METRA Hit 27Ex - équipements de mesure Gossen Metrawatt - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil METRA Hit 27Ex Gossen Metrawatt au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Gossen Metrawatt METRA Hit 27Ex - page 1
Caractéristiques techniques Multimètre numérique avec fonctions de mesure de tension, courant, résistance, fréquence et capacité.
Plage de mesure de tension 0-1000 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0-10 A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0-40 MΩ
Fréquence de mesure 0-10 MHz
Capacité de mesure 0-100 µF
Utilisation Idéal pour les professionnels de l'électricité et de l'électronique, ainsi que pour les applications de maintenance.
Maintenance Vérifier régulièrement l'étalonnage et remplacer les piles lorsque l'indicateur de batterie faible s'affiche.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité IEC 61010-1, catégorie de mesure CAT III 600 V.
Informations générales Appareil compact et léger, avec écran LCD rétroéclairé pour une meilleure lisibilité.

FOIRE AUX QUESTIONS - METRA Hit 27Ex Gossen Metrawatt

Comment allumer le Gossen Metrawatt METRA Hit 27Ex ?
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée.
Que faire si l'écran reste vide après avoir allumé l'appareil ?
Vérifiez si la batterie est correctement installée et chargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment changer la batterie du METRA Hit 27Ex ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle du compartiment de la batterie à l'arrière de l'appareil, puis remplacez la batterie par une nouvelle en veillant à respecter la polarité.
L'appareil affiche un message d'erreur, que faire ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Dans la plupart des cas, un redémarrage de l'appareil peut résoudre le problème.
Comment effectuer une calibration de l'appareil ?
Pour calibrer le METRA Hit 27Ex, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Il est recommandé d'utiliser des références de mesure connues pour garantir l'exactitude.
Puis-je utiliser l'appareil dans un environnement humide ?
Le METRA Hit 27Ex n'est pas conçu pour une utilisation dans des environnements humides. Évitez tout contact avec l'eau ou l'humidité pour préserver la fonctionnalité de l'appareil.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage du produit. Vous pouvez également le télécharger depuis le site web du fabricant.
Comment effectuer une mise à jour du logiciel ?
Pour mettre à jour le logiciel, visitez le site web de Gossen Metrawatt et suivez les instructions spécifiques pour votre modèle, en vous assurant de disposer d'une connexion stable.
Que faire si l'appareil ne mesure pas correctement ?
Vérifiez les connexions et assurez-vous que les sondes sont en bon état. Si les mesures semblent toujours incorrectes, envisagez de recalibrer l'appareil.
Comment contacter le service client pour des problèmes techniques ?
Vous pouvez contacter le service client de Gossen Metrawatt via leur site web ou par téléphone. Assurez-vous d'avoir votre numéro de série à portée de main.

Questions des utilisateurs sur METRA Hit 27Ex Gossen Metrawatt

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice METRA Hit 27Ex - Gossen Metrawatt et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil METRA Hit 27Ex de la marque Gossen Metrawatt.

MODE D'EMPLOI METRA Hit 27Ex Gossen Metrawatt

Milliohmmètre utilisable en atmosphère explosible 3-349-336-49 13/4.242 Gossen Metrawatt GmbH 1 Ecran (LCD) 2 Touche ON|OFF (Marche/Arrêt) (ON bref: Appareil allumé ON bref: Rétro-éclairage allumé

OFF bref: Rétro-éclairage éteint OFF long: Appareil éteint) Mode Menu: Appel des sous-menus / validation des entrées 3 Touche DATA|CLEAR pour mémoriser et effacer les valeurs de mesure Mode Menu: Sélection des paramètres à l'état bloqué, Augmentation des valeurs 4 Touche MAN|AUTO pour sélectionner manuellement la plage de mesure Mode Menu: Sélection des paramètres à l'état passant, Diminution des valeurs

Touch e MENU/ESC Mode Menu: Abandon du niveau de menu et retour au niveau supérieur, Abandon de l'entrée d'un paramètre sans mémorisation 6 LED OK allumé: Valeur de mesure valide 7 LED ERROR allumée : Erreur de connexion 8 Bornes de connexion *

Les mesures doivent être effectuées uniquement sur des appareils hors tension !

Symboles de l'écran numérique 1 Afficheur principal avec virgule 2 Afficheurs auxiliaires 3 : Milliohmmètre en mode permanent, en mode d'émission, le symbole ON clignote à la fréquence d'émission 4 REM: Mode de mémorisation, s'éteint lorsque la communication avec l'interface a été arrêtée avec les touches ou le sélecteur 5 ZERO: Tarage du zéro 6 MAN: Changement manuel de plage de mesure 7 Unité de mesure (si clignotant, voir chapitre 11, page 33) 8 : Tension des piles trop faible

  • I– Entrée de mesure U– détection – uniquement pour mesure à 4 fils U+ détection + uniquement pour mesure à 4 fils I+ m; Entrée de mesure
  • 74 Gossen Metrawatt GmbH Sommaire Page 1 Application p. 5
  • 2 Remarques et mesures concernant la sécurité p. 5
  • 3 Mise en service 4 Sélection des fonctions et des plages de mesure 10 p. 8

4.1 Sélection automatique de la plage de mesure ......................10

4.2 Sélection manuelle de la plage de mesure ...........................10

4.3 Mesures rapides ................................................................10

5 Triple afficheur numérique ................................... 11 6 Mémorisation de valeur de mesure ...................... 12

6.1 Mémorisation de valeur de mesure

– fonction de touche „DATA“ ..............................................12 7 Mesure de résistance en milliohms (mesure 4 fils) ........14

7.1 Compensation des résistances des câbles d'alimentation .....14

7.1.1 Mesure avec sonde Kelvin KC27 ........................................14

7.2 Compensation de la tension thermoélectrique ......................15

7.3 Mesure de résistance en milliohms avec un courant continu

de 100 mA [m] ............................................................16 8 Assistance à l'utilisateur : du menu d'entrée InFO aux paramètres d'utilisation et de mesure .................. 17

8.1 Paramètre de mesure fréquence d'échantillonnage rAtE. ....17

8.2 Mémorisation de valeurs de mesure ....................................18

8.2.1 Mode mémoire – Fonction de touche DATA

(voir aussi chapitre 6.1) ...................................................... 18

8.2.2 Mode mémoire – fonction de menu STORE .........................19

8.3 Affichage du taux d'occupation de la mémoire –

8.5 Réglages standards (activation des valeurs par défaut) ......... 20

10.4 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement ....... 33

  • 11 Messages système p. 33
  • 12 Service de réparation et de pièces détachées Centre d'étalonnage et location d'appareils p. 34
  • 13 Garantie du fabricant p. 35
  • 14 Support produits p. 35
  • 15 Ré-étalonnage Gossen Metrawatt GmbH 5 p. 36

1 Application Le METRAHIT 27EX est un milliohmmètre en mode 4 fils destiné à être utilisé à l’intérieur de zones situées en envi- ronnement explosible. Selon la directive 2014/34/UE, cet appareil est homologué pour être utilisable dans les atmos- phère explosibles gazeuses (IIA T4) pour une température ambiante comprise entre –10 °C et +50 °C. Cet appareil est conforme aux normes:

