POWER MIG 140/180 - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWER MIG 140/180 LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poste à souder | MIG (Metal Inert Gas) |
| Plage de tension | 120V / 230V |
| Intensité de soudage | De 30 à 140 A |
| Épaisseur de matériau | De 0,6 mm à 6 mm |
| Poids | Environ 22 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de soudage léger à moyen, bricolage et réparations |
| Maintenance | Vérification régulière des connexions et nettoyage des buses |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et gants recommandés lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Torche MIG, câble de masse, régulateur de gaz |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWER MIG 140/180 LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur POWER MIG 140/180 LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWER MIG 140/180 - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWER MIG 140/180 de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI POWER MIG 140/180 LINCOLN ELECTRIC
(MODÈLS 140, 180) Pour enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator IMF10099-B | Issue D ate May-22 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11804, 11819, 11820, 12632,
Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345)Sécurité 01 sur 04 - 08/10/2021 MERCI D’AVOIR SÉLEC- TIONNÉ UN
PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN
ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent.
AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX,
DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR
COMMENT L’UTILISER.SÉCURITÉ
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 PARTIE A : AVERTISSEMENTS
d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.
- Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
- Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur.
- Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
- Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. 1.i. L'utilisation d'un générateur en intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. 1.j. Les gaz d'échappement des générateurs contiennent du monoxyde de carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. 1.k. Ne JAMAIS utiliser un générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. 1.l. Utiliser uniquement le générateur en EXTÉRIEUR et à bonne distance des fenêtres, des portes et des conduits d'aération. 1.m. Ne pas s’exposer à d'autres dangers liés au générateur. LIRE LE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.SÉCURITÉ Sécurité 03 sur 04 - 16/08/2018
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :
- Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi- automatique.
- Machine à souder (à tige) manuelle CC.
- Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est
affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b.SÉCURITÉ Sécurité 04 sur 04 - 16/08/2018
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
- À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
- À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité.NOTESMANUEL DE L’OPÉRATEUR
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles àRetardement portant la marque « D Lire la section d’Installation dans sa totalité avant de commencer l’installation. INSTALLATION LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mor- tels.
- Cette opération ne doit être réalisée quepar le personnel qualifié.• Seul le personnel ayant lu et compris leManuel d’Opération de la POWER MIG 140 et 180 modèles est en mesured’installer et de faire fonctionner cetappareil.• La machine doit être branchée sur un réceptacleraccordé à terre conformément aux Codes ÉlectriquesNationaux et Locaux et à tout autre en vigueur. L’interrupteur de puissance de la POWER MIG 140 et180 modèles doit se trouver sur la position ÉTEINTE(OFF « O ») au moment de l’installation du câble detravail et du pistolet et de la connexion du cordon depuissance sur la puissance d’entrée.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉS DE 180
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles àRetardement portant la marque « D
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Placer la soudeuse dans un endroit sec là où l’air propre peut circuler librement en entrant par les évents se trouvant sur l’arrière de l’unité et en sortant par l’avant. Un endroit réduisant au minimum la quantité de fumée et de saleté pouvant être attirée à l’intérieur des évents de l’arrière diminue les probabilités d’accumulation de saleté pouvant bloquer les passages d’air et provoquer une surchauffe. EMPILAGE La POWER MIG
140 et 180 modèles ne peut pas être empilée. INCLINAISON Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si cette procédure n’était pas respectée. AVERTISSEMENT
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
Tension / Fréquence Normales Courant d’Entrée 120 V / 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
Facteur de Marche Courant Tension à Régime d’Ampères 20% Facteur de Marche 90 Amps 19.5 SORTIE Registre Courant de SoudageTension CircuitOuvertRegistre Vitesse Fil 30-140 Amps 33 V
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES Tension / Fréquence d’EntréeTaille Fusible ouDisjoncteur1 Amps Entrée 120 V 60 Hz 20 Amp
Cordon de Entrée Rallonge Puissance Prise à Trois pointes,15 Amps, 125 V(NEMA Type 5-15P)À 3 Conducteur No. 12 AWG (4mm
)ou Supérieure jusqu’a 50 ft.(15,2m)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
Tension / Fréquence Normales Courant d’Entrée 230 V / 60 Hz 208 V / 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
Tension / Facteur deMarcheCourant Tension à Régime d’Ampères 230 V 30% 208 V 30% 130 Amps
(1.3 - 12.7 m/min.) DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur Largeur Profondeur Poids 14,0 in. 357 mm 10,15 in. 258 mm 18,6 in. 472 mm 66 lbs. 30 kg. TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES Tension / Fréquence d’EntréeTaille Fusible ouDisjoncteur1 Amps Entrée 230 V 60 Hz Super Lag 40 Amp 20 Cordon de Entrée Prise à Trois pointes,50 Amps, 250 V(NEMA Type 6-50P)A-2 INSTALLATION POWER MIG
1. Soudeuse Chargeur de Fil.
2. Câble de Travail et Agrafe.
3. Pistolet à Souder Magnum Pro 100L.
4. 3 Pointes de Contact de 0,035(0.9mm) (une installée sur
le pistolet à souder). 3 Pointes de Contact de 0,025(0.6mm).
5. Bobine de Fil Innershield à Noyau Fondant NR-211MP
de 0,035 de diamètre.
