Idealarc CV400-I - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Idealarc CV400-I LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC Idealarc CV400-I - page 1
Caractéristiques techniques Poste à souder à courant continu, puissance de 400 A, tension à vide de 60 V, plage de courant de 20 à 400 A.
Type de soudage Soudage MIG, TIG et à l'arc.
Utilisation Conçu pour les applications industrielles et commerciales, idéal pour les travaux de soudage lourds.
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facilité.
Poids Environ 100 kg, facilitant la stabilité lors de l'utilisation.
Alimentation Alimentation triphasée, tension d'entrée de 380-460 V.
Maintenance Vérification régulière des connexions électriques et nettoyage des composants internes recommandés.
Sécurité Équipé de protections thermiques et d'un disjoncteur pour éviter les surcharges.
Accessoires inclus Torche de soudage, câble de masse, manuel d'utilisation.
Garantie Garantie limitée de 1 an sur les pièces et la main-d'œuvre.

FOIRE AUX QUESTIONS - Idealarc CV400-I LINCOLN ELECTRIC

Quel type de fil peut être utilisé avec le LINCOLN ELECTRIC Idealarc CV400-I ?
Le LINCOLN ELECTRIC Idealarc CV400-I est compatible avec des fils soudables de type flux et solides, généralement de diamètre compris entre 0,8 mm et 1,2 mm.
Comment régler l'intensité de soudage sur le poste à souder ?
L'intensité de soudage peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage de courant situé sur le panneau de contrôle du poste. Assurez-vous de consulter le tableau de réglage pour le type de matériau et d'épaisseur que vous soudez.
Que faire si le poste à souder ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'alimentation électrique est connectée et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que l'interrupteur principal est en position ON.
Comment éviter le collage du fil lors de la soudure ?
Assurez-vous d'utiliser la bonne vitesse d'alimentation du fil et ajustez la tension de l'arc. Il est également utile de nettoyer la surface de soudage pour une meilleure adhérence.
Le poste fait un bruit étrange pendant l'utilisation, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le ventilateur ou un composant interne. Arrêtez le poste et vérifiez s'il y a des obstructions dans les ventilateurs. Si le problème persiste, contactez un service technique.
Comment entretenir le poste à souder LINCOLN ELECTRIC Idealarc CV400-I ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement les buses et les connexions, vérifiez les câbles pour des signes d'usure et assurez-vous que le poste est stocké dans un endroit sec.
Puis-je utiliser le poste à souder à l'extérieur ?
Oui, mais assurez-vous de le protéger des intempéries telles que la pluie et le vent, car cela peut affecter la performance et la sécurité de l'appareil.
Quel type de protection dois-je porter lors de l'utilisation du poste à souder ?
Il est recommandé de porter un écran facial, des gants de soudage, des vêtements ignifuges et des chaussures de sécurité pour vous protéger des éclaboussures et des rayonnements.
Comment résoudre les problèmes de soudure incomplète ?
Vérifiez la vitesse d'alimentation du fil, la température de l'arc et assurez-vous que le matériau de base est propre. Ajustez également l'angle de la torche pour un meilleur accès au joint.

Questions des utilisateurs sur Idealarc CV400-I LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Idealarc CV400-I - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Idealarc CV400-I de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI Idealarc CV400-I LINCOLN ELECTRIC

CV400-I Manuel de l’Opérateur Conserver comme référence future Date d’AchatCode: (ex: 10859)Série: (ex: U1060512345) IMF 861 | Date d’Émission | 9-Apr © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:

Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distribu

ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moinsqu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuerl’entretien.____________________________________________________1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-térieur ou dans des endroits bien aérés ouencore évacuer les gaz d’échappement dumoteur à l’extérieur.__________________________________________________1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’uneflamme nue, d’un arc de soudage ou si lemoteur tourne. Arrêter le moteur et le laisserrefroidir avant de faire le plein pour empêch-er que du carburant renversé ne se vaporiseau contact de pièces du moteur chaudes etne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-rant quand on fait le plein. Si du carburants’est renversé, l’essuyer et ne pas remettrele moteur en marche tant que les vapeursn’ont pas été éliminées.____________________________________________________1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir lesmains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés descourroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs etd’autres pièces en mouvement quand on met en marche,utilise ou répare le matériel.____________________________________________________1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire etles remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-vaille près de pièces en mouvement.____________________________________________________1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateurdu moteur. Ne pas appuyer sur la tige decommande des gaz pendant que le moteurtourne.__________________________________________________1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs àessence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter lesfils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur lasécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American WeldingSociety, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117- S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs créedes champs électromagnétiques locaux. Le courant desoudage crée des champs magnétiques autour des câbleset des machines de soudage.2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeursqui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leurmédecin avant d’entreprendre le soudage2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors dusoudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on neconnaît pas encore.2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afinde réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-nétiques du circuit de soudage:2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixersi possible avec du ruban adhésif.2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et deretour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble deretour doit également se trouver à droite.2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus prèspossible de la zone de soudage.2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courantde soudage.1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pasenlever le bouchon sous pression duradiateur quand le moteur est chaud.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. AVERTISSEMENTMar ‘95

L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro- téger les yeux contre les étincelles et le rayon- nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête- ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso- lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff- isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con- structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :

  • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi- automatique.
  • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
  • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi- doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc- tionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Never dip the electrode in water for cooling. 3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

GAZ peuvent être dangereux. 5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex- térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé- ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête- ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau- tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu- vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé- cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative- ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con- signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig- nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage. 5.e. Voir également le point 1.b.Mar ‘95 Matériel ÉLECTRIQUE. 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda- tions du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi- en de l'électricité et aux recommandations du fabricant. LES BOUTEILLES peu- vent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles :

  • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
  • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com- primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. iii SÉCURITÉ iii

SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u- tilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir- cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im- posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub- stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa- tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-avant). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con- tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con- nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev- age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c.iv SÉCURITÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc- tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à soud- er parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-

téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,

donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflamma- bles.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de

soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de

soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de

prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de

la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible

de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev- age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant

d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte- ment toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code

de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis- positif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste

seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la

debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur

place. Mar. ‘93Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. ATTENTION Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

  • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
  • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.

Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro- duit. Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel. Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure- ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle ________________________________________________________________________ Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________ Numéro de série ___________________________________________________________________________ Date d’achat :_____________________________________________________________________________ Lieu d’achat ______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.vi

Guide de Dépannage.......................................................................................Section E Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1 Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1 Routines de Diagnostiques Intégrées et Codes d’Erreur – Guide de Dépannage ............................................................................................................E-2 Machine -Guide de Dépannage.............................................................................E-3 Options -Guide de Dépannage..............................................................................E-6 Procédure pour le Remplacement des Tableaux de Circuits Imprimés.................E-7 Procédures de Dépanagge du Tableau de Circuits Imprimes de Contrôle et de Compteur ..............E-7 Tension de Sortie, Protection contre les Pannes, Circuit d’Amortisseur et Révision de la Telecommande K857 ................................................................................................E-8

Volts à Registre d’Ampères

Tension de Circuit Ouvert 10-50 Facteur de Puissance à 100% de Charge 0,71 Tension, 50 & 60 Hz 220/380/440 Volts Facteur de Marche 100% Duty Cycle NEMA Classe I (100) Courant de Soudage / Registre de Tension (Continu

Efficacité à 100% de Charge 75%, Puissance de Ralenti 950W

SORTIE INFORMATION DIVERSE Hauteur Largueur Profondeur Poids 21,5 in. 19,7 in. 26,3 in. 330 lbs. (Poignée de levage, ajouter 3,12 in) 546 mm 500 mm 668 mm 150 kg (Poignée de levage, ajouter 83 mm) DIMENSIONS PHYSIQUESA-2 INSTALLATION CV 400-I A-2 Lire toute la section Installation avant de com- mencer l’installation.

Placer la soudeuse dans un endroit où de l’air propre refroidissant peut circuler librement vers l’intérieur au travers des déflecteurs latéraux et vers l’extérieur au travers des déflecteurs arrières. La saleté, la pous- sière et tout autre corps étranger qui pourrait être attiré à l’intérieur de la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces mesures de sécurité ne sont pas respectées, ceci peut avoir pour conséquences des températures de fonctionnement excessives et des avaries pouvant causer des dommages. Les sources de puissance Idealarc CV-400-I supportent le régime d’un boîtier IP21S. Elles sont conçues pour une utili- sation dans des milieux humides et sales sujets à des chutes d’eau occasionnelles telles que la pluie. EMPILAGE La CV-400-I peut être empilée à raison d’une hauteur de trois appareils, pourvu que la machine du bas se trouve sur une surface stable, résistante et nivelée. S’assurer que les deux goupilles sur le toit entrent dans les rainures de la base de la CV-400-I qui se trouve au-dessus d’elle. INCLINAISON Ne pas placer la machine sur une surface dont l’incli- naison serait suffisante pour provoquer une chute de la machine.

S’assurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance d’entrée correspondent aux spécifica- tions de la plaque nominative de la soudeuse. Accéder au panneau de reconnexion d’entrée en reti- rant le côté droit de la console de la CV-400-I (côté le plus proche de l’interrupteur de Puissance). Faire brancher les fils d’entrée vers L1, L2 et L3 du panneau de reconnexion d’entrée par un électricien qualifié conformément au Code Électrique National, à toutes les lois locales et au diagramme de connexions qui se trouve sur la face intérieure du côté droit de la console. Utiliser une ligne triphasée. Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre. Une terminale de terre marquée du sym- bole placée sur la base de la machine est fournie à cet effet. Se reporter au Code Élec- trique National pour des détails concernant les méthodes de branchement à terre appropriées. Installer sur le circuit d’entrée les fusibles à retarde- ment recommandés. Choisir une taille de câble d’en- trée et de terre conformément aux lois locales ou bien utiliser le tableau suivant. Des disjoncteurs de type «à Retardement»

peuvent être utilisés au lieu de fusibles. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut avoir pour conséquence un enclenchement « ennuyeux » des appels de courant de la soudeuse même si l’on ne soude pas avec des courants élevés. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- vent être mortels.

  • Cette opération ne doit être réalisée que par le personnel autorisé.
  • ÈTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
  • ÉTEINDRE l’interrupteur de la CV-400-I avant de brancher ou débrancher les câbles de sortie, les connexions du chargeur de fil ou de la télécommande, ou tout autre appareil.
  • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
  • Toujours brancher la terminale de masse de l’Idealarc CV-400-I (qui se trouve sur la base de la soudeuse près du panneau de reconnexion) sur une bonne terre élec- trique. AVERTISSEMENT TAILLES DE FUSIBLES ET CÂBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉES Tension / Fréquence d’Entrée 220/50/60 380/50/60 440/50/60 Régime Ampères d’Entrée sur Plaque Nominative

Tailles Câble de Terre en Cuivre Type 75˚C dans Conduit AWG (IEC) 8 (10mm

Taille Fusible (Super Lag) ou Disjoncteur

Tailles Câble en Cuivre Type 75˚C dans Conduit AWG (IEC) 6 (16 mm

1 Aussi appelés disjoncteurs "inverseurs de temps" ou "thermiques / magné-tiques". Ces disjoncteurs présentent un retard de l’action de déclenchementqui diminue dans la proportion où la magnitude du courant augmente.A-3 INSTALLATION CV 400-I A-3

OPTIONS INSTALLÉES SUR LE

TERRAIN Pour l’installation des options installées sur le terrain compatibles, voir la section ACCESSOIRES de ce manuel et se reporter aux instructions comprises avec ces options.

Suivre les instructions ci-après qui sont appropriées pour le chargeur de fil à utiliser. LF-72 vers CV 400-I a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE ») b) Brancher le câble de contrôle LF-72 sur le récep- tacle du chargeur de fil sur la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode. LN-7 vers CV 400-I a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE »). b) Brancher le câble de contrôle LN-7 sur le récep- tacle du chargeur de fil sur la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode. LN-25 vers CV 400-I a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE »). b) Brancher une fiche de connexion K484 sur le réceptacle du chargeur de fil de la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode. Les terminales de sortie sont toujours sous énergie lorsque la K484 est branchée.