– EN IEC 60079-0:2018

– EN 60079-11:2012 Il porte le numéro de d‘attestation UE de type INERIS 05ATEX0040, ISSUE 05 délivré par l’organisme de certifi- cation Ineris. 2 Remarques et mesures concernant la sécurité Vous avez choisi un appareil qui vous offre une grande sécurité de fonctionnement. Cet appareil justifie les exigences des directrices de la U.E. et les prescriptions nationales en vigueur. Nous confirmons cela avec le marquage CE. La déclaration de conformité peut être commandée chez Gossen Metrawatt GmbH. Le METRAHIT 27EX a été fabriqué et testé conformément aux dispositions sur la sécurité CEI 61010-1:2010 /

EN 61010-1:2011 / VDE 0411-1:2011 /

EN IEC 60079-0:2018 / EN 60079-11:2012. La sécurité de l'utilisateur et de l'appareil est garantie dans la mesure où ce dernier est utilisé conformément à sa destination. En revanche, elle n'est pas garantie si l'appareil est utilisé de manière inadéquate ou manipulé sans précaution. Pour conserver cet appareil en parfait état de sécurité technique et garantir son utilisation sans danger, vous devez impérative- ment lire soigneusement et intégralement le présent mode d'emploi avant de l'utiliser, et en respecter tous les points. Utilisation conforme à la destination : – Ce milliohmmètre est un appareil portatif qui peut être tenu dans une main lors des mesures. – Ce milliohmmètre ne doit être utilisé qu'avec les piles livrées ou des piles homologuées, comme indiqué dans les „Caractéristiques techniques“. – Ce milliohmmètre ne doit être utilisé qu'avec le boîtier fermé. Avant d'ouvrir le boîtier pour remplacer les piles ou les fusibles, il faut l'éloigner de l'atmosphère explosible. – Il faut utiliser uniquement des fusibles homologués spécifiés dans les „Caractéristiques techniques“. – Ce milliohmmètre permet d'effectuer uniquement les mesures décrites au chapitre 7. – Il ne faut pas dépasser les limites de capacité de sur- charge. Pour les valeurs et les temps de surcharge, voir les „Caractéristiques techniques“ à la page 26. – Les mesures ne doivent être effectuées que dans les conditions d'environnement indiquées. Pour la tempé- rature de service et l'humidité relative, voir page 29.6 Gossen Metrawatt GmbH – Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une atmos- phère poussiéreuse. – Aucune opération de maintenance ou d’entretien (net- toyage, remplacement des piles, ouverture de l’appa- reil, etc.) ne doit être réalisée en zone explosible. Observez les précautions de sécurité suivantes :

  • Appareil homologué Ce milliohmmètre ne doit pas être utilisé avec le boîtier ouvert. Le boîtier muni de sa housse de protection ne doit pas être ouvert dans une atmosphère explosible. Il n'y a sinon aucune protection contre les explosions.
  • Piles homologuées Utilisez uniquement les piles livrées ou des piles actuellement homologuées, voir les „Caractéristiques techniques“ page 27. Avant d'utiliser le milliohmmètre, vérifiez que le capot du boîtier est fermé. Si le boîtier est ouvert, il n'y a aucune protection contre les explosions. Les piles ne doivent être remplacées qu'en dehors de l'atmosphère explosible. Il ne faut pas emporter de piles de rechange dans l'atmosphère explosible.
  • Utilisation par des électrotechniciens Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes qui sont en mesure d'identifier les dangers de contact et de prendre des précautions de sécurité. Il existe toujours un danger de contact lorsqu'il peut se pro- duire des tensions supérieures à 33 V (valeur efficace).
  • Danger de contact Si vous effectuez des mesures pour lesquelles il existe un danger de contact, évitez de travailler seul. Faites vous accompagner par une seconde personne.
  • Cordons de mesure N‘utiliser que l‘accessoire à isolation plastifié fourni avec l‘équipement. Assurez-vous que les cordons de mesure sont en parfait état, p. ex. que l'isolation n'est pas endommagée, que les conducteurs et les fiches ne sont pas brisés, etc.
  • Tensions imprévues N'oubliez pas que des tensions imprévues peuvent cir- culer dans les objets de mesure (p. ex., appareils défectueux, après le contrôle de la résistance de bobi- nage des coupe-circuits, etc.); les condensateurs peuvent p. ex. contenir des charges dangereuses. Les mesures doivent être effectuées uniquement sur des appareils hors tension !
  • Fusibles homologués (non remplaçables par l'utilisateur) Utilisez uniquement des fusibles homologués tels qu'ils sont spécifiés dans les „Caractéristiques techniques“. Si vous utilisez d'autres fusibles, il n'y a aucune pro- tection contre les explosions. Pour éviter d'endomma- ger gravement l'appareil en cas d'application d'une tension étrangère (dans les limites de valeur admises), le circuit de mesure m est muni d'un fusible F1 qui confère à ce circuit de mesure une haute impédanceGossen Metrawatt GmbH 7

pendant toute la durée de la surcharge en cas de cou- rants élevés. Un fusible supplémentaire F2 est placé dans le trajet entre piles et appareil.

  • Choc mécanique L‘utilisateur doit prendre des précautions contre toute forme de choc.
  • Atmosphère poussiéreuse Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une atmos- phère poussiéreuse Signification des symboles figurant sur l'appareil Attention, point dangereux ! (voir la documentation) Terre Double isolation Label de conformité européenne Label de protection contre les explosions : Équipements électriques à utiliser conformé- ment à leur destination dans des atmosphères explosives selon EN 60079-11 Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous trouvez de plus amples informations sur le marquage WEEE dans notre site internet www.gossenmetrawatt.com en intro- duisant le clé de recherche ’WEEE’. Réparation, remplacement des pièces et étalonnage En ouvrant l'appareil, vous pouvez mettre à découvert des éléments sous tension. Avant d'effectuer une réparation, un remplacement de pièce ou une opération d'étalonnage, il faut séparer l'appareil du circuit de mesure. Si une réparation ou une opération d'étalonnage doit être effectuée sur l'appareil ouvert sous tension, elle doit impérativement être réalisée par un spécialiste familiarisé avec les risques encourus. Défaillances et sollicitations exceptionnelles Si vous estimez que l'appareil ne peut plus fonctionner sans risque, vous devez le mettre hors service et le proté- ger contre toute utilisation accidentelle. Cela s'applique en particulier aux emplacements dangereux. C'est notamment le cas,
  • si l'appareil ou les pointes de touche sont endommagés,
  • si l'appareil ne fonctionne plus,
  • si les valeurs limites de capacité de surcharge ont été dépassées, p. ex. après le déclenchement du fusible
  • après un stockage de longue durée dans de mau- vaises conditions (par ex. humidité, poussière, tempé- rature), voir „Conditions d’environnement“, page 29. !8 Gossen Metrawatt GmbH 3 Mise en service Insérez les piles Avertissement ! Eloignez l'appareil de l'atmosphère explosible avant de l'ouvrir. Utilisez uniquement les piles li- vrées ou des piles homologuées, comme indiqué dans les „Caractéristiques techniques“. Pour insérer correctement les piles, reportez-vous impéra- tivement au chapitre 10.1. Remarque ! Si la charge des piles est insuffisante, il est possible que, du fait du système intégré de surveillance de tension, l'appareil : – ne s'allume pas, – s'éteigne immédiatement ou – s'éteigne si une charge est connectée sur la plage m. Dans ce cas, remplacez les piles. Avertissement ! Ne jamais changer les piles en zone explosible. Allumage manuel de l'appareil ➭ Appuyez sur la touche ON|OFF. Tant que vous maintenez la touche enfoncée, tous les segments de l'écran à cristaux liquides (LCD) restent affichés. L'écran LCD est représenté sur la page 2. L'allumage est confirmé par un bref signal sonore. Lorsque vous relâchez la touche, l'appareil est prêt à effectuer des mesures. Allumage de l'appareil par PC Le milliohmmètre s'allume après l'envoi d'un bloc de don- nées par le PC. Voir aussi le chapitre 8.6. Allumage automatique Le milliohmmètre s'allume automatiquement en mode d'émission ou de mémorisation. Remarque ! Les décharges électriques et les parasites à haute fréquence peuvent générer des affichages erronés et bloquer le processus de mesure. Eteignez alors l'appareil, puis rallumez-le pour le réinitialiser. Si cela ne donne rien, débranchez brièvement les piles. Réglage de la date et de l'heure Voir chapitre 8, page 17.Gossen Metrawatt GmbH 9

