Talkabout T270TP - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Talkabout T270TP MOTOROLA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Talkie-walkie |
| Portée | Jusqu'à 4 km en terrain dégagé |
| Canaux | 22 canaux avec 121 codes de confidentialité |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles AA ou batterie rechargeable |
| Autonomie | Environ 12 heures avec piles, 8 heures avec batterie rechargeable |
| Fonctionnalités supplémentaires | Écran LCD, fonction de verrouillage des touches, alarme de batterie faible |
| Utilisation | Idéal pour les activités de plein air, les événements, et les communications à courte distance |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser à proximité de dispositifs médicaux, respecter les réglementations locales sur l'utilisation des fréquences |
| Informations générales | Poids : 130 g, Dimensions : 5.5 x 15.5 x 3.5 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - Talkabout T270TP MOTOROLA
Questions des utilisateurs sur Talkabout T270TP MOTOROLA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Talkabout T270TP - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Talkabout T270TP de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI Talkabout T270TP MOTOROLA
Chapitre 1 : Présentation de la radio
Chapitre 3 : Parler et écouter................................................................. 11
- Sélection des canaux p. 12
- Sélection des codes de réduction d’interférence p. 13
- Configuration et transmission de tonalités d’appel p. 13
- Configuration de VOX et iVOX p. 13
- Réglage du mode double veille p. 14
- Réglage des tonalités du clavier p. 14
- Transmission d’une tonalité de confirmation de parler p. 14
Chapitre 5 : Fonctions spéciales............................................................ 15
- Verrouiller ou déverrouiller le clavier p. 15
- Verrouillage du clavier p. 15
- Déverrouillage du clavier p. 15
- Fonction de couplage simplifié p. 15
- Balayage p. 15
- Balayage des canaux p. 16
Chapitre 6 : Récepteur météo................................................................ 17
- Sélection du mode météo p. 17
- Configuration du canal météo p. 17
- Configuration de l’alerte météo p. 17
- Fréquences et canaux météo p. 18
Chapitre 7 : Canaux et fréquences.........................................................18
Français (Canada) 1Information sur la sécurité et la conformité Remarque :
- Avant d’utiliser cette radio, lisez cette brochure qui contient d’importantes instructions d’utilisation.
- Pour obtenir plus d’information sur les détails du produit, les brochures, les manuels d’utilisation et les accessoires approuvés, Veuillez vous reporter à https:// www.motorolasolutions.comà . Conformité aux normes sur l’exposition aux radiofréquences Les réglementations nationales et internationales énoncent que les fabricants doivent s’assurer que leurs produits sont conformes aux limites d’exposition à l’énergie RF avant de les commercialiser. Cette radio bidirectionnelle Motorola Solutions a été conçue, fabriquée et testée afin de garantir sa conformité aux normes nationales et internationales liées à l’exposition des êtres humains à l’énergie électromagnétique de radiofréquence. Sensibilisation à l’exposition à l’énergie RF, moyens de contrôle et consignes d’utilisation pour la population générale et l’utilisation en environnement non contrôlé Pour plus de renseignements sur l’exposition à l’énergie RF, consultez les sites suivants :
- Ne pas émettre plus de 50 % du temps. Pour émettre (parler), appuyez sur la touche Presser pour Parler (PTT). Pour recevoir les appels, relâchez le bouton PTT.
- Tenez la radio à la verticale devant le visage, en maintenant une distance d’au moins 2,5 centimètres (1 pouce) entre le micro (et les autres parties de la radio, y compris l’antenne) et le nez ou les lèvres.
- L’antenne doit être maintenue loin des yeux.
- Lorsque vous portez la radio sur vous, fixez-la toujours avec une pince ou une attache de ceinture et placez-la dans un étui ou un harnais approuvé par Motorola Solutions pour l’utilisation avec ce produit.
- Ne tenez pas l’antenne entre vos doigts pendant que la radio émet.
- N’utilisez pas une radio portative dont l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, il peut en résulter une brûlure légère.
- Pour assurer la conformité continue avec les limites d’exposition aux RF applicables, utilisez uniquement les antennes, les batteries et les accessoires fournis (ou de remplacement) approuvés par Motorola Solutions.
- Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Motorola Solutions, veuillez consulter votre manuel d’utilisation ou visiter https://www.motorolasolutions.com. Protection de l’ouïe Mise en garde : Une exposition à des bruits forts en provenance de n’importe quelle source pendant de longues périodes pourrait affecter votre audition de manière temporaire ou permanente. Plus le volume de la radio est élevé, plus le dommage à l’ouïe survient rapidement. Des dommages auditifs dus à l’exposition à des bruits forts peuvent ne pas être décelés immédiatement, mais leurs effets sont parfois cumulatifs. Pour protéger votre audition :
- Réglez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail.
- Montez le volume seulement si vous vous trouvez dans un environnement bruyant.
- Réduisez le volume avant d’ajouter un casque ou un écouteur.
- Limitez la période de temps d’utilisation du casque ou de l’écouteur à volume élevé.
- Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni écouteur, ne placez pas le haut-parleur de la radio directement sur votre oreille. Appareils médicaux Mise en garde : Si vous utilisez un appareil médical personnel, comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s’il est convenablement protégé contre les RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements. Français (Canada) 2Étuis incorporant des aimants Les étuis de Motorola Solutions intègrent de puissants aimants en néodyme. Si vous utilisez un appareil médical personnel, comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s’il peut être utilisé à proximité d’aimants. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements. Notez également que les aimants peuvent endommager d’autres produits, notamment les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les disques durs et autres appareils électroniques, ainsi que les cartes de crédit et les supports magnétiques. Gardez l’étui loin de tout appareil mécanique qui pourrait être affecté par un champ magnétique. Consultez le fabricant de votre produit pour savoir si votre appareil ou votre produit peut être utilisé à proximité d’aimants. Avertissements de fonctionnement Le tableau suivant explique les avertissements de fonctionnement : Pour les véhicules équipés de coussins gonflables
- Consultez le manuel du fabricant du véhicule avant d’installer un appareil électronique afin d’éviter toute interférence avec le câblage des coussins gonflables.