LN-742 vers CV 400-I a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE »). b) Brancher le câble de contrôle LN-742 sur le réceptacle du chargeur de fil sur la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode. Connexion de la Télécommande (K857) NOTE: L’Adaptateur de Télécommande K864 est requis pour installer la K857. Brancher l’Adaptateur de Télécommande K864 sur le réceptacle à 14 goupilles de la source de puissance. Brancher la Télécommande K857 sur le réceptacle à 6 goupilles de l’Adaptateur K864. Si possible, coller le câble de Télécommande sur les fils de sortie lourds avec du ruban adhésif de sorte qu’ils protègent le plus petit câble de Télécommande des dommages et abus.

CONNEXIONS DE SORTIE

Les câbles de sortie doivent avoir des fiches Magnum Twist Mate™ pour leur connexion sur la CV 400-I. Commander l’accessoire K852-95 pour brancher les câbles 2/0-3/0 (70-95 mm2). Se référer à S18737 pour des instructions concernant l’installation de ces fiches. Utiliser les longueurs de câble les plus courtes possi- bles. Voir le Tableau A.1 pour les recommandations de tailles de câbles basées sur la longueur. Connecter le fil de la sortie positive sur la terminale marquée « ») soit à la terminale de haute inductance (mar- qué (« »). AVERTISSEMENT TABLEAU A.1 Tailles de Câbles pour Longueurs Combinées d’Électrode en Cuivre et de Câble de Travail Taille Machine Longueurs jusqu’à 150 ft 150 à 200 ft 315 A 100% 2/0 (70 mm

La CV 400-I n’est pas conçue pour fonctionner en par- allèle avec toute autre source de puissance.

CONNEXION D’APPAREILS AUXILIAIRES SUR

LE RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL De façon occasionnelle, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer des connexions vers les circuits présents sur le réceptacle à 14 goupilles du chargeur de fil. On peut accéder à ces circuits, tels que les circuits de tension auxiliaire, de contacteur et de télécommande, au moyen d’un Adaptateur Universel K867. Cet adap- tateur se branche sur le réceptacle et fournit à l’usager des fils de câbles courts pour effectuer des connexions. Se reporter aux instructions fournies avec le K867 ainsi qu’au diagramme de câblage de la source de puissance CV 400-I pour obtenir des détails concernant la réalisation de ces connexions. Pour convenance, les détails de la connexion du chargeur de fil apparaissent dans la section DIAGRAMMES. NOTE: Si on souhaite utiliser un chargeur de fil Lincoln standard, il faut commander le câble d’entrée approprié pour le chargeur spéci- fique. Il effectuera toutes les connexions de contrôle et de puissance entre la CV 400-I et le chargeur de fil SANS avoir besoin de l’Adaptateur Universel K867.B-1 FONCTIONNEMENT B-1 CV 400-I LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Ne pas toucher les pièces sous ten- sion ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.
  • S’isoler du travail et du sol.
  • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
  • Maintenir la tête hors des vapeurs.
  • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration.

LES ÉTINCELLES DE SOUDURE

peuvent provoquer des incendies ou des explosions.

  • Tenir les matériaux inflammables éloignés.
  • Ne pas souder sur des récipients qui ont contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.

INSTRUCTIONS DU FONCTIONNEMENT

Lire et comprendre toute cette section avant de faire fonctionner la machine.

Suivre les Instructions de Sécurité supplémen- taires détaillées tout au long de ce manuel. AVERTISSEMENTB-2 FONCTIONNEMENT B-2 CV 400-I

AVERTISSEMENTB-3 FONCTIONNEMENT B-3 Lors de l’utilisation d’une source de puissance CV 400-I avec des chargeurs de fil, une petite étincelle surviendra si l’électrode entre en contact avec le travail ou avec la terre pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée. Lorsqu’elle est utilisée avec certains chargeurs de fil avec le verrouillage de la gâchette électrique sur la position ALLUMÉE, il se peut que l’arc redémarre si l’électrode touche le travail ou la terre durant ces quelques secondes.

La CV 400-I est une source de puissance c.c. à tension con- stante conçue pour le procédé GMAW avec également une capacité limitée pour le FCAW. Elle présente un régime de 315 amps, 32,6 volts à un facteur de marche de 100%. La CV 400-I est un modèle d’exportation avec puissance auxiliaire de 42 VAC et de 115 VAC.

PROCÉDÉS ET APPAREILS

RECOMMANDÉS La CV 400-I est capable de soudage de câble solide dans le registre de la capacité de sortie de la machine. Elle est aussi capable de souder avec les câbles à âme fondante suivants : NR-152, NS-3M, NR-203 Ni 1%, et Outershield® 70 et 71. La CV 400-I (Exportation) est recommandée pour être utilisée avec les modèles de chargeurs de fil LF-72, LN-7, LN-742 et LN-25.

  • Deux positions d’inductance : l’opérateur peut choisir les caractéristiques de sortie optimales.
  • Contacteur de Sortie à l’État Solide : pas de bruit, pas de parties mobiles à porter.
  • Le Voltmètre / Ampèremètre Numérique est stan- dard.
  • Interrupteur de Puissance allumé/éteint.
  • Puissance auxiliaire de 42 VAC, 10 amp disponible pour le chargeur de fil.
  • Disjoncteur protégé.
  • Puissance auxiliaire de 115 VAC, 5 amp disponible pour le chargeur de fil ; disjoncteur protégé.
  • Puissance auxiliaire de 220 VAC, 2 amp disponible pour les refroidisseurs d’eau, en utilisant un récep- tacle standard d’Europe Continentale.
  • Réceptacles de sortie Magnum Twist-Mate™.
  • Connexion de type MS (14 goupilles) simple pour chargeur de fil.
  • Contrôles à l’état solide, avec compensation de ten- sion en ligne.
  • Capacité de télécommande optionnelle.

CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION

  • Apparence « propre » et contrôles simples – facile à faire fonctionner.
  • Protection électronique et thermostatique contre les sur- charges.
  • Le trempage par submersion de l’ensemble transformateur, starter et rectificateur dans un matériau étanchant / isolant spécial donne une protection supplémentaire contre les milieux humides et corrosifs.
  • Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle basé sur un microprocesseur possède des routines de diagnostique inté- grées.
  • Taille compacte, ne requiert qu’un espace de 19" x 26".
  • Construction modulaire pour un entretien facile.
  • Des panneaux encastrés protègent les bornes et les con- trôles de sortie. De grandes marges de sécurité et des cir- cuits protecteurs protègent les rectificateurs contre les ten- sions transitoires et les courants élevés.