Arrêt manuel de l'appareil ➭ Appuyez sur la touche ON|OFF jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. L'arrêt est confirmé par deux brefs signaux sonores. Arrêt automatique des parties milliohmmètre - „MODE VEILLE“ Votre appareil s'arrête automatiquement si aucune touche n’est activée pendant environ 10 minutes. L'arrêt est confirmé par un bref signal sonore. Mode d'émission : Il faut avant tout vérifier si la fréquence de mémorisation est réglée sur une valeur supérieure à 10 s. Après 10 minutes, l'appareil s'arrête, mais il est réactivé 10 s avant une nouvelle mémorisation. L'appareil s'éteint après à nouveau. En mode d'émission, il est possible d'allumer manuelle- ment l'appareil avec la touche ON|OFF. L'appareil se met ensuite en „MODE VEILLE“. Pour arrêter définitivement l'appareil, il faut alors le réacti- ver et l'éteindre avec la touche ON|OFF. On met alors aussi fin au mode de mémorisation ou d'émission. Pour le mode d'émission, nous vous conseillons de mettre l'appareil en mode permanent. En mode permanent, la fonction d'arrêt automatique est désactivée. Blocage de l'arrêt automatique Vous pouvez aussi allumer votre appareil en mode „PERMANENT“. ➭ Allumez l'appareil en maintenant la touche MENU/ESC enfoncée et en appuyant sur la touche ON|OFF. Le mode „PERMANENT“ est signalé à l'écran par le symbole . Activation et désactivation du rétro-éclairage de l'écran LCD ➭ Appuyez brièvement sur la touche ON|OFF, l'appareil étant déjà allumé. Après environ 2 minutes, le rétro-éclairage s'éteint automa- tiquement. Remarque : Les décharges électriques et les parasites à haute fréquence peuvent générer des affichages erronés et bloquer le processus de mesure. Eteignez alors l'appareil, puis rallumez-le pour le réinitialiser. Si cela ne donne rien, 1 sortez de la zone explosible, 2 déconnectez l'appareil du circuit de mesure avant de l'ouvrir et reportez-vous au chapitre 10.1 „Piles“, 3 débranchez brièvement les piles.10 Gossen Metrawatt GmbH 4 Sélection des fonctions et des plages de mesure

4.1 Sélection automatique de la plage de mesure

Le milliohmmètre possède un automatisme de sélection de plage de mesure pour toutes les plages de mesure. Cet automatisme est activé dès que l'appareil est allumé. Il choisit automatiquement la plage de mesure qui possède la meilleure définition pour la grandeur de mesure concer- née. L'appareil sélectionne automatiquement la plage de mesure immédiatement supérieure ou inférieure pour les grandeurs de mesure suivantes :

4.2 Sélection manuelle de la plage de mesure

Vous pouvez désactiver l'automatisme de sélection de plage de mesure et sélectionner manuellement et „geler“ les plages à l'aide du tableau suivant. Le mode manuel est désactivé si vous appuyez longtemps (environ 1 s) sur la touche MAN|AUTO ou si vous éteignez puis rallumez l'appareil. Remarque ! Si, lors de la sélection manuelle de la plage de mesure, la LED rouge ERROR s'allume et le sym- bole OL s'affiche à l'écran, vous devez sélectionner la plage immédiatement supérieure.

Si vous voulez exécuter des mesures plus rapides que celles qui sont possibles avec la sélection automatique de plage de mesure, la plage de mesure appropriée doit être établie. Une mesure rapide est garantie avec les deux fonctions suivantes:

  • avec la sélection manuelle de plage de mesure, c’est à dire en sélectionnant la plage de mesure avec la meilleure définition, voir chapitre 4.2.

Plages de mesure Défini- tion Sélection de la plage immédiate- ment supérieure si(... D + 1 D) Sélection de la plage immédiatement inférieure si (... D –1 D) 300 m, 3 , 30 4 ¾ 31 000 2 800 30 m 3 ¾ 3 100 280

MAN| AUTO Fonction Confirmation Ecran Signal sonore bref Mode manuel activé : la plage de mesure sélectionnée est „gelée“ MAN 1 x bref Succession des plages : m: 30 m 300 m 3 30 30 m MAN 1 x long Retour à la sélection automatique de plage de mesure

  • avec la fonction DATA, voir chapitre 6.1. Après la pre- mière mesure la plage de mesure correcte est automa- tiquement établie de sorte que les mesures seront exé- cutées plus rapidement à partir de la seconde valeur mesurée. Avec ces deux fonctions la plage de mesure fixée est conservée pour les mesures en série suivantes. 5 Triple afficheur numérique Les trois afficheurs numériques, un afficheur principal et deux afficheurs secondaires, affichent les valeurs de mesure avec la virgule. L'unité de mesure choisie est éga- lement affichée. En cas de dépassement de la valeur finale de la plage de mesure pour les grandeurs de mesure suivantes, le sym- bole „0L “ (OverLoad) est affiché (simultanément, la LED rouge ERROR s'allume et le symbole openl s'affiche sur l'afficheur secondaire) : 300 m, 3 , 30 : 30999 30 m: 3099 La fréquence d'actualisation de l'écran numérique varie selon les grandeurs de mesure. Alors que l'afficheur principal apparaît dès que le milliohm- mètre est allumé, il faut activer les deux afficheurs secon- daires en appuyant sur la touche DATA|CLEAR. Sur les schémas ci-après, le cadre de l'écran final est tou- jours représenté en gras.

MAN Afficheur principal Afficheur secondaire Afficheur secondaire12 Gossen Metrawatt GmbH 6 Mémorisation de valeur de mesure Le METRAHIT 27EX offre deux possibilités fondamentale- ment différentes pour mémoriser des données :

  • Mémorisation des valeurs de mesure – fonction de touche DATA : Après l'activation de la touche DATA et a chaque échan- tillonnage d'un point de mesure, une valeur de mesure est mémorisée, voir chapitre 6.1.
  • Mode mémoire - fonction de menu STORE : Après l'activation de la fonction de menu STORE, toutes les valeurs de mesure sont mémorisées en fonction de la fréquence d'échantillonnage prédéfinie. On met fin à l'opération de mémorisation manuelle- ment avec la même fonction de menu, voir chapitre

Les valeurs de mesure mémorisées peuvent dans les deux cas être lues avec le programme METRAwin

10 (à partir de la version 5.22). Pour cela, il faut un PC qui soit relié par un câble d'interface à l'adaptateur IR (USB-HIT) branché sur un METRAHIT 27EX (voir Interface de données à la page 29).