6. Bobine de Fil MIG L-56 de 0,025(0.6mm) de diamètre.
7. Rouleau Conducteur Lisse de 0,025-,030(0.6-0.9mm)
8. Rouleau Conducteur Lisse de 0,035.(0.9mm)
9. Rouleau Conducteur Moleté de 0,030 – 0,045(0.8-
1.1mm) (Installé sur la Machine).
12. Guide Extérieur de Fil (Installé sur la machine)
13. Bec de Gaz Noir pour Usage sans Gaz avec Électrode
14. Bec de Gaz en Cuivre pour Gaz MIG. (Installé sur le
17. Apprenez à Souder (Manuel LTW1)
18. Façon de Souder DVD
19. Adaptateur d’Axe de 2" (Pour Dévidoir de Fil de 8")
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Lire la section de Fonctionnement dans sa totalité avant de faire fonctionner las
SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
- Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides. S’isoler du travail et du sol.
- Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
- Maintenir la tête hors des vapeurs.
- Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
- Tenir les matériaux inflammables éloignés.
- Ne pas souder sur des récipients fermés. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau.
- Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre toutes les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. dESCRIPTION dU PROdUIT (CAPACITÉS dU PRO- dUIT) Cette petite soudeuse portative de fil est capable de la soudure de MIG sur l'acier, l'acier inoxydable, et l'aluminium. La soudeuse de fil est également capable de la Soudure de noyau de flux sur l'acier doux. Le soudage MIG signifie soudage à Gaz Inerte Métal et requiert de gaz inerte à part pour protéger la soudure jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Du gaz de protection approprié en fonction du type de matériau à souder peut être acheté séparément chez le distributeur de gaz à souder le plus proche. Le soudage MIG est idéal pour souder sur des matériaux propres et plus fins lorsqu’une excellente soudure très propre et d’apparence cosmétique est nécessaire. Par exemple, les panneaux de la carrosserie d’une voiture. Le soudage auto blindé à noyau fondant ne requiert pas de gaz de protection à part pour protéger la soudure car le fil à souder contient des additifs spéciaux connus en tant que fondants pour protéger la soudure jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Le soudage avec électrode fourrée est idéal pour des matériaux d’épaisseur moyenne et plus épais et pour souder sur de l’acier peint ou rouillé. Le soudage à noyau fondant est aussi idéal pour des appli- cations en extérieur où le vent pourrait souffler sur le gaz de protection MIG et l’éloigner de la soudure. Le soudage avec électrode fourrée produit une belle soudure mais pas d’apparence excellente comme avec le soudage MIG. La machine comprend les articles nécessaires pour souder sur l’acier aussi bien avec le procédé MIG qu’avec le procédé à noyau fondant. Pour souder sur de l’acier inoxydable, du fil à souder en acier inoxydable en option peut être acheté séparément. Cette machine peut souder de l’aluminium en utilisant du fil à souder en aluminium 4043 de 0,035(0.9mm) de diamètre. Du fait que le fil à souder en aluminium est souple, il est recommandé d’utiliser un pistolet à bobine d’aluminium en option pour obtenir de meilleurs résultats. Une Étiquette Autocollante de Procédure de Soudage se trouve sur la face intérieure de la porte de la machine afin d’aider à obtenir les réglages recommandés pour le soudage. ABBRÉVIATIONS dE SOUdAGE COmmUNES GMAW (MIG)
- Soudage à l’Arc Gaz Métal FCAW (Innershield ou Outershield)
- Soudage à l’Arc à Noyau Fondant AVERTISSEMENT POWER MIG
Cette machine possède les contrôles suivants: (Voir la Figure B.1)
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et coupe la
puissance de la machine.
2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE L’ARC – Ce bouton règle la
tension de sortie de la machine. De même que pour la vitesse d’alimentation du fil (WFS), ce contrôle établit une procédure de soudage. Se reporter à l’étiquette autocollante de procédure sur la face intérieure de la porte du compartiment de l’entraîneur de fil pour établir une procédure de soudage correcte en fonction du type de matériau à souder et de son épaisseur.
3. CONTRÔLE DE LA VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL (WFS) –
Le bouton règle la vitesse à laquelle la machine alimente le fil. De même que pour la tension de l’arc, ce contrôle établit une procédure de soudage. Se reporter à l’étiquette autocollante de procédure sur la face intérieure de la porte du compartiment du conducteur de fil pour établir une procédure de soudage correcte en fonction du type de matériau à souder et de son épaisseur. FIGURE B.1 (Voir la Figure B.2.)
4. GÂCHETTE DU PISTOLET - Le pressurage du déclenchement
activer l’entraîneur de fil afin qu’il alimente le fil et pour placer la sortie de la machine sous énergie. Pressez le déclenchement pour souder et relâcher la gâchette pour cesser de souder.
5. PISTOLET À SOUDER – Fournit du fil et du courant de soudage
à la soudure. a. Gaine du Pistolet – le fil se déplace au travers de la gaine depuis l’entraîneur de fil. La gaine alimente du fil de 0,025” à 0,035”(0.6mm to 0.9mm). La machine de 180A peut souder avec du fil de 0,045”(1.1mm) si une gaine de 0,045”(1.1mm) en option est installée dans le pistolet. b. Pointe de Contact – Fournit au fil un contact électrique. c. Bec – Lors du soudage à noyau fondant, le bec noir protège le filetage de montage du pistolet. Lors du soudage MIG, le bec en Cuivre envoie du gaz de protection sur la soudure.
6. AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL – S’agrafe sur la pièce à
travailler qui va être soudée et ferme le circuit électrique de soudage.
7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE DU
PISTOLET – Brancher le connecteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur ce réceptacle. FIGURE B.2
PISTOLET À SOUDER – Fournit la puissance électrique au pistolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur. (Le Devant de la Machine, la Porte Latérale et le Couvercle de l’Entraîneur de Fil ont été retirés pour une plus grande clarté des articles 8 et 9)
9. TERMINALES DE SORTIE –Ces connexions permettent de
changer la polarité de soudage de la machine en fonction du soudage, MIG ou avec électrode fourrée. FIGURE B.3 (Voir la Figure B.4)
10. AXE ET FREIN DE LA BOBINE DE FIL – Soutient une bobine
de 4 pouces de diamètre. Employer l’adaptateur d’axe de 2 pouces I.D. inclus avec la machine pour utiliser des bobines de 8 pouces de diamètre. L'ecrou-papillon règle la friction du frein afin d’empêcher la bobine de trop tourner lorsque la FIGURE B.4 (Voir la Figure B.5)
11. ENTRAÎNEUR DE FIL & COMPOSANTS – Alimente le fil depuis
la bobine de fil en passant par l’entraîneur et par le pistolet à souder jusqu’à la soudure. a. Rouleau Conducteur – Entraîne le fil au travers du mécanisme d’entraînement. Le rouleau conducteur possède une rainure afin de s’adapter au type et diamètre de fil spécifiques. Se reporter au Tableau B.1 pour les rouleaux conducteurs disponibles. b. Gaine & Guide Sortant– La gaine guide le fil entre le roulement sur l’Ensemble du Bras Pivot et le Rouleau Conducteur et à travers le guide sortant. c. Vis de Pression de Tension du Rouleau Conducteur – Si on la tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la force exercée sur les rouleaux conducteurs, et si on la tourne dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, on réduit cette force.
12. COMMUTATEUR DE PISTOLET DE SPOOL - Le commutateur
préinstallé permet la soudure de pistolet de bobine avec le magnum 100SG ou la soudure standard avec le Magnum PRO 100L. FIGURE B.5
13. DISJONCTEUR – Si le courant nominal d’entrée de la machine
est dépassé, ce disjoncteur saute. Appuyer pour le rétablir.
14. ADMISSION DE GAZ – Le gaz de protection se branche sur
cordon de secteur diconnected de l'approvisionnement de tension d'entrée avant de relier ou d'enlever la corde de la machine. Branchez le connecteur circulaire actuel sur l'une ou l'autre corde d'entrée (120V ou 230V) au réceptacle sur le dos de la machine. Le connecteur de cordon de secteur est fixé au réceptacle en tournant l'anneau de l'accouplement du connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'anneau d'accouplement se verrouille dessus au réceptacle. Employez seulement (120V ou 230V) les cordons de secteur appropriés fournis par la compagnie électrique de Lincoln. FIGURE B.6
ROULEAUX CONDUCTEURS Diamètre & Type de Fil Rouleau Conducteur No. Pièce Rouleau Conducteur Guide de câblage intérieur Numéro de la pièce intérieur de guide de câblage Fil MIG de 0,025”(0.6mm) Rouleau Conducteur Lisse de .025”/.030” (0.6mm/0.8mm) KP2529-1 Guide de fil d'acier 0,025”-0,035” (0.6mm-0.9mm) KP2531-1 Fil MIG de 0,030”(0.8mm) Fil MIG de 0,035”(0.9mm) Rouleau Conducteur Lisse de 0,035”(0.9mm) KP2529-2 Fil Fourré de 0,030”(0.8mm) Fil Fourré de 0,035”(0.9mm) Rouleau Conducteur Moleté de 0,030”/0,045”(0.8mm/1.1mm) KP2529-3 Fil Fourré de 0,045”(1.1mm) Rouleau Conducteur Moleté de 0,030”/0,045”(0.8mm/1.1mm) KP2529-3 Guide de fil d'acier 0,045”(1.1mm) KP2531-2
2. Bec Noir de Pistolet pour Soudage à Noyau Fondant
3. Rouleau Conducteur Moleté
6. Pistolet à Souder
7. Câble & Agrafe de Travail
B. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES SUR LA MACHINE (Voir la figure B.7)
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble
au travers de l’orifice sur le devant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet sur l’entraîneur de fil.
3. S’assurer que l’extrémité du connecteur du pistolet se trouve
complètement à l’intérieur de l’entraîneur de fil puis serrer la vis moulée manuelle afin de fixer le connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet sur le
réceptacle à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité de l’Entraîneur de Fil. Le soudage à noyau fondant
s’effectue avec la polarité négative (-). Brancher le câble de puissance court de l’entraîneur de fil sur la terminale de sortie négative (-) puis serrer le Ecrou-Aile.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisser l’extrémité à ergot du
de 4" de diamètre portant une étiquette sur l’axe de bobine de fil. Orienter la bobine de telle sorte que le fil se déroule par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant l’écrou papillon contre la
bague d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe.