S’assurer que la CV 400-I soit correctement installée et que tous les accessoires soient correctement accrochés avant de tenter de faire fonctionner la machine.

315 Amps, 32,6 Volts à 100% Le Facteur de Marche se base sur le fonctionnement pour une période de 10 minutes. CV 400-I ATTENTIONB-4 FONCTIONNEMENT B-4

1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE

Commutateur à deux positions. Contrôle la puissance d’entrée vers la CV 400-I.

2. RÉGLAGE DE LA TENSION

Contrôle la tension de sortie de la CV 400-I.

3. LUMIÈRE INDICATRICE DE PROTECTION

THERMIQUE Indique que le thermostat de protection s’est ouvert. Le compteur numérique fait apparaître « E10 » lorsque ceci survient. Lorsque la lumière s’éteint, la machine est à nouveau capable de fournir la puissance de sortie de soudage. NOTE: Si on laisse l’interrupteur de puissance sur la position « ALLUMEE », le refroidissement sera plus rapide.

4. INTERRUPTEUR VOLTS/AMPS

Sélectionne soit le courant de sortie soit la tension de l’arc pour les faire apparaître sur le compteur numérique.

5. VOLTMÈTRE / AMPÈREMÈTRE NUMÉRIQUE

Affiche le courant de sortie de la CV 400-I, ou bien la tension de l’arc. NOTE: Du fait de chutes de tension au niveau des câbles de soudage et des points de connex- ions des câbles, la tension réelle de l’arc peut être inférieure à celle qui apparaît sur le volt- mètre. Utiliser des câbles de soudage de la capacité appropriée et s’assurer que toutes les connexions sont bien serrées afin de min- imiser cet effet.

6. DISJONCTEUR DE 42 VOLTS

Protège le circuit de 42 volts 41-42 dans le réceptacle du chargeur de fil contre les sur- charges et les courts-circuits. Si ce disjonc- teur s’ouvre, la CV 400-I fonctionne normale- ment. Cependant, tout appareil fonctionnant grâce au circuit de 42 volts ne fonctionne pas.

7. DISJONCTEUR DE 115 VOLTS

Protège le circuit de 115 volts 31-32 dans le réceptacle du chargeur de fil contre les sur- charges et les courts-circuits. Si ce disjoncteur s’ouvre, la CV 400-I fonctionne normalement. Cependant, tout appareil fonctionnant grâce au circuit de 115 volts ne fonctionne pas.

8. INTERRUPTEUR LOCAL / TÉLÉCOMMANDE

Détermine si la tension de soudage est con- trôlée au niveau de la CV 400-I ou bien à dis- tance par une télécommande de sortie (telle qu’une K857). CV 400-I RÉGLAGES DES CONTRÔLES ET DE LA SORTIE Tous les contrôles et réglages de l’opérateur se trouvent sur le devant de la console de la CV 400-I. Se référer à la Figure B.1. FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE ET SORTIE.

Cet interrupteur sélectionne la polarité du volt- mètre du chargeur de fil, s’il est ainsi équipé. Lors d’un soudage avec une électrode positive (MIG , Outershield et certains procédés Innershield), régler l’interrupteur sur « + ». Lors d’un soudage avec une électrode négative (la plupart des électrodes Innershield), régler l’inter- rupteur sur « - ». Cet interrupteur n’a aucun effet sur la polarité de soudage. De fait, si le chargeur de fil utilisé n’a pas de voltmètre, le réglage de cet interrupteur n’a aucun effet.

10. CONNEXION DE SORTIE POSITIVE

Le connecteur de sortie + est un réceptacle Magnum Twist-Mate™. Insérer une fiche Twist- Mate™ qui s’y accouple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer.

11. CONNEXION NÉGATIVE DE BASSE INDUCTANCE

Le connecteur de sortie est un réceptacle Magnum Twist-Mate™. Insérer une fiche Twist- Mate™ qui s’y accouple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer. La connexion de basse inductance est générale- ment utilisée pour le soudage de l’acier doux avec un arc court, particulièrement sur des matériaux fins ou lorsque du gaz de protection

Le connecteur de sortie est un réceptacle Magnum Twist-Mate™. Insérer une fiche Twist- Mate™ qui s’y accouple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer. La connexion de haute inductance est plus con- venable pour le soudage de constructions soudées plus lourdes avec un arc court ou lorsque du gaz de protection 75% Argon 25% CO2 est util- isé. Cette connexion produit un arc plus doux et un cordon plus plat avec plus d’augmentation de l’angle d’incidence qu’avec la connexion de basse inductance. Un transfert de type spray est possi- ble avec n’importe laquelle des deux connexions. Note: Pour les procédés GMAW et la plupart des procédés FCAW, la connexion de sortie posi- tive va vers le chargeur de fil. L’une des con- nexions de sortie négative va directement vers le travail.

13. RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL

Réceptacle de type MS à 14 goupilles pour chargeur de fil. Fournit les connexions pour la puissance auxiliaire, la fermeture du contacteur, la télécommande de sortie, le fil détecteur du volt- mètre du chargeur de fil, et la masse.B-6 FONCTIONNEMENT B-6 CV 400-I

1. RÉCEPTACLE 220 VAC

Réceptacle de type européen continental, non polarisé, raccordé à la masse (aussi connu sous le nom de « Schuko » pour le branchement des refroidisseurs d’eau ou d’autres appareils.

Il protège le circuit auxiliaire de 220 volts contre les surcharges et les courts-circuits. Si ce disjoncteur s’ouvre, la CV 400-I fonctionne normalement ; cependant, tout appareil recevant sa puissance du réceptacle de 220 volts ne fonctionne pas.