- Ne placez pas de radio portative dans la zone située au-dessus d’un coussin gonflable ou dans la zone de déploiement de ce dernier. Un coussin gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. Si une radio portative se trouve dans la zone de déploiement du coussin, lorsque celui-ci se gonfle, la radio peut être propulsée avec une force considérable et risque alors d’occasionner de graves lésions corporelles aux passagers du véhicule. Atmosphères potentiellement explosives
- Ne transportez pas une radio non certifiée pour les emplacements dangereux dans une atmosphère potentiellement explosive. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Vous ne devez utiliser qu’une radio certifiée pour les endroits dangereux dans une atmosphère potentiellement explosive.
- On retrouve des atmosphères explosives dans des lieux classés comme étant dangereux en raison de la présence de gaz, de vapeurs et de poussières représentant un danger, par exemple, les zones d’avitaillement en carburant dans des cales de bateau, les installations de transfert et de stockage de carburant ou de produits chimiques, et les zones dans lesquelles l’air est chargé en produits chimiques ou en particules telles que de la poudre de céréales, de la poussière ou de la poudre métallique. Les zones à atmosphères potentiellement explosives affichent généralement des panneaux de mise en garde, mais ce n’est pas toujours le cas.
- Évitez d’enlever, d’installer ou de charger les batteries, ou d’enlever ou d’installer des antennes dans de tels lieux. Les étincelles dans des atmosphères potentiellement explosives peuvent provoquer une explosion ou un incendie et entraîner des lésions corporelles, voire la mort. Zone de dynamitage et détonateurs
Avertissement : Éteignez la radio lorsque vous vous trouvez
à proximité de détonateurs électriques ou dans une zone de dynamitage afin d’éviter de déclencher une explosion, ou lorsque vous vous trouvez dans un endroit où il est indiqué : « Éteindre les radios bidirectionnelles. » Respectez tous les panneaux de signalisation et toutes les consignes. Batteries Mise en garde : Utilisez uniquement les batteries agréées par Motorola Solutions.
- La batterie risque d’exploser si elle n’est pas correctement remplacée.
- Chargez votre batterie à l’aide du chargeur approuvé par Motorola Solutions.
- Branchez le chargeur/bloc d’alimentation à une prise murale à proximité et facile d’accès.
- Utilisez la batterie conformément à son indice de protection (IP) contre l’eau et la poussière.
- Ne jetez pas votre batterie au feu.
- Ne remplacez pas la batterie dans un endroit qui porte la mention « atmosphère dangereuse ».
- Veillez à ne pas démonter, écraser, percer, découper ou autrement modifier la forme de votre batterie. Français (Canada) 3• Ne faites pas sécher une batterie mouillée ou humide avec un appareil électrique ou une source de chaleur, comme un séchoir à cheveux ou un four à micro-ondes.
- Ne permettez pas à des matériaux conducteurs, comme des bijoux, des clés ou les mailles d’une chaîne d’entrer en contact avec les bornes de la batterie.
- Ne jetez pas les batteries avec les ordures domestiques. Instructions sur la sécurité du bloc d’alimentation
1. Le bloc d’alimentation est conçu pour être utilisé avec l’équipement
conformément à la norme CEI/EN/UL 62368-1/60950-1.
2. Le bloc d’alimentation est conçu pour une utilisation à l’intérieur dans
3. L’équipement doit être branché à une prise de courant à proximité et
facilement accessible.
4. Si le bloc d’alimentation est endommagé ou défectueux, ne le réparez
pas et ne l’utilisez pas.
5. Pour plus de détails, consultez la
section https://www.motorolasolutions.com/en_xu/support/emea- compliance.html#phnav_other-products. Éviter de substituer des options ou des accessoires L’équipement de communications Motorola Solutions certifié à sécurité intrinsèque par l’entité d’homologation (UL, CSA, CENELEC) est testé en tant que système complet, à savoir : la radio portative, la batterie, les accessoires et les options, tous agréés par l’entité correspondante. L’intégrité de cette configuration agréée formée d’une radio portative et d’une batterie approuvées doit être strictement respectée. Aucune substitution d’élément n’est permise, même si l’élément de rechange a préalablement été agréé pour l’utilisation avec une autre unité de communication Motorola Solutions. Les configurations approuvées peuvent être consultées dans la liste mise à disposition par l’entité d’homologation (UL, CSA, CENELEC). L’étiquette « Approuvé pour les emplacements dangereux » apposée sur la radio identifie la classification « de sécurité intrinsèque » de cette radio ainsi que les batteries agréées qui peuvent être utilisées avec ce système. Le numéro de pièce du manuel mentionné sur l’étiquette « Approuvé pour les emplacements dangereux » identifie les accessoires et/ou les options approuvés qui peuvent être utilisés avec cette unité de radio portative. Le fait de ne pas utiliser une batterie ou un accessoire approuvé par Motorola Solutions pour les emplacements dangereux avec l’unité de radio Motorola Solutions approuvée annule l’homologation pour les emplacements dangereux de cette unité de radio. Directive sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques de l’Union européenne (UE) (WEEE) La directive DEEE de l’Union européenne exige que les produits (ou leur emballage, dans certains cas) vendus dans les pays de l’UE portent l’étiquette de la poubelle barrée. Comme le définit la directive DEEE, cette étiquette de poubelle barrée signifie que les clients et les utilisateurs finaux dans les pays de l’UE ne doivent pas jeter les équipements électriques et électroniques ou leurs accessoires dans les ordures domestiques. Les clients ou les utilisateurs finaux dans les pays de l’UE doivent communiquer avec le représentant ou le centre de service de leur fournisseur d’équipement pour obtenir des renseignements sur le système de collecte des déchets de leur pays. Appareil numérique de classe B Pour un périphérique ou un appareil numérique de Classe B, les instructions fournies à l’utilisateur doivent comprendre l’énoncé suivant ou un énoncé similaire, placé à un endroit en vue dans le texte du manuel : Remarque : Cet équipement a fait l’objet de tests et a été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont fixées afin d’offrir une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, il est impossible de garantir qu’il n’y aura aucune interférence dans une installation particulière. Si cet appareil cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et Français (Canada) 4en allumant l’appareil, vous êtes encouragé à remédier à la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans une autre prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter un revendeur ou un technicien radio/télévision chevronné pour obtenir de l’aide. ÉTATS-UNIS (FCC)/CANADA (ISDE) Conformément à la Partie 95 du règlement de la FCC, les appareils FRS ne nécessitent pas de licence. L’utilisation de radios Motorola Solutions au Canada est soumise à la réglementation des CNR 210 de l’ISDÉ et ne nécessite pas de licence. Toute modification apportée à cet appareil sans l’autorisation explicite de Motorola Solutions peut annuler l’autorisation d’utiliser l’appareil, telle qu’émise par l’ISDÉ/la FCC, et ne devrait pas être faite. Pour se conformer aux exigences de l’ISDÉ/de la FCC, les réglages de l’émetteur doivent être effectués par ou sous la surveillance d’un technicien certifié pour faire l’entretien et les réparations d’émetteurs- récepteurs pour les services fixes ou mobiles privés, dont la certification provient d’un représentant de l’organisation de l’utilisateur de ces services. Le remplacement de n’importe quel composant de l’émetteur-récepteur (cristal, semi-conducteurs, etc.) non autorisé par l’autorisation d’équipement de l’ISDÉ ou de la FCC pour cette radio risque d’enfreindre la réglementation de l’ISDÉ ou de la FCC. Remarque : L’utilisation de cette radio en dehors du pays pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations gouvernementales et peut être interdite. Avis aux utilisateurs (FCC et ISDÉ) Le présent appareil est conforme aux CNR d’ISDÉ applicables aux appareils radio exempts de licence et à la partie 15 des règlements de la FCC :
- Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Mexique et Panama Le Mexique et la république de Panama n’exigent pas d’autorisation pour utiliser les fréquences d’équipement radio FRS. Chili L’utilisation de la fréquence UHF des Servicios de Banda Local est sujette à la résolution SUBTEL 1.261 et à la résolution 52 Exenta. Une licence est requise pour une utilisation au Chili. Pour obtenir une licence utilisateur final Banda Local :
1. Remplissez le formulaire de demande pour demander le service de
bande locale. Tableau 1 : Emplacement pour obtenir le formulaire de demande pour le service de bande locale Emplaceme