6.1 Mémorisation de valeur de mesure

– fonction de touche „DATA“ Avec la fonction DATA (Hold), vous pouvez „geler“ automa- tiquement les valeurs de mesure. Cela est particulièrement utile, p. ex., lorsque le contact du point de mesure avec les pointes de touche réclame toute votre attention. Préparation de la mesure Avant de commencer une série de mesures avec la fonction de touche DATA, il faut que la mémoire courante soit vide. Cela garantit, d'une part, qu'il y a un espace mémoire libre suffisant et, d'autre part, que seules les données de la der- nière série de mesures seront lues. Vérifiez pour cela l'occupation courante de la mémoire : INFO MEMO/OCCUP et effacez si nécessaire la mémoire :MEMO CLEAr. Effectuer une mesure ➭ Appuyez sur la touche DATA. Le message „data“ clignote, indiquant que l'appareil est prêt à enregistrer la première valeur de mesure. ➭ Touchez le point de mesure comme indiqué au cha- pitre 7.3. Après la pose des pointes de touche sur le point de mesure : – la LED verte s'allume : la mesure est acquise. – La valeur apparaît sur l'écran principal en même temps qu'elle est stockée dans la mémoire interne de l'appa- reil. Un double signal sonore confirme l'opération. Le message MAN (et le symbole „ZERO“ sur les plages de mesure m) s'affiche simultanément à l'écran, indi- quant que la plage de mesure est définie. – Les mesures en cours continuent à être affichées sur le sous écran gauche tant que les pointes de touche sont en contact avec le point de mesure.Gossen Metrawatt GmbH 13

➭ Retirez les pointes de touche du point de mesure. Sur l'afficheur secondaire apparaît le message „openl “. Les pointes de touche n'étant pas en contact avec le point de mesure, la LED rouge ERROR s'allume. La LED verte OK s'allume également car une valeur de mesure valide a déjà été mémorisée. Avant de toucher le point de mesure suivant, il faut réacti- ver la fonction DATA en appuyant sur la touche DATA. Le message „data“ clignote, indiquant que l'appareil est prêt à enregistrer la valeur de mesure suivante. Tant que la fonction DATA est active, et dans la mesure où signal sonore 1x 0.L openl

de mesure le contact ZERO ZERO ZERO14 Gossen Metrawatt GmbH toutes les mesures se trouvent sur la plage de mesure défi- nie automatiquement , vous ne devriez pas changer les plages de mesure manuellement. La fonction DATA est désactivée lorsque vous appuyez „longtemps“ (environ 1 s) sur la touche DATA|CLEAR ou bien si vous éteignez et rallumez l'appareil.

Mesure de résistance en milliohms (mesure 4 fils)

7.1 Compensation des résistances des câbles d'alimentation

La résistance électrique est un dipôle qui ne peut généralement être mesuré qu'en mode bipolaire. Pour cela, un courant de mesure de grandeur définie traverse l'objet à tester et la chute de tension produite est mesurée; le quotient des deux donne la valeur de résistance recherchée. Des éléments décisifs du résultat de la mesure sont les deux points de potentiel entre lesquels la tension est mesurée. Chaque résistance entre ces deux points contribue à la résistance totale mesurée. Cela concerne aussi bien les résistances de contact que la résistance des câbles d'alimentation. Ainsi, si l'on doit mesurer une résistance de très faible impédance, comme la résistance de contact de quelques milliohms par exemple d'un contacteur de couplage, il faut que les points de potentiel de la mesure de tension de l'appareil de mesure soient aussi près que possible de l'objet à tester. C'est pourquoi cet appareil possède des prises séparées pour l'alimentation électrique et la mesure de tension. On appelle ce type de connexion quadripolaire une connexion selon Kelvin.Les pinces Kelvin KC4 et les sondes Kelvin KC27 proposées comme accessoires permettent une connexion simple et correcte.

7.1.1 Mesure avec sonde Kelvin KC27

U+U– I+I– rouge noir noir rouge Mesure de résistance en milliohms sur des barres conductrices, soudures, bobines, etc. avec sonde Kelvin KC27 et pince Kelvin KC4 Dirigez, si possible, la pointe de touche montée sur ressorts à l’intérieur vers l’objet de mesure, car celle-ci est connectée à U

(détec- tion) par les fiches rouges.Gossen Metrawatt GmbH 15 7.2 Compensation de la tension thermoélectriqueLes tensions thermoélectriques provoquées par les diffé-rences de matériaux et de température des connexions peuvent fausser le résultat des mesures. C'est pourquoi l'appareil possède un système de compensation automa-tique de tension thermoélectrique pour les plages concer-nées.Après l'activation du milliohmmètre, le symbole „termoc“ s'affiche et indique que toutes les mesures ultérieures seront accompagnées d'une compensation automatique de tension thermoélectrique pour les plages de mesure de 30 m et 300 m. Le symbole ZERO indique que le résultat de mesure affiché est déjà corrigé de la valeur de la tension thermoélectrique.Après la première mesure - le retrait de la pointe de touche du point de mesure - le symbole „termoc“ disparaît pour ne pas gêner la lecture des valeurs de mesure. La compensa-tion automatique de tension thermoélectrique reste néan-moins active.

Mesure de tension thermo-électriquePlages de mesure concernées :30 met 300 m I < 100 mA ZERO16 Gossen Metrawatt GmbH

7.3 Mesure de résistance en milliohms avec un courant continu

de 100 mA [m] ➭ Assurez-vous que l'objet à mesurer est hors tension. ➭ Connectez l'objet à tester comme indiqué sur la figure. Les pinces Kelvin KC4 et les sondes Kelvin KC27 proposées comme accessoires permettent une connexion simple et correcte. La résistance des connexions doit être < 1 . ➭ Sélectionnez le cas échéant la plage de mesure souhaitée avec la touche MAN|AUTO: 30 m, 300 m, 3 oder 30 . ➭ Touchez le point de mesure. La LED verte OK doit s'allumer. Remarque ! Si le courant de mesure est interrompu pendant la mesure à 4-fils-m on si le fusible F1 est défec- tueux, le message „open L“ clignote dans l’affichage et la LED rouge ERROR s'allume. Si le fusible est défectueux, voir chapitre 10.2.