3. Ouvrir l’ensemble du bras pivot en tournant l’ensemble du
bras de tension vers le bas et soulever l’ensemble du bras pivot.
4. Enlevez le guide de câblage externe.
4a. Glissez le pistolet hors de la commande légèrement.
5. Enlevez le pain d'entraînement inférieur et le guide de câblage
d'entraînement inférieur.
8. Dérouler prudemment et étirer les six premiers pouces de fil à
souder de la bobine. Ne pas lâcher l’extrémité du fil afin d’empêcher le fil de se dérouler. FIGURE B.8 (Voir la Figure B.9)
9. Alimenter le fil au travers de l’admission de l’entraîneur de fil le
long de la rainure du guide-fil interne et par la sortie de l’entraîneur de fil sur le côté du pistolet.
10. Fermer le bras de pression du rouleau conducteur supérieur et
le fixer en faisant pivoter l’ajusteur de tension jusqu’à la position verticale.
11. Réinstaller le guide-fil externe.
12. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de contact et étendre
le pistolet bien à plat. FIGURE B.10
13. Allumer la puissance de la machine et appuyer sur la gâchette
du pistolet pour alimenter le fil au travers de la gaine du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).
14. Lorsque la gâchette est relâchée, la bobine de fil ne doit pas
se dérouler. Régler le frein de la bobine de fil en fonction des besoins.
- Lorsqu’on appuie sur la gâchette, les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’électrode se trouvent SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
- Se tenir éloigné des pièces mobiles et des leviers.
- Maintenir toutes les Portes, Couvercles, Panneaux et Protections bien en place.
16. Installer le bec noir de soudage à noyau fondant sur le
17. Régler le dépassement du fil à 3/8"(9.5mm) de la pointe de
contact. (Voir la Figure B.12). FIGURE B.12
18. Fermer la porte latérale de la console. La machine est alors
19. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui est inclus
avec la machine ou bien regarder le DVD « Comment Souder » qui est également inclus avec la machine.
20. En fonction de l’épaisseur du matériau à souder et du type et
diamètre du fil à souder, régler la tension et la vitesse d’ali- mentation du fil conformément à l’étiquette autocollante de procédure qui se trouve sur la face intérieure de la porte du compartiment de l’entraîneur de fil. AVERTISSEMENT NR-211-MPBEC RETIRÉPOINTE DE CONTACT RETIRÉEÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLET DANS CETTE POSITION NR-211-MPBRANCHER LE CORDON D’ENTRÉE DE PUISSANCEINTERRUPTEUR ALLUMÉ / ÉTEINTAPPUYER SUR LA GÂCHETTE POUR ACTIVER LE FIL, CE QUIALIMENTE LE FIL À TRAVERS LA GAINEALIMENTER LE FILSUR ENVIRON 4" ÀPARTIR DE L’EXTRÉMITÉDU TUBE DU PISTOLET INSTALLER LA POINTE DE CONTACT DE 0,035”INSTALLER LE BEC NOIR POUR SOUDAGEÀ NOYAU FONDANTRÉGLER LE DÉPASSEMENTDU FIL À 3/8"(9.5mm) de la Pointe de Contact POWER MIG
2. Bec de Pistolet en Cuivre
3. Rouleau Conducteur de 0,025”(0.6mm)
6. Pistolet à Souder
7. Câble et Agrafe de Travail
9. Régulateur de Gaz
Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO2 (ou gaz de protection 100% CO2). (Noter que celui-ci requiert un adaptateur de régulateur de CO2 qui est vendu séparément).
Pour le soudage MIG, il est nécessaire d’avoir une bouteille de gaz de protection appropriée. Pour l’acier doux, on peut utiliser soit un cylindre de mélange Ar/CO2 soit du CO2 à 100%. Se reporter aux instructions ci-dessous pour connecter correctement le gaz de protection sur la machine. LES CYLINDRES peuvent exploser s’ils sont endommagés. Tenir les cylindres bien droits et enchaînés au support.
- Tenir les cylindres éloignés des zones où ils pourraient être endommagés.
- Ne jamais soulever la soudeuse lorsque le cylindre y est fixé.
- Ne jamais permettre que l’électrode de soudage touche les cylindres.
- Tenir les cylindres éloignés des circuits de soudage ou de tout autre circuit sous alimentation électrique.
L’ACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut être nocive pour la santé ou être mortelle.
- Couper l’alimentation du gaz de protection lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
1. Attacher le cylindre à un mur ou à un autre support fixe afin
de l’empêcher de tomber. Isoler le cylindre du circuit de travail et de la masse. Se reporter à la Figure B.13.
2. Une fois le cylindre installé de façon sûre, retirer le bouchon
du cylindre. Se tenir sur un côté loin de la sortie du gaz puis ouvrir très légèrement la soupape du cylindre pendant un instant. Ceci permet d’éliminer toute poussière ou saleté pouvant s’être accumulée dans l’échappement de la soupape.