2. Présentez ce formulaire avec votre ID au bureau de SUBTEL.
3. Consultez le bureau de SUBTEL pour les frais applicables.
Pour plus d’informations, consultez SUBTEL au http://www.subtel.cl ou appelez leur bureau. Pérou L’utilisation de la fréquence « Colectivo Familiar » est sujette aux normes MTC RVM 388-200-MTC/ 15.03 et FCC (FRS), partie 95B. Aucune licence n’est nécessaire pour l’utilisation au Pérou. Pour plus d’informations, consultez MTC Peru à l’adresse http://www.mtc.gob.pe. Brésil L’utilisation générale de la fréquence est soumise à la résolution n° 680 et à la loi nº 14448, article 15 – équipements de communication radio Français (Canada) 5pour usage général. Aucune licence n’est nécessaire pour l’utilisation au Brésil. Consultez le site Anatel pour en savoir plus : http://www.anatel.gov.br. Remarque : L’utilisation de cette radio en dehors du pays pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations gouvernementales et peut être interdite. Déclaration de conformité du fournisseur Déclaration de conformité du fournisseur selon le règlement CFR 47, partie 2,
section 2.1077(a) de la FCC
Partie responsable Nom : Motorola Solutions, Inc. Adresse : 2000 Progress Pkwy, Schaumburg, Il. 60196. Numéro de téléphone : 1 800 927-2744 Déclare par les présentes que le produit : Nom du modèle : T210, T210TP, T270, T270TP, T271TP, T275 est conforme aux réglementations suivantes :
Partie 15, sous-partie B, section 15.107(a),
15.107(d) et section 15.109(a) des règlements de la FCC. Français (Canada) 6Présentation de la radio Ce chapitre décrit les boutons et les fonctions de la radio. Commandes de la radio
mpo sant Description Co mpo sant Description 1 Antenne 8 Port de charge micro-USB 2 Port d’accessoires 9 Espace pour autocollants de personnalisation 3 Écran 10 Haut-parleur 4 Bouton de navigation (+/-) 11 Menu/verrouillage 5 Balayage/ moniteur 12 Alimentation ou Mode
Le bouton Mode est uniquement disponible pour la série T27X. Français (Canada) 7Co mpo sant Description Co mpo sant Description 6 Tonalité d’appel 13 Bouton Presser pour parler (PTT) 7 Microphone 14 Bouton de couplage simplifié Indicateurs d’état Ce chapitre explique les icônes affichées sur l’écran de la radio.
2 Canal 3 Puissance de la batterie (trois niveaux de batterie) 4 Alerte météo
5 État de transmission ou de réception 6 Balayage 7 Verrouillage du clavier 8 iVOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
9 Code de réduction de l’interférence
- Numéro (utilisé pour la tonalité d’appel et le volume du haut-parleur)
- L0/L1/L2/L3 (utilisé pour les fonctions iVOX et VOX) 10 Volume du haut-parleur (0–7) 11 Couplage simplifié (activé/désactivé) 12 Tonalité du clavier (activée/désactivée) 13 Double veille (activée/désactivée) 14 Tonalité d’appel (numéro) 15 Tonalité de confirmation (activée/désactivée)
Le bouton de mode n’est disponible que pour le modèle T27X.
L’alerte météo n’est disponible que pour le modèle T27X. Français (Canada)
Description 1 Canal 2 Puissance de la batterie (trois niveaux de batterie) 3 État de transmission ou de réception 4 Balayage 5 Verrouillage du clavier 6 iVOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
7 Code de réduction de l’interférence
- Numéro (utilisé pour la tonalité d’appel et le volume du haut-parleur)
- L0/L1/L2/L3 (utilisé pour la fonction iVOX) Composa
Description 8 Volume du haut-parleur (0–7) 9 Couplage simplifié (activé/désactivé) 10 Tonalité du clavier (activée/désactivée) 11 Double veille (activée/désactivée) 12 Tonalité d’appel (numéro) 13 Tonalité de confirmation (activée/désactivée) Pour commencer Ce chapitre fournit des instructions pour préparer votre radio en vue de son utilisation. Autocollants de personnalisation Des autocollants sont fournis pour personnaliser et permettre le suivi des radios. Vous pouvez utiliser des marqueurs permanents pour les autocollants vierges. Installation de la batterie Chaque radio peut utiliser un bloc-piles NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA. La radio émet une tonalité lorsque la batterie est faible. Jetez l’étiquette du détaillant, qui se trouve dans l’un des compartiments de la batterie.
1. Éteignez votre radio.
2. Pour déverrouiller le couvercle de la batterie, faites face à l’arrière de
la radio et poussez le loquet du couvercle vers la gauche.