Câbles de mesure KC27 ou KC4 Remarque: En utilisant KC27 ou KC4 toujours connec- ter les fiches rouges des sondes aux bornes U+ ou U-. I+I– Chute de tension Courant de mesureGossen Metrawatt GmbH 17

8 Assistance à l'utilisateur : du menu d'entrée InFO aux paramètres d'utilisation et de mesure Le menu d'entrée „1NF0 “ permet d'afficher des informations, d'activer la mémoire, d'interroger le taux d'occupation de la mémoire, d'activer l'interface et de programmer les paramètres de l'appareil. ➭ Pour accéder au menu d'entrée „1NF0 “, l'appareil doit être allumé; appuyez simultanément sur les touches MENU/ESC et ON|OFF jusqu'à ce que le message „1NF0 “ s'affiche. ➭ En appuyant plusieurs fois sur les touches , vous passez du menu principal „1NF0 “ aux autres menus principaux „store “, „mem0 “, „send “ et „set “ avant de revenir à „1NF0 “. ➭ Après avoir choisi le menu principal désiré, vous accé- dez au niveau des sous-menus en appuyant sur . ➭ Sélectionnez le paramètre désiré ou la fonction désirée en appuyant plusieurs fois sur les touches . ➭ Pour modifier un ou plusieurs paramètres dans le sous-menu, validez avec . ➭ Après avoir sélectionné la position d'un chiffre avec les touches et programmé le chiffre avec les touches vous passez à la position suivante avec , puis vous revenez au menu principal ou vous passez au sous-menu suivant. ➭ Vous passez en mode de mesure en appuyant sur la touche MENU/ESC jusqu'à ce que l'écran de mesure s'affiche. ➭ Pour arrêter le milliohmmètre, appuyez sur la touche ON|OFF jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. La structure des menus est présentée sur les pages sui- vantes.

8.1 Paramètre de mesure fréquence d'échantillonnage rAtE.

La fréquence d'échantillonnage détermine le délai à l'issue duquel la valeur de mesure est transmise à l'interface ou à la mémoire de valeurs de mesure. Voir les valeurs de réglage possibles page 24. La fréquence minimale d'échantillonnage est de 0,5 secondes.18 Gossen Metrawatt GmbH

8.2 Mémorisation de valeurs de mesure

Le METRAHIT 27EX offre deux possibilités fondamentale- ment différentes pour mémoriser des données :

  • Mémorisation des valeurs de mesure – fonction de touche DATA : A chaque échantillonnage d'un point de mesure, une valeur de mesure est mémorisée selon une condition fixe; voir chapitre 6.1 et chapitre 8.2.1.
  • Mode mémoire – fonction de menu STORE : Après l'activation de la fonction de menu STORE, toutes les valeurs de mesure sont mémorisées en fonction de la fréquence d'échantillonnage prédéfinie. On met fin à l'opération de mémorisation manuelle- ment avec la même fonction de menu. Les valeurs de mesure mémorisées peuvent dans les deux cas être lues avec le programme METRAwin

10 (à partir de la version 5.22). Pour cela, il faut un PC qui soit relié par un câble d'interface à l'adaptateur IR USB-HIT branché sur un METRAHIT 27EX.

8.2.1 Mode mémoire – Fonction de touche DATA

(voir aussi chapitre 6.1) L'appareil dispose d'une mémoire de valeurs de mesure (32 ko) synchronisée par une horloge à quartz qui peut contenir 1000 valeurs de mesure en moyenne. Le minimum est de 800 valeurs de mesure. Le maximum est de 1200 valeurs de mesure. Les données sont mémorisées et peuvent être transférées directement sur PC avec le logiciel METRAwin

10. Lorsque les piles sont

vides, ou après avoir remplacé les piles, il faut à nouveau régler l'heure et la date. Les valeurs de mesure à mémoriser sont enregistrées dans ce qu'on appelle des blocs. Les valeurs de mesure d'une même fonction sont enregistrées dans le même bloc. Vous pouvez mémoriser uniquement des valeurs absolues et indications de temps absolues, mais pas des valeurs relatives ou différentielles ni des indications de temps rela- tives. Le contenu de cette mémoire peut être lu uniquement à l'aide d'un PC, d'un adaptateur IR (USB-HIT) et du logiciel d'analyse METRAwin

10. Les blocs de données de

mesure mémorisés sont conservés même si l'appareil n'est plus sous tension. Préparation de la mémorisation ➭ Programmez d'abord la fréquence d'échantillonnage pour le mode mémoire, puis lancez le mode mémoire. La fréquence d'échantillonnage peut aussi être modi- fiée en mode mémoire. ➭ Sélectionnez d'abord la fonction de mesure désirée et une plage de mesure appropriée.

Avant d'effectuer des enregistrements de longue durée, vérifiez la charge des piles; voir le

8.2.2 Mode mémoire – fonction de menu STORE

➭ Programmez d'abord la fréquence d'échantillonnage pour le mode mémoire, puis lancez le mode mémoire. La fréquence d'échantillonnage peut aussi être modi- fiée en mode mémoire. ➭ Sélectionnez ensuite la fonction de mesure souhaitée et une plage de mesure cohérente. ➭ Avant d'effectuer un enregistrement de valeurs de me- sure de longue durée, contrôlez l'état des piles, voir

chapitre 10.1, page 30.

Activation du mode mémoire avec les fonctions de menu ➭ Passez dans le „menu Mode de fonctionnement“ - voir le diagramme des menus - et sélectionnez le menu principal StorE. ➭ En activant la touche placez-vous dans le menu de démarrage du mode mémoire : StArt clignote. En ap- puyant à nouveau sur activez le mode mémoire. Le message REM s'affiche. ➭ Placez-vous dans la fonction de mesure en appuyant 1 fois sur la touche . Le „MODE SLEEP“ est également actif; autrement dit, à fréquence d'échantillonnage élevée, l'appareil s'allume et s'éteint automatiquement; voir chapitre 3. Dès que la mémoire est pleine, le message MEMO FULL s'affiche en même temps que retentit un signal sonore. Le signal peut être désactivé en appuyant sur n’importe quelle touche. Symbole REM Le symbole REM signale que le mode mémoire est activé par la fonction de menu STORE. Appuyez sur si vous voulez surveiller les valeurs de mesure aussi pendant que le mode mémoire est activé. La fonction „STORE“ ne peut pas être effectuée pendant que la fonction „DATA“ est activée. Désactivation du mode mémoire avec les fonctions de menu ➭ Sélectionnez le menu principal StorE. ➭ Activez la touche ; StOP clignote. ➭ Activez encore une fois la touche ; les afficheurs se- condaires s'éteignent. Le mode mémoire est désac- tivé. ➭ Avec , revenez dans la fonction de mesure. ➭ Vous pouvez aussi désactiver le mode mémoire en éteignant l'appareil.

8.3 Affichage du taux d'occupation de la mémoire –

Dans le menu „INF0 “, vous pouvez afficher le taux d'occu- pation de la mémoire. L'afficheur principal indique le taux d'occupation courant de la mémoire en pourcentage, de 001 % à 100 %.20 Gossen Metrawatt GmbH

Cette fonction efface toutes les valeurs de mesure mémorisées. Pendant le mode mémoire cette fonction ne peut pas être activée, bUSY MEMO est affiché au lieu de CLEAr.