L’interrupteur de puissance qui se trouve sur le côté extrême droit du panneau de contrôle met la CV 400-I sous énergie. RÉGLAGE DE LA TENSION DE SORTIE EN

UTILISANT LE COMPTEUR NUMÉRIQUE

Les compteurs numériques de la CV 400-I contien- nent une fonction de tension pré-établie. Ceci permet à l’opérateur de régler la tension de soudage souhaitée avant de démarrer un arc. Les compteurs numériques peuvent aussi afficher le courant de soudage. Pour utiliser la fonction de tension pré-établie, l’interrup- teur Volts/Amps doit se trouver sur la position « Volts ». Tourner le bouton de Réglage de Tension jusqu’à ce que le compteur numérique affiche la tension de soudage souhaitée. (Voir plus loin si une télécom- mande de source de puissance externe est installée). Lorsqu’un arc est démarré, le compteur numérique affiche la tension de soudage réelle telle qu’elle est mesurée au niveau des terminales de sortie de la CV 400-I. NOTE: La tension de l’arc au niveau de l’électrode peut présenter une différence de 2 volts maxi- mum par rapport à la tension de la terminale de sortie de la CV 400-I. Ceci est dû aux chutes de tension présentes dans les câbles de soudage, les connexions des câbles et le pistolet de soudage. Pour minimiser ces chutes, utiliser des câbles de capacité appro- priée et s’assurer que toutes les connexions soient propres et serrées. Du fait de ces chutes de tension, il peut s’avérer nécessaire de pré-établir la CV 400-I sur une tension de soudage légèrement supérieure à celle req- uise par la procédure. Pour lire le courant de soudage, placer l’interrupteur Volts/Amps sur la position « Amps ». Le courant de soudage s’affiche dès qu’un arc est démarré.

FONCTIONNEMENT LOCAL / À DISTANCE

Si on souhaite contrôler la tension au niveau de la CV 400-I, l’interrupteur Local/Télécommande doit se trou- ver sur la position « Local ». Le Réglage de Tension sur le panneau frontal peut être utilisé pour régler la sortie de la CV 400-I. (La télécommande, même si elle est branchée, n’aura aucun effet si l’interrupteur se trouve sur la position «Local»). Pour utiliser une télécommande, telle que la K857 (voir la section INSTALLATION), placer l’interrupteur Local/Télécommande (voir la Figure B.1) sur la posi- tion « Télécommande ». La télécommande contrôle alors la tension de sortie de la façon décrite plus haut. Ce contrôle peut être réglé pendant le soudage pour changer la sortie de la CV 400-I. PUISSANCE AUXILIAIRE Une puissance auxiliaire de 42 volts c.a., telle que celle qui est requise pour certains chargeurs de fil, est disponible grâce au réceptacle de chargeur de fil. Un disjoncteur de 10 amps protège le circuit de 42 volts contre les surcharges. Les machines CV 400-I ne fournissent une puissance auxiliaire de 115 volts c.a. qu’au travers du réceptacle de chargeur de fil. Un disjoncteur de 5 amps protège le circuit de 115 volts contre les surcharges. La CV 400-I peut fournir une puissance de 220 volts c.a. à 2 amps pour alimenter les refroidisseurs d’eau ou d’autres appareils. Cette puissance auxiliaire est disponible au niveau du réceptacle de type Européen Continental monté sur l’arrière de la console. Un dis- joncteur de 2 amps placé à côté du réceptacle pro- tège cet auxiliaire contre les surcharges. NOTE: Ne pas utiliser les circuits 2 ou 4 pour le con- trôle de charges auxiliaires. (Le circuit 2-4 est isolé des circuits 31-32 et 41-42). Remarquer que certains types d’appareils, partic- ulièrement les pompes et les grands moteurs, présen- tent des courants de démarrage qui sont nettement plus élevés que leurs courants de fonctionnement. Ces courants de démarrage supérieurs peuvent provoquer l’ouverture du disjoncteur. Si cette situation se présente, l’usager doit s’abstenir d’utiliser la puis- sance auxiliaire de la CV 400-I pour cet appareil.

CHARGES Cette soudeuse possède une protection thermosta- tique contre les facteurs de marche excessifs, les sur- charges, la perte de refroidissement et les tempéra- tures environnementales élevées. Lorsque la soudeuse est sujette à une surcharge ou à une perte de refroidissement, un thermostat s’ouvre. Cet état est indiqué par l’allumage de la Lumière de Protection Thermostatique jaune sur le devant de la console (voir la Figure B.1). Le ventilateur continue à marcher pour refroidir la source de puissance. Aucun soudage n’est possible tant que la machine n’a pas refroidi et que la Lumière de Protection Thermostatique ne s’est pas éteinte. CV 400-I

ATTENTIONAPPAREILS LINCOLN COMPATIBLES

La CV 400-I est conçue pour être utilisée avec les unités de chargeur de fil LF-72, LN-7, LN-742 et LN-25. Utiliser les Câbles / Kits de la liste ci-dessous pour effectuer la connexion facilement: LF-72 Requiert le Câble de Contrôle K1797-XX (inclus avec le Chargeur de Fil) LN-7 / LN-7GMA Requiert le Câble d’Entrée K480 LN-25 Requiert le Kit de Fiche de Connexion K484 LN-25 avec Kit de Requiert l’Adaptateur de Télécommande de Télécommande K864 et le Kit Tension K444–1 de Fiche de Connexion K484. LN-742 / LN-742H Requiert le Câble d’Entrée K591 C-1 ACCESSOIRES C-1 OPTIONS / ACCESSOIRES

Il n’y a pas d’options / accessoires installés en usine sur la CV 400-I.

OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN

TÉLÉCOMMANDE DE TENSION (K857) La K857 consiste en un boîtier de contrôle avec 25 pieds (7,6 m) de câble à quatre conducteurs. L’installation d’une Télécommande de Tension K857 sur la CV 400-I requiert un Adaptateur de Télécommande K864. Se reporter aux instructions fournies avec la K857 pour la fixer sur la CV 400-I. Lorsqu’elle est correctement branchée, et avec l’Interrupteur Local / Télécommande de la CV 400-I sur la position « Télécommande », la K857 fonctionne de la même façon que le contrôle de Réglage de Tension de la CV 400-I, en permettant le réglage de la tension de sortie de la CV 400-I de minimum à maximum. CHARIOT (K835) Comprend les roulettes avant, une poignée, un sup- port, et une plateforme équipée de roues à l’arrière qui est capable de transporter un cylindre à gaz. L’anneau de levage de la CV 400-I n’est pas fonction- nel lorsque le chariot K835 est installé. CHARIOT POUR DEUX CYLINDRES (K874) Chariot de type plateforme qui peut transporter une ou deux bouteilles de gaz, ou bien une bouteille de gaz et un refroidisseur d’eau Magnum. L’anneau de levage de la CV 400-I n’est pas fonctionnel lorsque le chariot K874 est installé.