3. Insérez le bloc-piles NiMH en suivant les instructions fournies sur le
bloc-piles. Pour les piles alcalines AA, insérez-les. Remarque : Respectez la polarité des piles. Français (Canada) 9Le ruban doit être situé sous le bloc-piles et doit être enroulé autour du côté droit du bloc-piles pour le retirer facilement.
4. Pour verrouiller le couvercle de la batterie, fermez le couvercle et
poussez le loquet vers la droite. Indicateur du niveau de batterie L’icône de la batterie indique le niveau de charge de la batterie, d’élevée à épuisée. Lorsque la radio n’a plus qu’une barre ou après avoir appuyé sur le bouton PTT, la radio émet périodiquement des bips pour indiquer que le niveau de la batterie est faible. Entretien de la capacité de la batterie Il est recommandé de charger les batteries NiMH une fois tous les trois mois lorsque vous n’utilisez pas la radio. Après une plus longue période de temps, la charge est retardée et peut prendre jusqu’à cinq minutes avant de commencer. Mise en garde : Les batteries peuvent se corroder avec le temps et entraîner des dommages permanents à votre radio. Avant de ranger la radio pour une longue période, retirez la batterie. Afin d’éviter tout dommage, stockez les batteries NiMH à une température comprise entre -20 °C et 35 °C à faible humidité. Évitez les conditions humides et les matériaux corrosifs. Charge de la batterie Le chargeur micro-USB vous permet de recharger votre bloc-piles NiMH sur une prise murale. Éteignez votre radio.
1. Branchez le câble micro-USB dans le port de charge de votre radio.
2. Branchez le câble de charge USB sur une source d’alimentation.
La jauge de batterie défile lorsque la batterie est en cours de charge. Remarque :
- Une batterie épuisée est entièrement chargée en 8 heures.
- Lors de déplacements entre des zones de températures chaudes et froides, ne pas charger le bloc-piles NiMH avant qu’il se soit acclimater à la nouvelle température (environ 20 minutes).
- Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la radio du chargeur dans les 16 heures. Ne rangez pas la radio alors qu’elle est branchée au chargeur. Fixation et retrait de la pince de ceinture Fixation de la pince de ceinture
1. Fixez la pince de ceinture sur la fente de pince de ceinture à l’arrière
de la radio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche correctement.
2. Fixez la pince de ceinture à la poche ou à la sangle de ceinture
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Retrait de la pince de ceinture
1. Pour dégager le loquet, tirez sur la languette de dégagement sur le
dessus de la pince de ceinture.
2. Appuyez sur la pince de ceinture avec l’autre main vers le haut de la
radio. Mise sous tension et hors tension de la radio Pour allumer ou éteindre la radio, maintenez le bouton Alimentation enfoncé.
- Une fois allumé, la radio émet des bips et affiche brièvement toutes les icônes des fonctions disponibles sur la radio.
- L’écran affiche alors le canal actuel, le code ainsi que toutes les fonctions activées. La radio est maintenant en mode bidirectionnel. Réglage du volume Effectuez l’une des actions suivantes :
- Pour augmenter le volume, dans n’importe quel mode, appuyez sur +.
- Pour réduire le volume, à partir de n’importe quel mode, appuyez sur
Mise en garde : Ne placez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé sur un niveau inconfortable, il pourrait nuire à votre ouïe. Français (Canada) 10Parler et écouter Ce chapitre fournit des instructions pour préparer votre radio en vue de son utilisation. Assurez-vous que toutes les radios de votre groupe sont réglées sur le même canal et qu’elles sont sur le même code de réduction de l’interférence.
1. Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé.
Lors de la transmission, la radio affiche les indicateurs suivants :
- La radio affiche l’icône Tx.
- L’icône BIDIRECTIONNELLE clignote.
2. Pour écouter, relâchez le bouton PTT.
Lors de la réception, votre radio affiche les indicateurs suivants :
- La radio affiche l’icône Rx.
- L’icône BIDIRECTIONNELLE clignote.
Remarque : Pour un maximum de clarté, tenez la radio quelques centimètres de votre bouche et parlez directement dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone lors d’une conversation. Portée de communication Votre radio a été conçue pour optimiser le rendement et améliorer la plage de transmission. N’utilisez pas les radios à moins d’un mètre et demi l’une de l’autre. Écoute de canaux Pour passer en mode moniteur et écouter les signaux faibles sur le canal actuel, maintenez le bouton Balayage/moniteur enfoncé pendant trois secondes. Remarque : Vous pouvez aussi écouter le niveau de volume de la radio lorsque vous n’êtes pas en réception d’appels. Au besoin, vous pouvez régler le volume. Déclenchement de la minuterie de délai de communication Presser pour Parler Pour empêcher toute transmission accidentelle et prolonger la durée de vie de la batterie, la radio émet une tonalité d’avertissement continue et arrête d’émettre si vous appuyez sur le bouton PTT pendant 60 secondes d’affilée. Alterner entre les modes Pour alterner entre les modes bidirectionnel et météo, appuyez sur le bouton Mode.
- Lorsque la radio est en mode bidirectionnel, l’icône BIDIRECTIONNELLE s’affiche.
- Lorsque la radio est en mode météo, l’icône MÉTÉO s’affiche.
- Le paramètre et l’information correspondants sont indiqués sur l’écran.
Applicable aux radios équipée du mode météo. Français (Canada) 11Options de menu États-Unis, Canada et Amérique latine Mode bidirectionnel Canal (1-22) Sous-code (0-121) Tonalité d’appel (désactivé, -1-20) Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Canal double de surveillance (1-22) Sous-code du canal double de surveillance (0-121) Tonalités du clavier (activé/désactivé) Tonalités de confirmation (activé/désactivé) Transmission activée par la voix interne/Transmission activée par la voix (iVOX, VOX) (désactivé, L2, L2, L3) Figure 5 : Menu du mode bidirectionnel Mode bidirectionnel Mode météo Canal météo (1-11) Bouton Mode Bouton Menu Bouton Menu Alerte météo (activé/désactivé) Bouton Menu Figure 6 : Menu du mode météo Remarque : Les diffusions du canal météo sont disponibles aux États-Unis et au Canada uniquement. Sélection des canaux Les modèles propres à chaque pays disposent d’un nombre différents de canaux et de fréquences. Pour en savoir plus, voir Canaux et fréquences à la page 18.
1. Allumez la radio et appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à
ce que le numéro de canal clignote.