8.5 Réglages standards (activation des valeurs par défaut)

Vous pouvez annuler les modifications effectuées jusqu'ici et rétablir les réglages standards. Cela peut être utile après un problème de logiciel ou de matériel. ➭ Enfoncez simultanément les touches MENU/ESC, MAN|AUTO et DATA|CLEAR et allumez l'appareil en ap- puyant sur ON|OFF.Gossen Metrawatt GmbH 21

Le METRAHIT 27EX est équipé d'une interface à infra- rouges bidirectionnelle pour transférer les données de mesure sur PC. Les valeurs de mesure sont transmises par infrarouges à travers le boîtier à un adaptateur d'interface (accessoire USB-HIT) qui est branché sur l'appareil. L'interface USB d'un adaptateur permet de relier le PC à un câble d'interface. Cela vous permet de transférer des commandes et des paramètres du PC sur l'appareil. Ces commandes peuvent être les suivantes :

  • Réglage et lecture des paramètres de mesure
  • Sélection de la fonction et de la plage de mesure
  • Lancement de la mesure
  • Lecture des valeurs de mesure. Activation de l'interface L'interface est activée manuellement en mode d'émission comme indiqué ci-après. Dans ce mode, l'appareil trans- fère en continu les données de mesure vers le PC via l'adaptateur d'interface connecté. L'activation de l'interface en mode de réception (l'appareil reçoit des données du PC) est produite automatiquement par la réponse du PC. Lancement du mode d'émission avec les fonctions de menu InFO SEnd StArt Le mode d'interface est signalé à l'écran par le clignote- ment du symbole . Activation et désactivation automatiques en mode d'émission Si la fréquence d'échantillonnage est de 20 s ou plus, l'écran s'éteint automatiquement entre deux échantillon- nages pour économiser les piles. Exception : mode permanent. Lorsqu'un événement se produit, l'écran de rallume auto- matiquement. Réglage des paramètres d'interface Addr – Adresse Si plusieurs milliohmmètres sont connectés au PC avec des adaptateurs d'interface, chaque appareil doit avoir une adresse propre. Pour le premier appareil, il faut program- mer l'adresse 1, pour le deuxième l'adresse 2, etc. Si un seul milliohmmètre est connecté, il faut programmer une adresse entre 1 et 14. L'adresse 15 ne sert pas à l'adressage; si elle est pro- grammée, l'appareil répond toujours, quelle que soit son adresse réelle.22 Gossen Metrawatt GmbHMenus principaux et sous-menus 1nf0 mem0

Taux d’occupation de la mémoire (voir chapitre 8.3) store store 0ff/0n start/st0p

La sélection doit clignoter :YES: effacer la mémoireno: ne pas effacer

StArt clignote appuyer sur : mode d’émission activé StOP clignote appuyer sur : mode d’émission désactivé t im e 12:58 :08 d a t e 1508. 02Autres sous-menus :voir page suivante Heure courante Date courant

Menu effacement de la mémoire (voir chapitre 8.4

Mode d’émission (voir chapitre 8.6) Réglage des paramètres de l’appareil (voir chapitre 8.1) Appeler les informations

StArt clignote appuyer sur: Mode mémoire activé StOP clignote appuyer sur: Mode mémoire désactivéREM est affiché REM disparaît Pendant le mode mémoire la mémoire ne peut pas être effacée, bUSY est affiché au lieu de CLEAr.

Suite de la page précédente set date

Changer la valeur Réglage de l’adresse de l’appareil

Changer la valeur Réglage de l’heure

Valider le chiffre Réglage de la date

Sélectionner la position Valeurs possibles Valeurs possibles Valeurs possible (voir aussi chapitre 8.6): 0 15 Réglage de la fréquence d'échantillonnage (voir aussi chapitre 8.1) (hh:mm:ss, h = heures, m = minutes, s = secondes) (hh:mm:ss, hh=heures, mm=minutes, ss=secondes) (TT:MM:JJ, TT=jour, MM=mois, JJ=année) Sélectionner la position Le chiffre clignote26 Gossen Metrawatt GmbH 9 Caractéristiques techniques

Affichage : 4¾ chiffres dans la plage de 300 m, 3 , 30 , 3¾ chiffres dans la plage de 30 m, Pour la mémorisation et le transfert des valeurs de mesure, on peut choisir une autre fréquence d'échantillonnage dans le menu rAtE

Dans le cas d’une surcharge (connexions I+, I-), le fusible intégré 500 mA/ 600 V~ est déchlenché.

s‘applique à partir de 10% de la plage de mesure EX paramètres de sortie: Uo = 10,0 V; Co = 75,5 µF; Io = 576 mA, Lo = 601 µH; Po = 0,785 W Légende v.m. = valeur de mesure, D = digit, 4 L = mesure à 4 fils Valeurs d'influence et variations

Avec réglage du zéro

Avec réglage du zéro Horloge temps réel Précision 1 minute/mois Influence de la température 50 ppm/K Conditions de référence Température environnante +23 C 2 K Humidité relative 40 ... 60% Tension des piles 5,0 V 0,1 V Fonction

mesure Plage de mesure Définition par rapport à la valeur finale de la plage de mesure 4¾ 30000 / 3¾ 3000

Tension à vide env. Courant de mesure env.

mesure Ecart propre de la définition maximum dans les conditions de référence Capacité de surcharge

3 1 + 10 30 1 + 10 Valeur d'influence Plage d'influence Plage de mesure

+25+40 C m, 1 + 10 Valeur d'influence Plage d'influence Plage de mesure

Variation Humidité relative 90 % 3 jours Appareil éteint Toutes plages de mesure 1 x écart propreGossen Metrawatt GmbH 27

Temps de réponse Temps de réponse (après sélection manuelle de la plage)

  • sans capacité parallèle Eléments d'affichage Ecran LCD (65 mm x 30 mm) pour affichage triple en chiffres 7 segments (valeurs de mesure), unités de mesure et diverses fonctions spéciales. Affichage / hauteur chiffres 7 segments des chiffres afficheur prinicpal : 12 mm afficheurs secondaires : 7 mm Nombre de chiffres 4¾ chiffres 30999 digits Dépassement de capacité affichage du symbole „0. L “ Test de l'écran LCD lorsque l'appareil s'allume, tous les segments sont activés brièvement. Rétro-éclairage activable et désactivable LED OK (vert) allumée : contact avec le point de mesure OK LED ERROR (rouge) allumée : courant de mesure interrompu (mesure invalide, mauvais contact, si le symbole „0. L “ s'affiche) Alimentation électrique Piles 4 x 1,5 V AA-Size : ARCAS Alka- line LR6 ou Camelion Plus LR6 Attention !

Vous trouverez, le cas échéant, les indications sur les nouvelles batteries certifiées (par essai de type), exclusi- vement homologuées pour ce milliohmmètre, dans la fiche technique ou dans le mode d'emploi actualisés sur notre site Internet. Durée de fonctionnement

  • 1 cycle de mesure = 5 s Consommation supplémentaire : Mode interface : 0,5 mA Rétro-éclairage du LCD 40 mA à 6 V. Test des piles Plage m@100mA: Affichage automatique du sym- bole „ “, lorsque la tension des piles tombe au-dessous d'envi- ron 4,6 V. L’appareil s’arrête au dessous de env. 4,3 V Plage de mesure Temps de réponse de l'affichage numérique Fonction de saut de la grandeur de mesure m, 1,5 s de à 50% de la valeur finale de la plage de mesure Fonction de mesure Nombre des mesures * m@100mA > 500 @10mA > 80028 Gossen Metrawatt GmbH Fusibles Fusible F1 pour toutes les plages de mesure m 500 mA/600 V AC; Pouvoir de coupure de 60 A à 600 V AC pour piles F2 250 mA/125 V AC EX Sécurité électrique Classe de protection II conforme à CEI 61010-1:2010/

