Vitesse d’essorage : Niveau d’eau : Détails du programme : Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans PowerWash
(Lavage haute puissance) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Ce programme comporte un rinçage de baignoire profonde. Articles non repassables, de pressage permanent, tissus synthétiques, articles en soie lavables en machine, articles lavés à la main Delicates (Articles délicat) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) Low (Basse) Low (Basse) Medium (Moyenne) High (Élevée) Deep Water (Niveau d’eau élevé) Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus. Utiliser aussi ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique «Soie lavable en machine» ou «Programme délicat». Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Ce programme comporte un rinçage de baignoire profonde. *Tous les rinçages se font à l’eau froide.
1. Trier et préparer le linge
UTILISATION DE LA LAVEUSE
■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus. ■ Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures. ■ Séparer les articles très sales des articles peu sales. ■ Séparer les articles délicats des tissus résistants. ■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu. ■ Traiter les taches sans délai. ■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables. ■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage. Conseils utiles : ■ Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. ■ Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles. ■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. ■ Pour des résultats optimaux, les articles les plus lourds tels les jeans, les serviettes et les couvertures doivent être chargés en premier pour se trouver au fond de la charge mixte. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.17 IMPORTANT : Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier. Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Si vous utilisez l’agent de blanchement liquide au chlore liquide (en option), l’ajouter manuellement à l’eau de lavage. Ne pas trop remplir, diluer ou utiliser plus de 1tasse (236ml) de l'agent de blanchement liquide au chlore liquide. Ne pas utiliser couleur javellisant ou Oxi produits dans le même cycle avec l'agent de blanchement liquide au chlore liquide. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser. Le fabricant suggère l'utilisation d’un détergent HE.
2. Ajouter les produits de lessive
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge. Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage maximum. Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse. À ce moment-là, le robinet d’alimentation en eau se ferme, et l’on n’entend plus d’eau qui s’écoule dans la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Charger les articles plus lourds d’abord. Ne pas charger au-delà du bouchon agitateur. Ne pas charger de vêtements par-dessus l’anneau intérieur blanc.
3. Charger les vêtements dans
REMPLISSAGE MAXIMAL Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser plus d’une 1tasse (236mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore ni le diluer. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur Liquid Chlorine BleachAgent de blanchiment liquide au chlore18 Sélectionner le niveau d’eau approprié à la quantité de vêtements à laver avec ce programme. Les petites charges utilisent les niveaux Low (bas) ou Medium (moyen), alors que les grosses charges utilisent les niveaux High (élevé) ou Deep Water (niveau d’eau élevé).
6. Sélectionner le WATER LEVEL
(niveau d’eau) Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir «Guide de programmes».
7. Sélectionner le CYCLE
8. Sélectionner la TEMPERATURE
(température de lavage) Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton Temperature (température de lavage). Tous les rinçages se font à l’eau froide du robinet. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. Température Tissus suggérés Hot (chaude) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile. Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense Warm (tiède) De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Couleurs vives Saleté modérée à légère Cool (fraîche) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Couleurs qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Cold (froide) Ceci correspond à la température à votre robinet. Si la température de l’eau froide à votre robinet est inférieure à 50°F (10°C), de l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Tap Cold (froide du robinet) Ceci est la température de votre robinet. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère19 Appuyer sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux Done (terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.REMARQUE : Si l’on appuie sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour interrompre le programme, il faut appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour poursuivre le programme. Si l’on appuie sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pendant plus de 3secondes, le programme s’annule et la laveuse se vidange.Ajouter les vêtements après le programme commencePendant la phase Soak/Wash (trempage/lavage), ouvrir le couvercle, ajouter un vêtement et fermer le couvercle.IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10minutes, l’eau est vidangée.Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite ajouter si elles ne sont pas déjà programmées. Elles peuvent être désactivées si désiré.REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessusLire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.Nettoyage de l’intérieur de la laveusePour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :Programme recommandé pour le nettoyage de la laveusePour un nettoyage optimal à l’agent de blanchiment liquide au chlore:a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article.b. Verser une 1tasse (236mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le panier de lavage.REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps.c. Rabattre le couvercle de la laveuse.d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.e. Sélectionner le programme PowerWash (lavage puissant).f. Appuyer sur le bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour démarrer le programme.REMARQUE : Ne pas interrompre le programme.Nettoyage du distributeur d’assouplissantAprès avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans le distributeur. Pour éliminer les résidus, essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. 9.Sélectionner les OPTIONS
10. Appuyer sur POWER/START/
PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage20 En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1pinte (1L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme pendant environ 30secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs. REMARQUE: Le programme de nettoyage de la laveuse doit être lancé une à deux fois par an. Consulter la che technique pour accéder au programme de nettoyage de la laveuse en mode de test de diagnostic.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section «Entretien pour entreposage hivernal» avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