2. Pour changer de canal, appuyez sur le bouton + ou -.
Français (Canada) 12En appuyant sur les boutons et en les maintenant enfoncés, vous pouvez faire défiler les canaux rapidement.
3. Pour confirmer le canal et quitter le menu, appuyez sur le bouton
PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Sélection des codes de réduction d’interférence Les codes de réduction d’interférence aident à réduire les interférences en bloquant les transmissions provenant de sources inconnues. Votre radio comporte 121 codes de réduction d’interférence. Les codes 1 à 38 sont des codes analogiques standard qui apparaissent sur d’autres radios FRS (service radio familial). Les codes 39 à 121 sont des codes numériques supplémentaires ajoutés pour une meilleure protection contre l’interférence. Le code 0 correspond à la position d’arrêt, aucun code analogique ou numérique n’étant activé.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que le code
commence à clignoter.
2. Pour sélectionner le code, appuyez sur le bouton + ou -.
En appuyant sur les boutons et en les maintenant enfoncés, vous pouvez faire défiler les codes rapidement.
3. Pour enregistrer le réglage du code et quitter le menu, appuyez sur le
bouton PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Remarque : Vous pouvez définir un code différent pour chaque canal en utilisant cette procédure. Pour une radio qui utilise les codes de réduction d’interférence, le code doit être défini sur 0 pour communiquer avec les radios qui n’ont pas de code de réduction d’interférences. Lorsque vous sélectionnez 0, le message pas de tonalité, aucun code s’affiche sur votre radio. Configuration et transmission de tonalités d’appel Votre radio peut transmettre différentes tonalités d’appel à d’autres radios de votre groupe. Les tonalités d’appel vous permettent d’alerter d’autres radios lorsque vous voulez parler. Votre radio comporte un choix de 20 tonalités d’appel.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
Tonalité d’appel clignote. Le réglage actuel de la tonalité d’appel s’affiche à l’écran.
2. Pour changer et écouter les tonalités d’appel, appuyez sur le bouton
+ ou -. Remarque : Le réglage de la tonalité d’appel sur Arrêt désactive la fonction de tonalité d’appel.
3. Pour définir la nouvelle tonalité d’appel et quitter le menu, appuyez
sur le bouton PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage.
4. Pour transmettre votre tonalité d’appel à d’autres radios utilisant le
même canal et le même code de réduction de l’interférence, appuyez sur le bouton Tonalité d’appel. Configuration de VOX et iVOX Avec la transmission activée par la voix interne (iVOX) ou la transmission activée par la voix (VOX), vous pouvez commencer la transmission en parlant dans le microphone de la radio ou de l’accessoire audio au lieu d’appuyer sur le bouton PTT. Tableau 2 : Sensibilité de la transmission Classification Description L3 Sensibilité élevée pour les environnements peu bruyants. L2 Sensibilité moyenne convenant à la plupart des environnements. Français (Canada) 13Classification Description L1 Faible sensibilité pour les environnements bruyants.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
iVOX s’affiche. La radio affiche l’icône VOX lorsqu’un accessoire audio est connecté. Le réglage actuel (Désactivé, L1–L3) clignote.
2. Pour sélectionner le niveau de sensibilité, appuyez sur le bouton + ou
3. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Remarque : L’utilisation d’iVOX ou de VOX provoque un court retard dans la transmission. Réglage du mode double veille Le mode double veille vous permet de balayer le canal actuel et un autre canal en alternance.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
Double veille clignote. Le réglage d’appel actuel clignote.
2. Pour sélectionner le canal, appuyez sur le bouton + ou -. Appuyez
ensuite sur le bouton Menu/verrouillage.
3. Pour sélectionner le code, appuyez sur le bouton + ou -.
4. Pour activer la fonction Double veille, appuyez sur le bouton PTT ou
attendez la fin du délai. L’écran alterne entre le canal accueil et le canal double veille.
5. Pour mettre fin au mode double veille, appuyez sur le bouton Menu/
verrouillage. Remarque : Si vous réglez le même canal et le même code que le canal actuel, le mode double veille n’est pas activé. Réglage des tonalités du clavier Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des touches entendues dans le haut-parleur. Vous entendez la tonalité des touches chaque fois que vous appuyez sur un bouton.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de
tonalité du clavier s’affiche. Le réglage marche/arrêt actuel clignote.
2. Pour activer ou désactiver les tonalités du clavier, appuyez sur les
3. Pour confirmer et quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Remarque : Les fonctions suivantes ne sont pas désactivées lorsque la fonction de tonalité du clavier est désactivée :
- Tonalité d’alerte de délai d’émission
- Tonalité d’alerte de batterie faible
- Tonalité confirmant la transmission de la communication vocale Transmission d’une tonalité de confirmation de parler Vous pouvez régler votre radio pour qu’elle puisse transmettre une tonalité unique lorsque vous avez terminé de transmettre, comme si vous disiez « Bien reçu ! » ou « À vous ! » pour indiquer aux autres que vous avez terminé de parler.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de
tonalité de confirmation s’affiche. Le réglage actuel clignote. Français (Canada)
142. Pour activer ou désactiver la tonalité de confirmation, appuyez sur le
3. Pour confirmer et quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Fonctions spéciales Ce chapitre décrit les fonctions de votre radio. Verrouiller ou déverrouiller le clavier Verrouillage du clavier Maintenez le bouton Menu/verrouillage enfoncé jusqu’à ce que l’icône de verrouillage du clavier s’affiche. Lorsque vous êtes en mode de verrouillage, vous pouvez mettre la radio sous tension et hors tension, régler le volume, recevoir, transmettre, envoyer une tonalité d’appel et surveiller les canaux. Toutes les autres fonctions sont verrouillées. Déverrouillage du clavier Pour déverrouiller la radio, maintenez enfoncé le bouton Menu/ verrouillage jusqu’à ce que l’icône de verrouillage du clavier disparaisse. Fonction de couplage simplifié La fonction de couplage simplifié permet de programmer simultanément toutes les radios d’un groupe sur le même canal et le même code de réduction de l’interférence. N’importe quelle radio du groupe peut être définie comme radio chef. Les paramètres de canal et de code de réduction de l’interférence de la radio chef peuvent être copiés sur les autres radios du groupe. Pour programmer simultanément toutes les radios du groupe, tous les utilisateurs de la radio du groupe doivent effectuer un couplage simplifié en même temps. La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque toutes les radios membres sont encore en mode de couplage simplifié ; autrement, la transmission n’est pas reçue.