(K178-1) Permet le montage en toute sécurité d’un LN-7 ou d’un LN-742 sur le toit d’une CV 400-I. ADAPTATEUR UNIVERSEL (K867) Fournit un moyen de connecter des appareils auxili- aires sur le réceptacle du chargeur de fil qui se trouve sur la source de puissance CV 400-I. Il s’agit d’une fiche de type MS à 14 goupilles (Amphénol) avec des fils flexibles de 8 pouces (0,2 mètres) de long, un pour chacun des circuits présents sur le réceptacle du chargeur de fil. N’est pas nécessaire lorsqu’un câble d’entrée de chargeur de fil standard est utilisé, tel qu’un K480, avec un chargeur de fil Lincoln. CV 400-ID-1 ENTRETIEN D-1

1. Le ventilateur du moteur possède des coussinets

étanches qui ne requièrent pas d’entretien.

2. 2. Dans des emplacements extrêmement pous-

siéreux, la saleté peut boucher les conduits d’air, ce qui ferait chauffer la soudeuse et provoquerait l’enclenchement prématuré de la protection ther- mique. Souffler de l’air à faible pression sur la soudeuse à des intervalles réguliers afin d’éliminer l’excès de saleté et l’accumulation de poussière sur les parties internes.

PROTECTION DE LA MACHINE ET DU

CIRCUIT Le Tableau de Circuits Imprimés du Contrôle de la CV 400-I présente des routines de diagnostique intégrées pour alerter l’opérateur lorsqu’un problème existe. Lorsqu’une situation problématique survient, le comp- teur de la CV 400-I affiche un code d’erreur, sous la forme « EXX », où « XX » se réfère à une erreur spé- cifique. Se reporter à la section de DÉPANNAGE pour une explication des codes d’erreur. La source de puissance est protégée de façon ther- mostatique contre les surcharges ou un refroidisse- ment insuffisant. Si la machine est surchargée, le thermostat s’ouvre, la lumière indicatrice de protection thermique s’allume, et la sortie est de zéro. Le ventila- teur continue à marcher et la puissance auxiliaire est toujours disponible. Le thermostat reste ouvert jusqu’à ce que la machine refroidisse, puis il se ferme et la sortie est à nouveau disponible. La CV 400-I est protégée électroniquement contre les surcharges et les courts-circuits accidentels. Le circuit de protection contre les surcharges réduit automa- tiquement le courant de sortie à une valeur sûre lorsqu’une surcharge est détectée. Si le circuit détecte un court-circuit, il coupe la sortie de la CV 400-I. Le circuit de protection contre les courts-circuits peut être rétabli en laissant l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I ÉTEINT pendant au moins dix secondes. Retirer le court-circuit avant de replacer l’interrupteur de Puissance sur la position « ALLUMÉ » CV 400-I LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Cette opération ne doit être réal- isée que par le personnel autorisé.
  • ÈTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
  • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. AVERTISSEMENTCV 400 – I E-1 DÉPANNAGE E-1 Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef- fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. ATTENTION Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symp- tômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories prin- cipales: problèmes de sortie, problèmes de fonction- nement, problèmes de soudage. Étape 2. CAUSES POSSIBLES La deuxième colonne « Causes Possibles » donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à pren- dre recommandées. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécu- rité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.

E-2 CV 400-I Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION CODE DE ERREUR

1. Sortie en court-circuit.

2. Peut survenir au démarrage ou

durant le soudage avec un câble en aluminium de 1/16". Le circuit du thermostat s’est ouvert. Erreur de mémoire.

1. Le Potentiomètre de Réglage de

Tension n’est pas branché.

2. La Télécommande ne fonctionne

pas correctement. La tension de ligne d’entrée est trop faible. La tension de ligne d’entrée est trop élevée. État de surcharge.

1. Éteindre la puissance. Éliminer le court-circuit.

2. a) Éteindre la puissance pour effacer l’erreur.

Suivre les recommandations de chargeur de fil, de réglages de tension et d’angle d’ap- proche du câble vers le travail. b) Si le problème persiste, appeler le Concessionnaire Lincoln de Service sur le Terrain le plus proche. Laisser la machine refroidir. S’assurer que la machine reçoit la ventilation appropriée. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

1. Vérifier le câblage entre le Réglage de Tension

et le Tableau de Circuits Imprimés du Contrôle.

2. Voir le Guide de Dépannage des Options.

Éteindre la puissance. S’assurer que la tension d’entrée de la machine se trouve dans le registre des spécifications. Rallumer la puissance. Éteindre la puissance. S’assurer que la tension d’entrée de la machine se trouve dans le registre des spécifications. Rallumer la puissance. Réduire la charge sur la machine. ROUTINES DE DIAGNOSTIQUE INTÉGRÉES ET CODES D’ERREUR Le Tableau de Circuits Imprimés du Compteur de la CV 400-I affiche des codes d’erreur lorsque certaines condi- tions problématiques existent, et les solutions possibles sont mentionnées dans la liste ci-après. Si, après avoir essayé les solutions de la liste ci-dessus, la condition d’erreur existe toujours, le problème peut se situer au niveau du câblage dans les zones suivantes : montage en dérivation (fils 218 et 219), ou rétroaction de tension (fils 213B, 214B et 224B).E-3

E-3 CV 400-I Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE La machine n’a pas de sortie. La machine a une sortie minimum et pas de contrôle. La machine a une sortie faible et pas de contrôle.

1. Le circuit du contacteur sec-

ondaire (réceptacle du chargeur de fil 2 et 4) ne fonctionne pas.

2. Fil d’électrode ou de travail mal

4. Circuits de protection en fonction-

nement à cause d’un court-circuit de la sortie.

5. Si un LN-25 est utilisé, le kit de la

fiche de connexion K484 n’établit pas la connexion entre 2 & 4 sur le réceptacle du chargeur de fil.

6. Si soudage avec un câble en alu-

minium de 1/16" et la machine affiche le code E00.

1. Contrôle de Tension mal connecté.

1. Circuit de rétroaction ouvert.

3. Circuit du potentiomètre de

Réglage de Tension ouvert (fil 75).

1. Vérifier le câblage du circuit 2 et 4.

2. Réparer la connexion.

3. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

4. Éteindre la puissance. Éliminer le

court-circuit de la sortie.

5. Vérifier la continuité entre les

goupilles C & D sur le K484.

