G-Shock GMA-S140 - Montre CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G-Shock GMA-S140 CASIO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Résistance aux chocs, étanchéité jusqu'à 200 mètres, verre minéral, boîtier en résine. |
|---|---|
| Affichage | Affichage analogique et numérique, rétroéclairage LED. |
| Fonctions | Chronomètre, compte à rebours, alarme, calendrier automatique. |
| Utilisation | Conçue pour les activités sportives et de plein air, adaptée aux conditions extrêmes. |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs. |
| Réparation | Réparation recommandée par un professionnel agréé en cas de dommage. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris, poids léger. |
FOIRE AUX QUESTIONS - G-Shock GMA-S140 CASIO
Questions des utilisateurs sur G-Shock GMA-S140 CASIO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G-Shock GMA-S140 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G-Shock GMA-S140 de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI G-Shock GMA-S140 CASIO
Guide d'utilisation 5612 5613
CASIO®
À propos de ce manuel
- Selon le modèle de votre montre, le texte sur l'afficheur numérique appareil soit en caractères sombres sur fond clair soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d'affichage dans ce manuel utilisent des caractères sombres sur fond clair.
- Les lettres sur l'illustration indiquent les boulons utilisés pour les différentes opérations.

- Notez que les illustrations du produit dans ce manuel sovent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
F-1
- Chaque section de ce manuel vous donne les informations nécessaires pour réaliser les opérations dans chaque mode. Plus de détails et des informations techniques sont donnés dans la section « Références ».
- Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions dans « Précautions d'emploi » et « Entretien de la montre ».
Sommaire
Guide général ...... F-6
Indication de l'heure .... F-8 Pour régler l'heure et la date numériques .... F-10 Pour changer le réglage de l'heure d'été .... F-13
Chronomètre ....F-15 Pour spécifier une valeur de distance ....F-17 Pour spécifier le relevé du temps de tour ou du temps intermédiaire ....F-21 Pour effectuer un chronométrage ....F-22 Pour régler le chronomètre pour relever des temps de tour ....F-24 Pour chronométrer le temps d'un tour ....F-25 Pour régler le chronomètre pour relever des temps intermédiaires ....F-27 Pour chronométrer le temps intermédiaire ....F-28 Pour mesurer des temps avec le chronomètre ....F-29
F-2
F-3
Minuterie à compte à rebours ......F-30
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours ......F-31
Pour effectuer le réglage du temps initial du compte à rebours et de la répétition automatique ....F-32
Heure mondiale....F-34
Pour voir l'heure actuelle dans un autre fuseau horaire ....F-35
Pour changer un code de ville entre l'heure d'hiver et l'heure d'été .....F-36
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d'heure mondiale ....F-37
Alarmes F-38
Pour régler une heure d'alarme ......F-39
Pour activer ou désactiver une alarme ......F-41
Pour activer ou désactiver le signal horaire ......F-42
Éclairage....F-43
Pour éclairer le cadran manuellement ......F-44
Pour spécifier la durée d'éclairage ......F-44
Pour mettre le commutateur d'éclairage automatique
en ou hors service ......F-47
Correction des positions d'origine des alguilles ......F-48
Pour corriger les positions d'origine ......F-48
Références....F-50
Fiche technique ......F-54
Précautions d'emploi ......F-56
Entretien de la montre ......F-67
F-4
F-5
Guide général
• Aopuyez sur © pour changer de mode.
- Dans n'importe quel mode (sauf dans un mode de réglage), appuyez sur Ⓑ pour éclairer le cadran.
Mode Indication de l'heure

Mode Chronomètre(page F-15) Mode Minuterle à compte à rebours(page F-30)

flowchart
graph TD
A["STW"] -->|©| B["TMR"]
C["ALM"] -->|©| D["MT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Fδ
F7
Indication de l'heure
Vous pouvez ajuster la date et l'heure de la ville de résidence en mode Indication de l'heure.
- L'heure analogique de cette montre est synchronisée avec l'heure numérique. Le réglage de l'heure analogique est ajusté automatiquement chaque fois que vous changez l'heure numérique.
- Si l'heure analogique ne correspond pas à l'heure numérique pour une raison quelconque, utilisez la procédure de « Pour corriger les positions d'origine » (page F-48) pour faire correspondre le réglage analogique au réglage numérique.
- Appuyer sur (p) en mode Indication de l'heure permet de faire basculer l'affichage numérique entre la date de la ville de résidence et l'heure de la ville de résidence.
Date de la ville de résidence Heure de la ville de résidence

text_image
Mois, Jour Indicator d'après mois Hours : Minutes A B 30 Sun 36 C D Jour de la semaine Seconds Secondes Jour de la semaine D A B 108 Sun 36 C DF8
F9
Pour régler l'heure et la date numérlques