1. Définissez n’importe quelle radio comme « radio chef ». Paramétrez
le canal et le code de réduction de l’interférence aux réglages désirés sur cette radio. Voir le Balayage des canaux à la page 16 et le Sélection des codes de réduction d’interférence à la page 13.
2. Pour copier la combinaison de canal et de code de réduction
d’interférence sur toutes les radios membres, tenez enfoncé le bouton des radios membres jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
3. Relâchez le bouton après le bip et attendez la transmission de la
radio chef. L’icône de couplage simplifié clignote pour indiquer que la radio est en mode de couplage simplifié et qu’elle attend de recevoir les paramètres de la radio chef. La radio demeure dans ce mode pendant trois minutes. Remarque : Pour programmer simultanément toutes les radios du groupe, tous les utilisateurs de la radio du groupe doivent effectuer ces étapes en même temps.
4. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un double bip sur la radio chef. Au double bip, les radios du groupe copient les paramètres de canal et de code de réduction de l’interférence transmis par la radio chef. Remarque :
- La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque toutes les radios membres sont encore en mode de couplage simplifié; autrement, la transmission n’est pas reçue.
- Le chef ne doit pas relâcher le bouton de couplage simplifié à la première tonalité, sinon la radio devient un destinataire. Si cela se produit, vous devez appuyer sur le bouton PTT puis effectuer l’étape à nouveau. Balayage La recherche par balayage vous permet de rechercher tous les canaux pour des transmissions provenant de parties inconnues, de rechercher une personne de votre groupe qui a accidentellement changé de canal ou de rechercher des canaux inutilisés pour votre propre usage. Français (Canada) 15La fonction Balayage comprend une fonction prioritaire, le mode Balayage de base et le mode Balayage avancé pour une recherche efficace. Le mode Balayage de base utilise la combinaison de canaux et de codes définie pour chaque canal ou la valeur de code 1, par défaut. Le mode Balayage avancé recherche tous les canaux pour trouver des codes, détecte tout code en cours d’utilisation et utilise temporairement cette valeur de code pour ce canal. Le code détecté est utilisé pour une seule transmission. La priorité est accordée au canal accueil. Le canal accueil est le canal et le code de réduction de l’interférence que votre radio utilise lorsque vous lancez le balayage.Le canal accueil est le canal et le sous-code que votre radio utilise lorsque vous lancez le balayage. Comme le canal accueil est balayé plus souvent que les autres canaux, votre radio répond rapidement à toute activité du canal accueil. Balayage des canaux Balayage de base
1. Appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
L’icône de balayage s’affiche à l’écran et la radio commence à défiler à travers les combinaisons de canal et de code. Votre radio arrête le défilement lorsqu’elle détecte une activité de canal qui correspond à la combinaison de canal et de code. Vous pouvez entendre la transmission.
2. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le
bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
3. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
1. Placez le code de réduction d’interférence sur zéro ou désactivez-le.
2. Appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
- La radio affiche l’icône de balayage à l’écran et la radio commence à parcourir les canaux. Aucun code de réduction d’interférence ne filtre ce qui est entendu.
- Lorsque la radio détecte une activité de canal sur n’importe quel ou aucun code, elle cesse de parcourir et vous pouvez entendre la transmission. La radio détecte et affiche le code de réduction de l’interférence qui est utilisé.
3. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le
bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission. La radio transmet en utilisant le nouveau code de réduction d’interférence. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
Remarques sur le balayage
1. La transmission s’affiche sur le canal accueil si vous appuyez sur le
bouton PTT pendant que la radio fait défiler les canaux inactifs. Le balayage reprend cinq secondes après la fin de votre transmission. Pour arrêter le balayage en tout temps, appuyez sur le bouton Balayage/moniteur. Si la radio s’arrête sur une transmission indésirable, vous pouvez reprendre immédiatement le balayage en appuyant brièvement sur le bouton + ou -.
2. Si la radio s’arrête à plusieurs reprises sur une transmission
indésirable, vous pouvez éliminer temporairement ce canal de la liste de balayage en appuyant et maintenant enfoncé le bouton + ou - pendant trois secondes. Vous pouvez supprimer plus d’un canal de cette manière.
3. Pour restaurer les canaux retirés de la liste de balayage, effectuez
l’une des opérations suivantes :
- Éteignez la radio, puis allumez-la.
- Quittez le mode de balayage et entrez-le de nouveau en appuyant sur le bouton Balayage/moniteur. Remarque :
- Vous ne pouvez pas supprimer le canal accueil de la liste de balayage.
- Le code détecté ne peut être utilisé que pour une transmission en Balayage avancé. Vous devez noter ce code, quitter le balayage et définir ce code détecté sur Français (Canada) 16ce canal pour utiliser de manière permanente le code détecté. Récepteur météo Votre radio permet d’écouter les diffusions des radios de conditions météorologiques de la United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) et d’Environnement et Changement climatique Canada (ECCC). Vous pouvez écouter un canal météo ou régler la radio pour être averti(e) des diffusions météorologiques qui interrompent les diffusions de routine. Pour en savoir plus, consultez Fréquences et canaux météo à la page 18. Lorsque vous écoutez un canal météo, vous ne pouvez pas utiliser votre radio en mode balayage ou pour les communications bidirectionnelles. Les deux organismes, la NOAA et ECCC, disposent d’émetteurs situés à travers les États-Unis et le Canada, respectivement. Ces émetteurs diffusent des renseignements de veille, des prévisions et d’autres renseignements 24 heures sur 24. Remarque : Les stations radio de météo de la NOAA couvrent des zones spécifiques et le service peut être limité. Pour voir l’émetteur approprié pour votre région, consultez votre bureau météorologique local pour connaître la fréquence et les détails, ou visitez http://www.weather.gov/nwr aux États-Unis. L’utilisation du logo de la NOAA ne représente pas une approbation ou une approbation implicite par le service météorologique national de la NOAA, et l’utilisation du logo Radio-Météo ne représente pas une approbation ou une approbation implicite par Environnement et Changement climatique Canada (ECCC). La fonction météo n’est pas disponible sur le modèle T21X. La fonction météo est disponible sur le modèle T27X, conçu pour une utilisation aux États-Unis et au Canada. Sélection du mode météo Pour passer en mode Météo à partir du mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton Mode. Configuration du canal météo Votre radio reçoit les fréquences météo.