8. Réinstaller le cône d’expédition inférieur si disponible.
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal (normal)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.21 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Vibrations ou tremblements Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section «Utilisation de la laveuse». Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés au placard. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4po (19mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir «Réglage de l’aplomb de la laveuse» dans les Instructions d’installation. La charge est peut-être déséquilibrée ou tordue. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Laver des charges plus petites pour réduire le risque de déséquilibre. Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul. Utiliser le programme PowerWash
(lavage puissant) pour les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir «Guide de programmes» et «Utilisation de la laveuse» dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier. Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Bourdonnement Le processus de détection de la charge est peut-être en cours. Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal. Fuites d’eau Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.22 Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Fuites d’eau (suite) Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir «Utilisation de la laveuse» pour des instructions sur le chargement. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Vérier que l’alimentation électrique est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée et que la polarité est correcte. Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme. Les vêtements sont peut-être tassés dans la laveuse. Appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause) pendant 3secondes et attendre que le couvercle se déverrouille. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/ mise en marche/pause). Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre. Toutes les DEL restent allumées Code d’erreur. Essayer de débrancher la laveuse, attendre 10secondes et la rebrancher pour réinitialiser la commande. Vérier que l’alimentation en eau est adéquate comme décrit ci-dessus.23 Si les phénomènes suivants se produisent Possible Causes Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau (par pompage) en 10minutes) Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge sur un modèle sans paiement, sélectionner Final Spin (essorage nal). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré sur un modèle sans paiement. Sélectionner le programme Final Spin (essorage nal) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir «Utilisation de la laveuse» pour des recommandations sur le chargement. Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5po (114mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96po (2,4m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Un excès de mousse causé par une utilisation excessive de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse sur un modèle sans paiement, sélectionner Rinse (rinçage) & Spin (essorage). Ne pas ajouter de détergent. Endroits secs sur la charge après un programme Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal. Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie. Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède. Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.24 Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Ne pas charger de vêtements par-dessus la protection pour vêtements en plastique blanc. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage Des dépôts lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie, et des résidus de détergent, d’adoucissant pour tissu ou d’agent de blanchiment sans chlore peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Utiliser le programme PowerWash
(lavage puissant). La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Voir la section «Utilisation de la laveuse». Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le «Guide de programmes» pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. Ne nettoie ou ne détache pas La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Ajout de détergent sur le dessus de la charge. Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse. Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Utiliser le programme PowerWash
(lavage puissant) pour un nettoyage puissant. Voir le «Guide de programmes» pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.25 Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Ne nettoie ou ne détache pas (suite) Distributeurs non utilisés. (suite) Ne pas verser de produits directement sur la charge. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant pour tissu. Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Charger en-deçà de la protection pour vêtements en plastique blanc. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. L’agent de blanchiment au chlore n’a pas été ajouté correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le «Guide de programmes» pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé. Voir «Entretien de la laveuse» dans la section «Entretien de la laveuse». Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section «Entretien de la laveuse». Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle et appuyer sur POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/pause). La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton POWER/START/PAUSE (alimentation/mise en marche/ pause). La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.26
replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com. Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-807-6777. Use and maintenance procedures. Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Maytag designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-807-6777. Nos consultants fournissent l’assistance pour : Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Maytag Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-807-6777 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.ASSISTANCE OU SERVICE W11600465B
Notice Facile