EN 61010-1:2011/ VDE 0411-1:2011

Catégorie de mesure 50 V CAT I Degré de contamination 2 Marquage EX CD 0080 II 2 G Ex ia IIA T4 Gb Ex = homologué ATEX II = groupe d'appareils 2 = catégorie d'appareils G = atmosphère (gaz) Ex = conforme aux normes européennes sur les environnements explosifs ia = mode de protection (sécurité intrinsèque) IIA = groupe de gaz T4 = classe de température Gb = protection Niveau de protection de l'équipement (EPL) Tamb. = –10 C ... +50 C (Tamb. = température ambiante) Certificat d'homologation INERIS 05ATEX0040 ISSUE

= N° d‘ordre de l‘attestation UE de type Numéro de série (Numéro de fabrication) X Y 123456 X = année de fabrication: A 2016, B 2017 ... Y = mois de fabrication janvier A février B mars C avril D mai E juin F juillet G août H septembre I octobre J novembre K décembre L 123456 = numéro d’ordre AG123456 signifie par exemple = l’appareil a été fabriqué en juillet 2016. Remarque : Le code de numéro à 12 chiffres sur l‘lappareil ne contient pas le numeró de série.Gossen Metrawatt GmbH 29

Code-barres M227D/F/G numéro de d‘article X Y 123456 numéro de série (voir ci-dessus) Impression sur la partie inférieure du boîtier

utilisation en D / GB / F Gossen Metrawatt GmbH fabricant Südwestpark 15 rue D-90449 Nürnberg code postal / lieu MetraHit 27EX désignation de l’appareil INERIS 05ATEX0040 certificat d'homologation (voir ci-dessus) II 2 G Ex ia IIA T4 Gb marquage Ex (voir ci-dessus) Tamb.= -10°C....+50°C température ambiante AVERTISSEMENT

avertissement en D / GB / F

Compatibilité électromagnétique CEM Emission de parasites/ Résistance aux parasites EN 61326-1:2013 Tab A1 Interface de données Transmission des données bidirectionnelle, optique par infrarouges à travers le boîtier (lecture des données et paramétrage) Avec adaptateur d'interface proposé en option USB-HIT IR sur USB 1.1/USB 2.0, mode monocanal Vitesse de transmission (MM PC) 9600 bauds Conditions d'environnement Plage de précision 0 C ... +40 C Températures de service 10 C ... +50 C Températures de stockage 25 C ... +70 C (sans piles) Humidité relative 45% ... 90%, sans condensation Altitude maximum 2000 m Construction mécanique Type de protection IP 54 Extrait de la table à propos de la signification des codes IP Dimensions 84 mm x 195 mm x 35 mm Poids environ 380 g avec les piles (sans l'étui de protection en caoutchouc GH18) Attention !

Ne jamais changer les piles en zone explosible. N‘utiliser que l‘accessoire à isolation plastifié fourni avec l‘équipement. IP XY

chiffre X) Protection contre la pénétration de corps étrangers solides IP XY

ème chiffre Y) Protection contre la pénétration d’eau

Avertissement ! Atmosphère explosible : Eloignez l'appareil de l'at- mosphère explosible avant de l'ouvrir. Attention !

Atmosphère non explosible : Débranchez l'appareil du circuit de mesure avant de l'ouvrir pour chan- ger les piles ! Enlever les piles lors des périodes de non utilisation L'horloge à quartz intégrée consomme de l'énergie et use les piles même lorsque l'appareil est éteint. Nous vous recommandons donc d'enlever les piles avant les longues périodes de non utilisation (p. ex., congés). Cela évitera que les piles se déchargent complètement ou fuient, ce qui, dans des conditions défavorables, peut provoquer des dommages. Charge et niveau de charge des piles Dans le menu „Info“, vous pouvez vous informer sur l'état de la charge des piles; voir chapitre 8 à la page 17: MENU/ESC + ON|OFF InF0 X.X V (bAtt). Avant la première mise en service ou après une période de stockage de l'appareil, assurez-vous que les piles de votre appareil n'ont pas fui. Répétez ensuite ce contrôle réguliè- rement. – Si les piles ont fui dans le compartement séparé, avant de remettre l'appareil en service, vous devez éliminer soigneusement tout l'électrolyte avec un chiffon humide et monter de nouvelles piles. – Lorsque le symbole „ “ s'affiche, il faut remplacer les piles le plus rapidement possible. Vous pouvez encore effectuer des mesures, mais avec une précision réduite. Remplacer les piles Avertissement ! Utilisez uniquement les piles homologuées livrées, comme indiqué dans les „Caractéristiques tech- niques“. ➭ Posez l'appareil sur sa face avant, desserrez les deux vis situées à l'arrière et levez le fond du boîtier en com- mençant par le bas. Les deux parties du boîtier sont encliquetées ensemble au sommet. ➭ Sortez les piles de leur logement.Gossen Metrawatt GmbH 31

➭ Insérez quatre piles de 1,5 V en respectant la polarité indiquée dans le logement. ➭ Remarque importante pour le montage : posez d'abord le fond du boîtier parallèlement à la partie su- périeure (figure), puis appuyez les deux moitiés l'une contre l'autre en commençant par le bas (a) et en finis- sant par le haut (b). ➭ Fixez à nouveau le fond avec les deux vis. Avertissement ! Il ne faut pas utiliser l'appareil sans que le fond du boîtier soit monté et vissé solidement ! Eliminer les piles Eliminez les piles usagés conformément aux dispositions en vigueur sur l'environnement, c'est à dire en les dépo- sant dans les lieux de collecte prévus à cet effet.

Vérification du fusible F1 intégré Le fusible F1 est à l'entrée du chemin de mesure. Si le fusible est défectueux, les mesures sur les plages m/ sont erronées. ➭ Court-circuitez les bornes „I+“ et „I–“ de même que les bornes „U+“ et „U–“. Affichage < 0,4 : fusible bon. Affichage „0L “ et „openL “:Fusible défectueux. Attention !

En cas de déclenchement d'un fusible, éliminez d'abord la cause de la surcharge avant de re- mettre l'appareil en service ! Vérification du fusible F2 intégré Le fusible F2 se trouve sur le trajet de l'alimentation par piles. Si l'écran à cristaux liquides ne s'allume pas après l'allumage de l'appareil : ➭ Vérifiez si la polarité des piles est correcte. Si l'écran à cristaux liquide refuse toujours de s'allumer, il est peut-être défectueux. (b) (a)32 Gossen Metrawatt GmbH Remplacement des fusibles Le fusible F1 des plages de mesure m/ et le fusible F2 de l'alimentation par piles sont soudés. Leur remplacement par l'utilisateur n'est pas prévu. Si un des deux fusibles est défectueux, vous devez envoyer l'appareil à notre service de réparation ou à notre représentant compétent à l'étranger; voir l'adresse au cha- pitre 12. Cela seul garantit que soient utilisés des fusibles homo- logués et protégés contre les explosions présentant la bonne caractéristique de déclenchement, le bon courant nominal et le bon pouvoir de coupure. L'appareil est en outre vérifié du point de vue de la technique de sécurité. Remarques pour l'entretien Avertissement ! Atmosphère explosible : Eloignez l'appareil de l'at- mosphère explosible avant de l'ouvrir. Ne jamais changer les piles en zone explosible. Attention !