6. a) Éteindre la puissance pour

effacer l’erreur. Suivre les recommandations de chargeur de fil, de réglages de tension et d’angle d’ap- proche du câble vers le tra- vail. b) Si le problème persiste, appel- er le Concessionnaire Lincoln de Service sur le Terrain le plus proche.

1. Câblage du Contrôle de Tension.

1. Vérifier le câblage et les fiches

de harnais du câblage de con- trôle et du Tableau de Circuits Imprimés.

2. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

3. Vérifier et remplacer le poten-

tiomètre s’il est défectueux. Vérifier le câblage du fil 75. GUIDE DE DÉPANNAGE DE LA MACHINE Toutes les conditions problématiques ne peuvent pas être reconnues par le Tableau de Circuits Imprimés et affichées au moyen de codes d’erreur. Le guide suivant couvre la plupart des autres conditions problématiques.E-4

E-4 CV 400-I Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE La Lumière Indicatrice de Protection Thermique est allumée. La machine n’a pas la sortie maxi- mum. La machine ne s’éteint pas. Arc de soudage variable ou lent. Les compteurs numériques ne s’allu- ment pas - ou - l’écran du compteur numérique est incorrect.

1. Le circuit du thermostat est

Contrôle défectueux.

1. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

2. Potentiomètre du Réglage de

3. Fils du Potentiomètre du Réglage

1. Interrupteur de puissance

1. Mauvaise connexion du travail ou

2. Fils de soudage trop petits.

3. Courant ou Tension de soudage

4. Pont SCR défectueux.

1. Tableau de Circuits Imprimés de

Compteur défectueux.

2. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

1. Laisser la machine refroidir.

S’assurer que la machine reçoit la ventilation appropriée.

2. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

1. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

2. Vérifier et remplacer si

3. Vérifier et réparer les fils cassés.

1. Vérifier et nettoyer toutes les

2. Voir le tableau dans ce manuel.

3. Voir les procédures pour les

réglages recommandés.

4. Vérifier et remplacer si

1. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

2. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.E-5

E-5 CV 400-I Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Le Contrôle de Sortie ne fonctionne pas sur la machine. Démarrage d’arc faible avec chargeurs de fil semi-automatiques. Mauvaises caractéristiques de l’arc.

1. L’interrupteur Local /

Télécommande se trouve sur la position « Télécommande ».

2. Potentiomètre de Réglage de

3. Fils ou connexions ouverts sur le

circuit de contrôle.

4. Mauvais fonctionnement de la

Contrôle défectueux.

1. Mauvaise connexion du travail.

2. Procédures inappropriées.

3. Accélération de l’alimentation du

fil trop rapide ou trop lente.

Contrôle défectueux.

1. Placer le commutateur sur la

2. Vérifier et remplacer si

3. Vérifier qu’il n’y ait pas d’ouver-

ture dans la continuité des fils et les connexions, et réparer si nécessaire.

4. Voir « Dépannage des Options ».

5. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

1. La connexion du travail doit être

appropriée pour l’application.

2. Ajuster les procédures pour un

3. Ajuster le réglage de l’accéléra-

tion du chargeur de fil, si équipé.

4. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

1. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.E-6

E-6 CV 400-I Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Le Contrôle de Sortie ne fonctionne pas sur la Télécommande. Le Réglage de Tension ne fonctionne pas sur la machine.

1. Interrupteur Local /

Télécommande en mauvaise position.

2. Interrupteur Local /

Télécommande défectueux.

3. Potentiomètre de la

Télécommande défectueux.

4. Fils ou connexions ouverts sur le

circuit de contrôle.

5. Tableau de Circuits Imprimés du

Contrôle défectueux.

1. Placer l’interrupteur sur «

2. Vérifier et remplacer si

3. Vérifier et remplacer si

4. Vérifier la continuité de tous les

fils et connexions, internes ou à distance ; réparer si nécessaire.

5. Voir la Procédure de Dépannage

du Tableau de Circuits Imprimés.

1. Placer l’interrupteur sur

2. Vérifier et remplacer si

3. Vérifier et remplacer si

Télécommande de Sortie K857 (ou autre).E-7

E-7 CV 400-I Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION Procedure pour le Remplacement des Tableaux de Circuits Imprimés Avant de remplacer un Tableau de Circuits Imprimés qu’on suppose défectueux, réaliser une inspection visuelle du Tableau de Circuits Imprimés en question afin de détecter d’éventuels dommages électriques ou mécaniques sur l’un de ses composants ou conduc- teurs sur l’arrière du tableau. a. S’il n’y a aucun dommage visible sur le Tableau de Circuits Imprimés, en installer un nouveau et voir si ceci résout le problème. Si le problème est résolu, réinstaller l’ancien Tableau de Circuits Imprimés pour voir si le problème persiste. S’il n’existe plus avec l’ancien Tableau de Circuits Imprimés:

1. Vérifier que les goupilles du connecteur du har-

nais du Tableau de Circuits Imprimés ne présentent pas de corrosion, de contamination ou de jeu.

2. Vérifier que la connexion des fils du harnais de

la prise ne soit pas lâche ou intermittente. b. Si le Tableau de Circuits Imprimés est visiblement endommagé électriquement, avant de soumettre possiblement le nouveau Tableau de Circuits Imprimés à la même cause de panne, vérifier qu’il n’y ait pas de courts-circuits, d’ouvertures ou de terres causés par:

1. Isolation de fil grippée ou pincée.

2. Mauvaise finition de fil, telle qu’un mauvais

contact ou un court-circuit avec la connexion ou surface adjacente.

3. Fils du moteur en court-circuit ou ouverts, ou

autres fils externes dans la même situation.

4. Corps étrangers ou interférence derrière les

Tableaux de Circuits Imprimés. c. Si le Tableau de Circuits Imprimés est visiblement endommagé mécaniquement, réaliser une inspec- tion pour en déterminer la cause, puis y remédier avant d’installer un Tableau de Circuits Imprimés de rechange. Si le Tableau de Circuits Imprimés présente un dommage ou si le Tableau de Circuits Imprimés de rechange corrige le problème, le retourner à l’Atelier de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent êtremortels.• Faire réaliser l’installation et l’entretien decet appareil par une personne qualifiée.• Èteindre la puissance d’entrée de la sourcede puissance au niveau de l’interrupteur dedéconnexion avant de travailler sur cetappareil.• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.