1. En mode Météo, appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à
ce que le numéro de canal météo clignote.
2. Pour sélectionner le canal approprié avec une bonne réception dans
votre région, appuyez sur le bouton + ou -.
3. Pour confirmer le canal et quitter le menu, appuyez sur le bouton
PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Configuration de l’alerte météo Votre radio peut être réglée pour répondre aux messages d’urgence des radios de conditions météorologiques de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), aux États-Unis. Une tonalité d’alarme spéciale retentit pour vous alerter et le récepteur météo vous donne des renseignements sur l’urgence et la météo immédiates.
1. En mode Météo, appuyez deux fois sur le bouton Menu/verrouillage
jusqu’à ce que l’icône d’alerte météo s’affiche.
2. Pour activer ou désactiver, appuyez sur les boutons + ou -
3. Pour quitter la configuration du menu météo, appuyez sur le bouton
PTT ou sur le bouton Menu/verrouillage.
4. Pour repasser en mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton Mode.
Si vous activez l’alerte météo et repassez en mode bidirectionnel, la radio affiche l’icône d’alerte météo. Remarque :
- Le mode météo repasse automatiquement en mode bidirectionnel lorsque le canal météo est activé, manuellement ou après avoir reçu une alerte et qu’aucun bouton n’est enfoncé pendant cinq minutes.
- La réception du canal météo dépend de la distance à laquelle vous vous trouvez d’un émetteur, et de si vous êtes à l’intérieur ou à l’extérieur. Parce que les canaux météo sont transmis sans codes, ils peuvent contenir de la statique ou du bruit. L’alerte météo ne fonctionne pas Français (Canada) 17pendant une émission ou une réception active en mode bidirectionnel. Fréquences et canaux météo Tableau 3 : Fréquences des canaux météo Canal météo Fréquence WX1 162,550 MHz WX2 162,400 MHz WX3 162,475 MHz WX4 162,425 MHz WX5 162,450 MHz WX6 162,500 MHz WX7 162,525 MHz WX8 161,650 MHz WX9 161,775 MHz WX10 161,750 MHz WX11 162,000 MHz Canaux et fréquences Les radios FRS (service radio familial) sont approuvées aux États-Unis et au Canada. Tableau 4 : Canaux et fréquences pour les États-Unis, le Canada, le Mexique et le Panama Canal Fréquence (MHz) Puissance de sortie maximale 1 462,5625 2,0 W Canal Fréquence (MHz) Puissance de sortie maximale 2 462,5875 2,0 W 3 462,6125 2,0 W 4 462,6375 2,0 W 5 462,6625 2,0 W 6 462,6875 2,0 W 7 462,7125 2,0 W 8 467,5625 0,5 W 9 467,5875 0,5 W 10 467,6125 0,5 W 11 467,6375 0,5 W 12 467,6625 0,5 W 13 467,6875 0,5 W 14 467,7125 0,5 W 15 462,5500 2,0 W 16 462,5750 2,0 W 17 462,6000 2,0 W 18 462,6250 2,0 W 19 462,6500 2,0 W 20 462,6750 2,0 W 21 462,7000 2,0 W 22 462,7250 2,0 W Français (Canada) 18Remarque : La valeur de puissance désigne la puissance maximale admissible telle que définie par la FCC/ISDÉ pour chaque canal en vertu des règles FRS pour les États-Unis et FRS/GMRS pour le Canada, et ne reflète pas la spécification de puissance de la radio. Tableau 5 : Canaux et fréquences pour le Pérou Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 1 462,5625 8 467,5625 2 462,5875 9 467,5875 3 462,6125 10 467,6125 4 462,6375 11 467,6375 5 462,6625 12 467,6625 6 462,6875 13 467,6875 7 462,7125 14 467,7125 Tableau 6 : Canaux et fréquences pour le Brésil Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 1 462,5625 14 467,5625 2 462,5750 15 467,5750 3 462,5875 16 467,5875 4 462,6000 17 467,6000 5 462,6125 18 467,6125 6 462,6250 19 467,6250 7 462,6375 20 467,6375 Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 8 462,6500 21 467,6500 9 462,6625 22 467,6625 10 462,6750 23 467,6750 11 462,6875 24 467,6875 12 462,7000 25 467,7000 13 462,7125 26 467,7125 Tableau 7 : Canaux et fréquences pour le Chili Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 1 462,5500 18 467,6000 2 462,5625 19 467,6250 3 462,5750 20 467,6500 4 462,5875 21 467,6750 5 462,6000 22 467,7000 6 462,6125 23 467,7250 7 462,6250 24 467,8125 8 462,6375 25 467,8250 9 462,6500 26 467,8375 10 462,6625 27 467,850 11 462,6750 28 467,8625 12 462,6875 29 467,8750 Français (Canada) 19Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 13 462,7000 30 467,8875 14 462,7125 31 467,9000 15 462,7250 32 467,9150 16 467,5500 33 467,9250 17 467,5750 - - Accessoires Pour plus de renseignements sur l’alimentation pratique, le transport pratique et les accessoires audio pour optimiser vos radios bidirectionnelles Talkabout, visitez https://www.motorolasolutions.com/ talkabout. Garantie Produits et accessoires de la radio bidirectionnelle grand public achetés aux États-Unis, au Canada, au Mexique, au Panama, au Brésil, au Chili et au Pérou Que couvre la garantie? Sous réserve des exclusions mentionnées ci-dessous, Motorola Solutions, Inc. (« Motorola ») garantit que les radios bidirectionnelles grand public de marque Motorola qui utilisent le service radio familial ou le service radio mobile général (« produits »), ainsi que les accessoires certifiés ou de marque Motorola vendus pour être utilisés avec ces produits (« accessoires ») sont exempts de vices de matériau ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation grand public pour la ou les périodes décrites ci-dessous. Cette garantie limitée est le recours exclusif du consommateur et s’applique comme suit aux nouveaux produits et accessoires et achetés par des consommateurs aux États-Unis, au Canada, au Mexique, au Panama, au Brésil, au Chili et au Pérou, qui sont accompagnés de cette garantie écriteCette garantie limitée est le recours exclusif du consommateur et s’applique comme suit aux nouveaux produits et accessoires achetés par des consommateurs aux États-Unis, au Canada, au Mexique, au Panama, au Brésil et en Colombie, qui sont accompagnés de cette garantie écrite. Qui est couvert? Cette garantie s’applique uniquement au premier acheteur final et n’est pas transférable. Engagement de MOTOROLA SOLUTIONS, INC. Motorola Solutions, Inc., à sa discrétion et sans frais, réparera ou remplacera tout produit ou accessoire non conforme à la présente garantie ou en remboursera le prix d’achat. Motorola se réserve le droit d’utiliser des produits ou des accessoires neufs, en pré-propriété, remis à neuf ou reconstruits et fonctionnellement