PRENDRE GARDE DE MAINTENIR SON VIS-
AGE LOIN DE LA SORTIE DE LA SOUPAPE PENDANT QUE L’ON OUVRE LA SOUPAPE. Ne jamais se tenir directement devant ou derrière le régulateur de flux au moment d’ouvrir la soupape du cylindre. Toujours se tenir sur le côté. FIGURE B.13
3. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien
serrer l’écrou de l’union au moyen d’une clef. NOTE: Si la connexion est effectuée sur un cylindre à 100% de CO 2, un adaptateur de régulateur de CO2 est requis. Acheter séparément l’adaptateur de CO2 S19298. Prendre soin d’installer la rondelle en plastique incluse avec l’accessoire sur le côté de la bouteille. (Voir la Figure B.13).
4. Se reporter à la Figure B.13. Fixer une extrémité du tuyau de
gaz d’admission sur l’accessoire de sortie du régulateur de flux et bien serrer l’écrou de l’union au moyen d’une clef. Brancher l’autre extrémité sur l’Accessoire d’Admission du Solénoïde de la machine (filetage femelle de 5/8-18 – pour accessoire CGA – 032). S’assurer que le tuyau à gaz ne soit pas déformé ou tordu.
1. Pour le CO2 , ouvrir le cylindre très lentement. Pour le gaz
argon mélangé, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque l’aiguille de la jauge à pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir complètement la soupape.
2. Régler le débit du gaz sur 30 à 40 pieds cubes par heure (14
à 18 l/min.) dans des conditions normales ; augmenter jusqu’à 40 à 50 CFH (18 à 23,5 l/min.) pour hors de la soudure de position.
3. Maintenir la soupape du cylindre fermée, sauf pendant l’util-
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble
au travers de l’orifice sur le devant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet sur l’entraîneur de fil.
3. S’assurer que l’extrémité du connecteur du pistolet se trouve
complètement à l’intérieur de l’entraîneur de fil puis serrer la vis de pression afin de fixer le connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet sur le
réceptacle à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité de l’Entraîneur de Fil. Le soudage MIG s’effectue avec
la polarité positive (+). Brancher le câble de puissance court de l’entraîneur de fil sur la terminale de sortie positive (+) puis serrer la vis de pression.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisser l’extrémité à ergot du
câble de travail au travers de l’orifice sur le devant de la machine et le placer sur la terminale de sortie négative (-) puis serrer la vis de pression. FIGURE B.14 D. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir la Figure B.15)
1. Localisez le vert marqué 4"(102mm) bobine de diamètre de fil
plein du 0,025"(0.6mm) L-56 MIG et le placez sur l'axe de bobine de fil. Orientez la bobine de sorte que le fil alimente outre du dessus de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant l’écrou papillon contre la
bague d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe.
3. Ouvrir le bras de pression du rouleau conducteur supérieur en
faisant tourner le bras ajusteur de tension vers le bas et en faisant pivoter le bras de pression du cylindre d’appui vers le haut.
4. Retirer le guide-fil externe.
4a. Faire glisser légèrement le pistolet hors de l’entraîneur.
5. Retirer le rouleau conducteur inférieur et le guide-fil interne.
6. Installer le guide-fil interne de 0,025”-0,035”(0.6mm-0.9mm).
7. Installer le rouleau conducteur lisse inférieur de
8. Dérouler prudemment et étirer les six premiers pouces de fil à
souder de la bobine. Ne pas lâcher l’extrémité du fil afin d’empêcher le fil de se dérouler. FIGURE B.15 (Voir la Figure B.16)
9. Alimenter le fil au travers de l’admission de l’entraîneur de fil
le long de la rainure du guide-fil interne et par la sortie de l’entraîneur de fil sur le côté du pistolet.
10. Fermer le bras de pression du rouleau conducteur supérieur et
le fixer en faisant pivoter l’ajusteur de tension jusqu’à la position verticale.
11. Réinstaller le guide-fil externe.
12. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de contact et étendre
le pistolet bien à plat. FIGURE B.17 LES PIÈCES MOBILES ET LES CONTACTS
- Lorsqu’on appuie sur la gâchette, les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’électrode se trouvent SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
- Se tenir éloigné des pièces mobiles et des leviers.
- Maintenir toutes les Portes, Couvercles, Panneaux et Protections bien en place. NE PAS RETIRER NI DISSIMULER LES ÉTI- QUETTES D’AVERTISSEMENT.
13. Allumer la puissance de la machine et appuyer sur la gâchette
du pistolet pour alimenter le fil au travers de la gaine du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.18).
14. Lorsque la gâchette est relâchée, la bobine de fil ne doit pas
se dérouler. Régler le frein de la bobine de fil en fonction des besoins. FIGURE B.18
15. Installer la pointe de contact de 0,025”(0.6mm).
16. Installer le gaz en Cuivre à souder MIG buse du pistolet.
17. Régler le dépassement du fil à 3/8"(9.5mm) de la pointe de
contact. (Voir la Figure B.19). FIGURE B.19
18. Fermer la porte latérale de la console. La machine est alors
19. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui est inclus
avec la machine ou bien regarder le DVD « Comment Souder » qui est également inclus avec la machine.