Atmosphère non explosible : Débranchez l'appareil du circuit de mesure avant de l'ouvrir pour chan- ger les piles ! ➭ Ouvrez l'appareil comme pour remplacer les piles. Avertissement ! Vous devez impérativement utiliser le fusible ho- mologué prescrit ! Si vous utilisez un fusible présentant une autre ca- ractéristique de déclenchement, une autre inten- sité nominale ou un autre pouvoir de coupure, vous vous mettez en danger, ainsi que les diodes de protection, résistances et autres éléments. Il est interdit d'utiliser des fusibles raccommodés ou court-circuités.

10.3 Boîtier et Écran

Le boîtier ne nécessite aucune maintenance particulière. Veillez à ce que la surface reste propre. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon légèrement mouillé avec de l'eau. Attention !

Évitez de toute façon d'utiliser des détergents, des solvants ou des produits abrasifs. Cela s'applique particulièrement à la surface de l'écran afin de ne pas endommager le revêtement protégé contre les explosions et de ne pas diminuer son efficacité.Gossen Metrawatt GmbH 33

10.4 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement

Ce milliohmmètre est un produit de Catégorie 9 selon la loi ElektroG (Instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil est soumis à la directive WEEE. En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la version actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com en introduisant le clé de recherche ’WEEE’. Conformément à WEEE 2012/19/UE et ElektroG, nos appareils électriques et électroniques sont marqués du symbole ci-contre selon DIN 50419. Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Pour la reprise des vieux appareils , veuillez vous adresser à notre service d'assistance technique (voir

Si vous utilisez dans votre appareil ou dans les accessoires des piles homologuées qui ne sont plus suffisamment puis- santes, ces piles doivent être correctement recyclées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Les piles rechargeables ou non peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds comme le plomb (PB), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg). Le symbole ci-contre indique que les piles rechar- geables ou non ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques, mais apportées aux points de collecte spécialement conçus à cet effet. 11 Messages système Les messages suivants peuvent s'afficher si nécessaire sur l'afficheur principal ou les afficheurs secondaires. Pour les messages donnés par les segments visibles, voir „Sym- boles de l'écran numérique“ à la page 3. Clignotement d'une unité de mesure Sur chaque METRAHIT 27EX toutes les fonctions de mesure sont tarées conformément aux caractéristiques techniques. Si une unité de mesure clignote, cela signifie que la constante de tarage définie et mémorisée dans le milliohmmètre pour cette fonction n'est plus disponible. Dans ce cas, les résultats des mesures peuvent ne pas être conformes aux caractéristiques. Nous vous recomman- dons d'envoyer l'appareil à notre service de réparation et de pièces détachées pour le faire retarer (voir chapitre 12). Message Fonction Signification

0. L mesure indication d'un dépassement de capacité

4-fils-m courant de mesure interrompu ou fusible défectueux34 Gossen Metrawatt GmbH 12 Service de réparation et de pièces détachées Centre d'étalonnage* et location d'appareils En cas de besoin, veuillez vous adresser à : GMC-I Service GmbH Service-Center Beuthener Straße 41 90471 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 817718-0 Télécopie +49 911 817718-253 E-Mail service@gossenmetrawatt.com www.gmci-service.com Cette adresse n'est valable que pour l'Allemagne. A l'étranger, nos concessionnaires et nos succursales sont à votre disposition. Représentation francophone: GMC Instruments France SARL 3, rue René Cassin F-91349 Massy Cedex Téléphone +33 1 69 20 89 49 Télécopie +33 1 69 20 54 92 E-mail info@gmc-instruments.fr

  • DAkkS Laboratoire d’étalonnage pour des grandeurs de mesure électriques D-K-15080-01-01 accredité selon DIN EN ISO/IEC 17025 Grandeurs de mesure accréditées : tension continue, intensité continue, résistance continue, tension alternative, intensité alterna- tive, puissance active alternative, puissance apparente alternative, puissance continue, capacité, fréquence et température. Partenaire compétent La société Gossen Metrawatt GmbH est certifiée selon DIN EN ISO 9001. Notre laboratoire d'étalonnage est accrédité selon DIN EN ISO/CEI 17025 par le Deutscher Kalibrierdienst sous le numéro D-K-15080-01-01. Nos compétences métrologiques vont du procès-verbal d'essai au certificat d'étalonnage DAkkS, en passant par le certificat d'étalonnage interne. Notre palette de services est complétée par une offre de gestion des moyens d'essai gra- tuite. Une station d'étalonnage DAkkS in situ fait partie de notre service entretien. Si des défaillances sont détectés lors de l'étalonnage, notre personnel technique peut effectuer des réparations avec des pièces de rechange originales. Notre laboratoire d'étalonnage peut naturellement étalon- ner des appareils de toutes provenances.Gossen Metrawatt GmbH 35

13 Garantie du fabricant La période de garantie de tous les multimètres numériques et d'étalonnage de la série METRA HIT est de 3 ans à par- tir de la livraison. La garantie couvre les défauts de fabrication et de maté- riau, à l'exception des dommages dus à un usage non conforme à la destination de l'appareil ou à une erreur de manipulation, et des frais qui en résultent. Le certificat d‘étalonnage atteste que les charactéristiques techniques spécifiés ont été satisfaits par le produit au temps d‘étalonnage. Nous garantissons le respect des charactéristiques techniques spécifiés en l‘espace des tolérances admissibles pour une période de 12 mois de la date de livraison. 14 Support produits En cas de besoin, adressez-vous à l'adresse suivante : Gossen Metrawatt GmbH Hotline support produits Téléphone +49 911 8602-0 Télécopie +49 911 8602-709 E-Mail support@gossenmetrawatt.com Représentation francophone: GMC Instruments France SARL 3, rue René Cassin F-91349 Massy Cedex Téléphone +33 1 69 20 89 49 Télécopie +33 1 69 20 54 92 E-mail info@gmc-instruments.fr Attention !

Vous trouverez des informations actuelles sur l‘appareil de contrôle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com© Gossen Metrawatt GmbH Édité en Allemagne • Sous réserves de modification et d’erreurs • Une version PDF est à votre disposition dans Internet Toutes les marques, marques déposées, logos, désignations de produits et noms de sociétés sont la propriété exclusive de leurs propriétaires respectifs. Gossen Metrawatt GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Germany Phone +49 911 8602-0 Fax +49 911 8602-669 E-Mail info@gossenmetrawatt.com www.gossenmetrawatt.com 15 Ré-étalonnage La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil de mesure doit faire face influencent le vieillisse- ment des composants et peuvent être à l'origine d'écarts par rapport à la précision garantie. Nous recommandons, en cas d'exigences élevées en matière de précision de mesure et d'utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d'étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et a l'intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d'étalonnage de 2 à 3 ans suffit en règle générale. Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d'étalonnage agréé (EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine application. Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages DAkkS ou d'usine dans notre laboratoire d'étalonnage. Pour de plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à l'adresse : www.gossenmetrawatt.com. Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d'un système de ges- tion de la qualité selon EN ISO 9001.

  • Le contrôle de la spécification ou de l'ajustage ne fait pas partie intégrante d'un étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre mai- son accompagné de la confirmation du respect de la spécifica- tion.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Gossen Metrawatt

Modèle : METRA Hit 27Ex

Catégorie : équipements de mesure