CONTRÔLE Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle exerce le contrôle de toutes les fonctions de la machine, y com- pris la lumière indicatrice de protection thermique et le Tableau de Circuits Imprimés du Compteur. La plupart des problèmes, s’ils ne sont pas causés par un câblage défectueux ou un mauvais usage de la machine, proviennent d’un Tableau de Circuits Imprimés défectueux. Réaliser la procédure de diagnostique suivante avant de remplacer le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.

1. Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la

2. Vérifier que les connexions des fiches du Tableau

de Circuits Imprimés, en particulier J3, soient bien serrées.

3. Débrancher la fiche J3 du Tableau de Circuits

Imprimés de Contrôle. Mesurer la résistance entre les terminales des câbles suivants dans la fiche: A) Entre le câble No.200 et le câble No.201. B) Entre le câble No.202 et le câble No.203. Ces deux résistances doivent être inférieures à 1 ohm. Si ces résistances ne sont pas inférieures à 1 ohm, réviser le câblage de retour vers le transformateur prin- cipal. Si ces tensions sont inférieures à 1 ohm, se reporter à la « Procédure pour le Remplacement de Tableaux de Circuits Imprimés ».

TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMES DU

COMPTEUR Lorsque le Tableau de Circuits Imprimés du Compteur fonctionne mal, d’abord déterminer si le reste de la machine fonctionne correctement. S’il en est ainsi, le problème se situe soit au niveau du harnais entre les tableaux du compteur et de contrôle, soit au niveau du tableau du compteur lui-même. Se reporter à la « Procédure pour le Remplacement de Tableaux de Circuits Imprimés ». En dernière ressource, le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle peut avoir besoin d’être remplacé.E-8

E-8 CV 400-I Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION

La tension de circuit ouvert de la machine doit être de 10 à 43 volts. Si toute autre condition existe, se reporter au Guide de Dépannage.

Le circuit de protection contre les surcharges sur le Tableau de Circuits Imprimés provoquera l’affichage de « E60 » sur le compteur de la CV 400-I. Ce circuit de protection se rétablira automatiquement. Le circuit de protection contre les courts-circuits provoquera l’af- fichage de « E00 » sur le compteur. L’interrupteur de puissance de la CV 400-I doit être placé sur « ÉTEINT » puis sur « ALLUMÉ » pour que la machine retrouve sa sortie normale.

RÉVISION DU CIRCUIT D’AMORTISSEUR

En cas de mauvais fonctionnement ou de panne du SCR, l’ensemble de l’amortisseur doit être vérifié. Débrancher la puissance d’entrée vers la CV 400-I au niveau de la boîte à fusibles et retirer le côté droit de la machine.

1. Réaliser une inspection visuelle de l’ensemble du

Tableau de Circuits Imprimés de l’amortisseur (placé sous le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle sur le devant de la console) pour y détecter des composants surchauffés ou endommagés. RÉVISION DE LA TÉLÉCOMMANDE OPTIONNELLE K857 Débrancher la télécommande de sortie et brancher un ohmmètre entre les goupilles C et B puis tourner le rhéostat dans la télécommande. La lecture de la résis- tance doit aller de zéro à 10K ohms. Répéter l’opéra- tion avec l’ohmmètre entre A et B avec les mêmes résultats. Brancher l’ohmmètre entre A et C. La lec- ture doit être de 10K ohms. Une lecture inférieure indique un rhéostat en court-circuit total ou partiel. Une lecture très élevée indique un rhéostat ouvert. Dans n’importe lequel des deux derniers cas, rem- placer le rhéostat.F-1 DIAGRAMMES F-1 CV 400-I NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareilF-2 DIAGRAMMES F-2 CV 400-I SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN LN-7 ET K857F-3 DIAGRAMMES F-3 CV 400-I SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN ADAPTATEUR UNIVERSEL K867F-4 DIAGRAMMES F-4 CV 400-I SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN K867 / K775 / LN-7F-5 DIAGRAMMES F-5 CV 400-I SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN LN-25F-6 DIAGRAMMES F-6 CV 400-I SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN LN-25 / K444-1F-7 DIAGRAMMES F-7 CV 400-I SOURCE DE PUISSANCE LINCOLN VERS UN LN-742F-8 DIAGRAMMES F-8 CV 400-I INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA CONNEXION DE L’ADAPTATEUR UNIVERSEL K867F-9 DIAGRAMMES F-9 CV 400-I INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA FICHE DE CÂBLE TWIST-MATE ÉTEINDRE L’INTERRUPTEUR DE PUISSANCE DE LA SOURCE DE PUISSANCE DE SOUDAGE AVANT D’INSTALLER DES FICHES SUR LES CÂBLES OU POUR CONNECTER OU DÉCONNECTER DES FICHES VERS LA SOURCE DE PUISSANCE DE SOUDAGE.

GAINE DÉGROSSIR Faire glisser le tube en cuivre dans la fiche en laiton. Insérer le câble dans le tube en cuivre.

Faire glisser la protection en caoutchouc sur le fiche en laiton. La protection en caoutchouc doit être positionnée de telle sorte qu'elle recouvre complètement toutes les surfaces électriques une fois que la fiche est vérouillée dans le réceptacle.

La vis doit appliquer une pression ferme contre le câble de soudage. Le haut (la taille 70 – 95 peut avoir 2 vis de réglage) VOIR PLUS HAUTE Serrer la (les) vis de réglage jusqu’à ce que le tube en cuivre s’affaisse. surface de la fiche en laiton après avoir serré. de la vis de soudage sera pratiquement au niveau ou en dessous de la

Faire glisser la gaine en caoutchouc sur l’extrémité du câble. Si nécessaire, dégrossir l’extrémité de la gaine du câble au niveau de la (des) rainure(s) pour l’ajuster au diamètre du câble. La gaine doit s’adapter de façon suffisamment sont conçues pour s’adapter à différents diamètres de câble sans dégrossir. Ces gaines pas de pétrole peuvent aider à faire glisser la gaine sur le câble. n’ont pas de rainures à l’extrémité du câble. Du savon ou tout autre lubrifiant ne contenant serrée pour sceller autour de l’extérieur du diamètre du câble. NOTE : certaines gaines S18737 AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELSF-10 DIAGRAMMES F-10 CV 400-I CONNEXION DE CHARGEURS DE FIL AUTRES QUE LINCOLN

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : Idealarc CV400-I

Catégorie : Poste à souder