20. En fonction de l’épaisseur du matériau à souder et du type et
diamètre du fil à souder, régler la tension et la vitesse d’ali- mentation du fil conformément à l’étiquette autocollante de procédure qui se trouve sur la face intérieure de la porte du compartiment de l’entraîneur de fil. PRÉPARATION ET RÉALISATION d’UNE SOUdURE EN ALUmINIUm AU mOYEN d’UN PISTOLET À BOBINE
1. Débrancher le Pistolet Magnum Pro 100L.
2. Installez le harnais électrique avec interrupteur à bascule
(livré avec K3269-1 Magnum PRO 100SG Spool Gun )
2. Installer le pistolet à bobine Magnum PRO 100SG K3269-1 en
option conformément aux instructions comprises avec le pistolet.
3. Régler le commutateur de sélection de Pistolet sur la position
Pistolet à Bobine. (Voir la Figure B.20).
4. Brancher une bouteille de gaz de protection 100% Argon
conformément à la section précédente.
5. Suivre les étapes du soudage MIG dans la section précédente.
6. Allumer la machine puis effectuer la soudure conformément
aux réglages recommandés sur l’Étiquette Autocollante de Procédure se trouvant sur la face intérieure de la porte de la machine. FIGURE B.20
K2525-1 – Kit Minuterie pour soudage par Points Le kit de Minuterie, lorsqu’il est allumé, permet d’établir un temps de soudage fixe de sorte que, lorsqu’on tire sur la gâchette, la machine soude pendant une période fixe de 10 secondes maxi- mum. Idéal pour effectuer des soudures par points régulières lorsqu’on soude sur une tôle fine. K2528-1 – Kit Innershield 0,045 (Pour modèles de 230V) Comprend tout le nécessaire pour souder avec du fil Innershield de 0,045 de diamètre. Comprend une gaine de 0,035/0,045 pour pistolet Magnum™ 100L, une Pointe de Contact de 0,045, un bec pour usage sans gaz, un rouleau conducteur moleté, un guide-fil interne de 0,045 et une bobine de 10 lb. (4,5 kg) de fil Innershield
-212. K3269-1 – Pistolet à Bobine Magnum PRO 100SG Le Magnum® PRO 100SG pistolet à bobine est la façon la plus économique d'ajouter des performances fil d'alimentation fiable et précise pour le fil d'aluminium doux. Il est facile à mettre en place pour les soudeurs occasionnels et expérimentés sur Lincoln Electric fil compact alimentation / soudeurs . K2377-1 – Petite Protection en Toile Protège la machine lorsqu’elle n’est pas en service. Faite en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la rouille et hermétique. Contient une poche latérale pratique pour y ranger le pistolet à souder. Pour les pièces facultatives et diverses additionnelles (voir les pages de pièces) POWER MIG
Écrou à Rebord de 1/4"-20 (2 sont nécessaires) K520 – Chariot à Usages Multiples Chariot hautement résistant pour ranger et transporter la soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 150 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend des plate- formes stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de rangement et une poignée à hauteur réglable.
2-15/16" 3-3/16" 7-9/16" 1-1/2" 13-1/2" 1-1/4" Pour le montage de soudeuses sur des chariots K2275-1 nayant pas dorifices de montage rainurs. Percer des trous de 9/32" (3 emplacements) dans le haut du chariot tel que sur lillustration et fixer la soudeuse au chariot avec la visserie approprie illustre. Vis Filete de 1/4"-20 X 1" (1 est ncessaire) Vis Borgne Tte Hexagonale de 1/4"-20 X 1/2" (2 sont ncessaires) 3 EMPLACEMENTS POUR
PERCER DES TROUS DE 9/32"
crou Rebord de 1/4"-20 (2 sont ncessaires) K2275-1 – Chariot de Soudage Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 80 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend une étagère supérieure inclinée permettant un accès facile aux contrôles, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de rangement, une poignée fixe robuste et un crochet pratique pour y enrouler le câble.D-1 MAINTENANCE MAINTENANCE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- vent être mortels.
- Débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur de POWER MIG
140 et 180 modèles. N’utiliser que le réceptacle raccordé à terre. Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique à l’intérieur de POWER MIG
- Faire réaliser le travail d’entretien et de dépannage par le personnel qualifié ENTRETIEN dE ROUTINE COmPARTImENT dE LA SOURCE dE PUIS- SANCE Aucun outil d’entretien de l’usager à l’intérieur ! Ne pas essayer de réaliser d’entretien du côté source de puissance (fixe) de POWER MIG
140 et 180 modèles. Emmener l’unité dans un Centre de Service Lincoln autorisé si des problèmes se présentent. AUCUN entretien n’est nécessaire. Dans des endroits extrêmement poussiéreux, la saleté peut boucher les passages d’air, ce qui chaufferait la soudeuse en provoquant un déclenchement prématuré de la protection thermique. Dans ce cas, retirer la saleté de la soudeuse en y soufflant de l’air à faible pression à des intervalles réguliers afin d’éliminer la saleté excessive et l’accumulation de poussière dans les parties internes. COmPARTImENT d’ALImENTATION dU FIL
1. Lorsque cela est nécessaire, aspirer la saleté accumulée dans
la boîte d’engrenages et la section d’alimentation du fil.
2. Inspecter de façon occasionnelle le tube du guide entrant et
nettoyer l’intérieur si besoin est.