équivalents. Autres limitations Toutes les garanties implicites, y compris mais sans s’y limiter. Les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l’adéquation à un usage particulier, se limitent à la durée de la présente garantie limitée, sans quoi les réparations, remplacements ou remboursements prévus dans cette garantie limitée constituent le recours exclusif du consommateur et sont offerts en lieu et place de toute autre garantie, implicite ou expresse. En aucun cas Motorola Solutions ne sera tenue responsable, qu’il s’agisse d’une responsabilité contractuelle ou délictuelle (y compris la négligence), de dommages supérieurs au prix d’achat du produit ou de l’accessoire, ou pour tout dommage indirect, particulier, consécutif ou fortuit de quelque nature que ce soit, ou de la perte de revenus ou de bénéfices, perte de chiffre d’affaires, perte d’informations ou de données ou de toute autre perte financière découlant de ou en relation avec la possibilité ou l’incapacité d’utilisation du produit, dans la mesure où ces dommages peuvent être non reconnus par la loi. Certaines juridictions n’admettent pas les exclusions ou les limitations de responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations et les exclusions de cette garantie. La présente garantie confère certains droits et la législation du pays ou de la province peut vous en accorder d’autres qui varient d’une juridiction à l’autre. Français (Canada) 20Tableau 8 : États-Unis, Canada, Mexique et Panama Produits couverts par la garantie Durée de la couverture Produits et accessoires tels que définis ci-dessus, sous réserve d’autres dispositions dans la présente garantie. Deux (2) ans à compter de la date d’achat par le premier utilisateur final du produit, sous réserve d’autres dispositions dans la présente garantie. Produits et accessoires réparés ou remplacés. La durée restante sur la garantie d’origine ou quatre- vingt-dix (90) jours à compter de la date du retour effectué par le client, en prenant la plus longue des deux. Tableau 9 : Brésil, Chili, et Pérou Produits couverts par la garantie Durée de la couverture Produits et accessoires tels que définis ci-dessus, sous réserve d’autres dispositions dans la présente garantie. Un (1) an à compter de la date d’achat par le premier utilisateur final du produit, sous réserve d’autres dispositions dans la présente garantie. Batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80 % de leur capacité nominale et batteries qui fuient. Produits et accessoires réparés ou remplacés. La durée restante sur la garantie d’origine ou quatre- vingt-dix (90) jours à compter de la date du retour effectué par le client, en prenant la plus longue des deux. Exclusions de couverture de la garantie Usure normale : L’entretien périodique, les réparations et le remplacement de produits ou d’accessoires en raison de l’usure normale. Usage anormal et abusif : Les défauts et les dommages qui résultent : (a) de l’utilisation ou du rangement inappropriés, de l’usage anormal ou abusif, des accidents ou de la négligence comme les dommages physiques (fissures, égratignures, etc.) à la surface du produit découlant d’une mauvaise utilisation; (b) du contact avec des liquides, l’eau, la pluie, l’humidité extrême ou une forte transpiration, le sable, la saleté ou toute chose semblable, la chaleur extrême ou la nourriture; (c) de l’utilisation de produits ou d’accessoires à des fins commerciales ou à toutes fins soumettant le produit ou l’accessoire à un usage ou à des conditions hors du commun; et (d) de tout autre acte dont Motorola Solutions n’est pas responsable ne sont pas couverts par la garantie. Utilisation de produits et d’accessoires non fabriqués par Motorola Solutions : Les défectuosités ou dommages résultant de l’utilisation de produits, d’accessoires, de logiciels ou de tout autre périphérique non certifié ou de marque autre que Motorola Solutions. Réparations ou modifications non autorisées : Les défectuosités ou dommages résultant de la réparation, de l’essai, de l’ajustement, de l’installation, de l’entretien, de l’altération ou de la modification, de quelque manière que ce soit, par toute entité autre que Motorola Solutions ou ses centres de service autorisés. Produits altérés : Les produits ou accessoires dont : (a) le numéro de série ou l’étiquette de date a été enlevé, altéré ou oblitéré; (b) le sceau est brisé ou affiche des signes évidents de manipulation; (c) les numéros de série des cartes ne correspondent pas, et (d) les pièces ou le boîtier sont de marque autre ou non conformes à Motorola Solutions. Services de communication : Les défectuosités, dommages ou défaillances du produit ou de l’accessoire causés par tout service de communication ou signal auquel vous êtes abonné ou que vous utilisez avec le produit, l’accessoire ou le logiciel. Français (Canada) 21Service de garantie ou autres renseignements Pour obtenir des services ou des renseignements, appelez la personne : Région Contact Radios bidirectionnelles aux États-Unis et au Canada
- Mexique 001-855-241-8253
- Brésil 0800-168272 ou https://www.motorolasolutions.com/ talkabout Numéro sans frais ou interurbain :
- Brésil + 55 11 3525-3055 et 3056 Pour les accessoires : Composez le numéro de téléphone ci-dessus et demandez de l’aide pour le produit avec lequel l’accessoire est utilisé. Vous recevrez les directives sur les modalités d’expédition des produits ou des accessoires, à vos frais, à Motorola Solutions ou dans à un centre de réparation agréé de Motorola Solutions. Pour obtenir le service, vous devez inclure : (a) une copie du reçu, de l’acte de vente ou toute autre preuve d’achat comparable; (b) une description écrite du problème; (c) le nom de votre fournisseur de service, le cas échéant; (d) le nom et l’adresse de l’emplacement d’installation, le cas échéant, et surtout; (e) votre numéro de téléphone et votre adresse. Pour en savoir plus, visitez notre site à l’adresse : Lier https://www.facebook.com/ MotorolaTalkaboutWalkieTalkies http://bit.ly/Talkabout https://www.motorolasolutions.com/talkabout Français (Canada) 22Contenido Información de seguridad y cumplimiento................................................2 Capítulo 1: Descripción general del radio
Notice Facile