3. Le moteur et la boîte d’engrenages possèdent une lubri-
fication à vie et n’ont besoin d’aucun entretien. mOTEUR dU VENTILATEUR Possède une lubrification à vie et n’a besoin d’aucun entretien. AXE dU dÉVIdOIR dE FIL N’a besoin d’aucun entretien. Ne pas lubrifier l’arbre. ENTRETIEN dU PISTOLET ET dU CÂBLE POUR PISTOLET mAGNUm™ PRO 100L
NETTOYAGE DU CÂBLE DU PISTOLET
Nettoyer la gaine du câble après avoir utilisé environ 300 lbs (136 kg) de fil solide ou 50 lbs (23 kg) de fil fourré. Retirer le câble du chargeur de fil et l’étaler bien droit sur le sol. Retirer la pointe de contact du pistolet. Avec de l’air à faible pression, souffler doucement sur la gaine du câble depuis l’extrémité du diffuseur de gaz. Une pression excessive au début peut provoquer la formation d’un bouchon de saleté. Plier le câble sur toute sa longueur puis y souffler à nouveau de l’air. Répéter cette procédure jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de saleté. POINTES DE CONTACT, BECS ET TUBES DE PISTOLET
1. La saleté peut s’accumuler dans l’orifice de la pointe de
contact et restreindre l’alimentation du fil. Après l’utilisation de chaque bobine de fil, retirer la pointe de contact et la nettoyer en poussant à plusieurs reprises un petit morceau de fil à travers la pointe. Utiliser le fil en tant qu’alésoir pour retirer la saleté qui pourrait s’être adhérée à la paroi de l’orifice à travers la pointe.
2. Changer les pointes de contact usées lorsque cela est
nécessaire. Un arc variable ou « chassant » est un symptôme typique de pointe de contact usée. Pour installer une nouvelle pointe, choisir une pointe de contact de la taille correcte pour l’électrode utilisée (la taille du fil est gravée sur le côté de la pointe de contact) et bien la visser dans le diffuseur de gaz.
3. Retirer les éclaboussures de l’intérieur du bec de gaz et de la
pointe toutes les 10 minutes de temps d’arc ou selon les besoins.
4. S’assurer que le bec de gaz soit complètement vissé sur le
diffuseur pour les procédés protégés par le gaz. Pour le procédé Innershield
, le bec pour usage sans gaz doit se visser sur le diffuseur.
5. Pour retirer le tube du pistolet, retirer le bec de gaz ou le bec
pour usage sans gaz puis retirer el diffuseur du tube du pistolet. Retirer les deux colliers de chaque extrémité de la poignée du pistolet et séparer les moitiés de la poignée. Desserrer l’écrou de verrouillage qui maintient le tube en place contre le connecteur du câble final du pistolet. Dévisser le tube du pistolet du connecteur du câble. Pour installer le tube du pistolet, visser l’écrou de verrouillage sur le tube du pistolet aussi loin que possible. Ensuite visser le tube du pistolet dans le connecteur du câble jusqu’à ce qu’il touche le bas. Puis dévisser (pas plus d’un tour) le tube du pistolet jusqu’à ce que son axe soit perpendiculaire aux côtés plats du connecteur du câble et pointe dans la direction de la gâchette. Serrer l’écrou de verrouillage de sorte à maintenir le rapport approprié entre le tube du pistolet et le connecteur du câble. Remettre en place la poignée du pistolet, la gâchette et le diffuseur. Remettre en place le bec de gaz ou le bec pour usage sans gaz. AVERTISSEMENT ATTENTION POWER MIG
140 et 180 modèles est équipée d’un disjoncteur et d’un thermostat qui protègent la machine contre d’éventuels dommages si la sortie maximum est dépassée. Le bouton du disjoncteur sortira lorsqu’il aura sauté. Le disjoncteur doit être rétabli à la main.
140 et 180 modèles possède un facteur de marche à régime de sortie conformément à la description de la page des Spécifications Techniques. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique fermera la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse à une température de fonctionnement raisonnable. Il s’agit là d’une fonction automatique de POWER MIG
140 et 180 modèles et elle ne requiert pas de l’intervention de l’usager. Le ventilateur continue à marcher pendant le refroidissement.
140 et 180 modèles possède une protection intégrée contre la surcharge du moteur de l’entraîneur de fil.
AVERTISSEMENT: La variation des longueurs de câble empêche
l’interchangeabilité des gaines. Une fois qu’une gaine a été coupée pour un pistolet particulier, elle ne doit pas être installée sur un autre pistolet à moins qu’elle ne corresponde aux exigences de longueur de coupe de la gaine. Se reporter à la Figure D.2.
1. Retirer le bec de gaz du pistolet en dévissant dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
2. Retirer la pointe de contact présente du pistolet en dévissant
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
3. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet en dévissant
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
4. Étendre le pistolet et le câble bien droits sur une surface
plate. Desserrer la vis de fixation qui se trouve dans le connecteur en laiton sur l’extrémité du câble côté chargeur de fil. Tirer sur la gaine pour la sortir du câble.
5. Insérer une nouvelle gaine non ébarbée dans l’extrémité du
câble côté connecteur. Vérifier que le coussinet de la gaine porte bien la marque appropriée pour la taille de fil utilisée.
6. Insérer complètement le coussinet de la gaine dans le
connecteur. Serrer la vis de pression sur le connecteur du câble en laiton. À ce moment, le diffuseur de gaz ne doit pas être installé sur l’extrémité du tube du pistolet.
7. Avec le bec de gaz et le diffuseur retirés du tube du pistolet,
s’assurer que le câble soit droit, puis ébarber la gaine à la longueur illustrée sur la Figure D.2. Retirer toute ébarbure de l’extrémité de la gaine.
8. Visser le diffuseur de gaz sur l’extrémité du tube du pistolet et
9. Remettre en place la pointe de contact et le bec.
La poignée du pistolet consiste en deux moitiés qui sont maintenues ensemble au moyen d’un collier à chaque extrémité. Pour ouvrir la poignée, tourner les colliers sur environ 60 degrés dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le collier bute. Puis tirer sur le collier pour le retirer de la poignée du pistolet. Si les colliers sont difficiles à tourner, positionner la poignée du pistolet contre un coin, placer un tournevis contre l’onglet du collier et donner au tournevis un coup aigu pour faire tourner le collier au-delà d’une cannelure interne de blocage. Voir la Figure D.3. FIGURE D.2 Vis de Fixation Diffuseur de Gaz Longueur d’Ébarbure de la Gaine 1-1/4" (31,8 mm) Bec de Gaz ou Bec pour Usage sans Gaz Connecteur Du Câble en Laiton Ensemble Gaine (Le coussinet de la gaine doit être scellé contre le connecteur du câble en laiton)
Sens contraire à celui desaiguilles d’une montre POWER MIG
DÉPANNAGE DÉPANNAGE COmmENT UTILISER LE GUIdE dE dÉPANNAGE L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. ÉTAPE 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. ÉTAPE 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ÉTAPE 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. AVERTISSEMENT POWER MIG
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures d'essai ou êtes incapable d'effectuer les tests / réparations en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique avant de poursuivre.
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMANDÉE
Un dommage physique ou électrique majeur est évident. « Ne pas brancher la machine ni l’allumer ». Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain le plus proche. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le prob- lème persiste, contacter le concession- naire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ou de débit de gaz lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventilateur ne fonctionne PAS.
1. Vérifier que la tension correcte soit
appliquée à la machine.
2. Vérifier que l’interrupteur de puissance
se trouve sur la position « ALLUMÉ » (« ON »).
3. S’assurer que le disjoncteur soit
rétabli. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ou de débit de gaz lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventilateur fonctionne normalement.
1. Le thermostat est peut-être déclenché
du fait d’une surchauffe. Laisser la machine refroidir. Souder à un facteur de marche inférieur.
2. Vérifier qu’il n’y ait pas d’obstruction
dans le passage de l’air. Vérifier les connexions de la gâchette du pistolet. Voir la section d’Installation.
3. La gâchette du pistolet est peut-être
Pas d’alimentation du fil lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventilateur marche, le gaz circule et la machine a une tension de circuit ouvert correcte (33V) – sortie de soudage.
1. Si le moteur de l’entraîneur de fil
marche, s’assurer que les rouleaux conducteurs corrects soient installés sur la machine. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le prob- lème persiste, contacter le concession- naire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
2. Vérifier que la gaine du câble et la
pointe de contact ne soient pas bouchées.
3. Vérifier que la gaine du câble et la
pointe de contact soient de la bonne taille.
4. Vérifiez si le commutateur de pistolet de
bobine, situé dans le compartiment d'entraînement de fil, est placé à l'endroit désiré. Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures d'essai ou êtes incapable d'effectuer les tests / réparations en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique avant de poursuivre.
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMANDÉE PROBLÈMES DE DÉBIT DE GAZ Peu ou pas de débit de gaz lorsqu’on tire sur la gâchette. L’alimentation du fil, la sortie de soudage et le ventilateur fonctionnent normalement.
1. Vérifier l’alimentation du gaz, le
régulateur de flux et les tuyaux à gaz. ISi toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le conces- sionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
2. Vérifier que la connexion du pistolet sur
la machine ne présente pas d’obstruction ou de fuites au niveau des joints.
PROBLÈMES DE SOUDAGE
L’arc est instable – démarrage faible. 1. Vérifier que la tension d’entrée de la machine soit correcte. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le prob- lème persiste, contacter le concession- naire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
2. Vérifier que la polarité de l’électrode
soit appropriée pour le procédé.
3. Vérifier que la pointe du pistolet ne soit
pas usée ou endommagée et qu’elle soit de la bonne taille – La changer.
4. Vérifier que le flux et le débit de gaz
soit appropriés pour le procédé. (Uniquement pour MIG).
5. Vérifier que le câble de travail ne
présente pas de connexions desserrées ou défectueuses.
6. Vérifier que le pistolet ne présente pas
de dommages ou de fissures.
7. Vérifier que l’orientation et l’alignement
des rouleaux conducteurs soient appropriés.
8. Vérifier que la gaine soit de la bonne
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures d'essai ou êtes incapable d'effectuer les tests / réparations en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique avant de poursuivre.
PISTOLET “SPOOL GUN” NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.F-2 DIMENSION IMPRESSION POWER MIG
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.
Notice Facile