Code de ville
En mode Indication de l'heure, appuyez pendant au moins trois secondes sur Ⓐ jusqu'à ce que le code de ville actuellement sélectionné clignote dans l'afficheur numérique inférieur. C'est le mode de réglage.
- Utilisez Ⓓ (est) et Ⓑ(ouest) pour afficher le code de ville que vous souhaitez sélectionner.
- Assurez-vous de sélectionner le code de ville de résidence avant d'effectuer tout autre réglage.
- Pour le détail sur les codes de villes, voir « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel.
- Appuyez sur © pour changer le clignotement dans l'ordre suivant et sélectionner d'autres réglages.

flowchart
graph TD
A["Code de ville"] --> B["DST"]
B --> C["Format 12/24 heures"]
C --> D["Secondes Heures"]
D --> E["Duration d'éclairage"]
E --> F["Duration d'éclairage"]
F --> G["Duration d'éclairage"]
G --> H["Duration d'éclairage"]
H --> I["Duration d'éclairage"]
I --> J["Duration d'éclairage"]
J --> K["Duration d'éclairage"]
K --> L["Duration d'éclairage"]
L --> M["Duration d'éclairage"]
M --> N["Duration d'éclairage"]
N --> O["Duration d'éclairage"]
O --> P["Duration d'éclairage"]
P --> Q["Duration d'éclairage"]
Q --> R["Duration d'éclairage"]
R --> S["Duration d'éclairage"]
S --> T["Duration d'éclairage"]
T --> U["Duration d'éclairage"]
U --> V["Duration d'éclairage"]
V --> W["Duration d'éclairage"]
W --> X["Duration d'éclairage"]
X --> Y["Duration d'éclairage"]
Y --> Z["Duration d'éclairage"]
Z --> AA["Duration d'éclairage"]
AA --> AB["Duration d'éclairage"]
AB --> AC["Duration d'éclairage"]
AC --> AD["Duration d'éclairage"]
AD --> AE["Duration d'éclairage"]
AE --> AF["Duration d'éclairage"]
AF --> AG["Duration d'éclairage"]
AG --> AH["Duration d'éclairage"]
AH --> AI["Duration d'éclairage"]
AI --> AJ["Duration d'éclairage"]
AJ --> AK["Duration d'éclairage"]
AK --> AL["Duration d'éclairage"]
AL --> AM["Duration d'éclairage"]
AM --> AN["Duration d'éclairage"]
AN --> AO["Duration d'éclairage"]
AO --> AP["Duration d'éclairage"]
AP --> AQ["Duration d'éclairage"]
AQ --> AR["Duration d'éclairage"]
AR --> AS["Duration d'éclairage"]
AS --> AT["Duration d'éclairage"]
AT --> AU["Duration d'éclairage"]
AU --> AV["Duration d'éclairage"]
AV --> AW["Duration d'éclairage"]
AW --> AX["Duration d'éclairage"]
AX --> AY["Duration d'éclairage"]
- Lorsque le réglage que vous voulez changer clignote, utilisez Ⓓ ou Ⓑ pour le changer de la façon suivante.
| Écran : Pour faire ceci : Il faut : | ||
| TYO | Changer le code de ville | Utiliser 1 (Est) et 2 (Quest). |
| OFF | Basculer le réglage DST entra l'heure d'été (on) et l'heure d'hiver (OFF). | Appuyer sur 3. |
F-11
F-10
| Écran : Pour faire ceci : Il faut : | ||
| 12H | Sélectionner le format 12 heures (12H) ou 24 heures (24H) pour l'indication de l'heure | Appuyer sur ➊. |
| 36 | Remettre les secondes à 00 | Appuyer sur ➊. |
| 1008 | Changer les heures et les minutes | Utiliser ➊ (+) et ➊ (-). |
| 2019 630 | Changer l'année, le mois ou le jour | |
| LT1 | Commuter la durée d'éclairage du cadran entre 1,5 seconde (LT1) et trois secondes ( LT3) | Appuyer sur ➊. |
F-12
- Appuyez sur Ⓐ pour sortir du mode de réglage.
- Le jour de la semaine est affiché automatiquement en fonction du réglage de la date (année, mois et jours).
Heure d'été (DST)
L'heure d'été avance le réglage de l'heure d'une heure par rapport à l'heure d'hiver. Souvenez-vous que tous les pays ou toutes les régions n'utilisent pas l'heure d'été.
Pour changer le réglage de l'heure d'été
Indicateur DST

- En mode Indication de l'heure, appuyez pendant au moins trois secondes sur Ⓐ jusqu'à ce que le code de ville actuellement sélectionné clignote dans l'afficheur numérique inférieur. C'est le mode de réglage.
- Appuyez sur ©. Cela permet d'afficher l'écran de réglage DST.
- Utilisez ① pour mettre en service (on) au hors service (OFF) l'heure d'été. • Le réglage DST par défaut est hors service (OFF).
F-13
- Lorsque le réglage souhaité est sélectionné, appuyez sur Ⓐ pour quitter le mode de réglage.
• L'indicateur DST apparaît pour signaler que l'heure d'été est sélectionnée.
Mode indication de l'heure 12 heures et 24 heures
- Avec le format 12 heures, l'indicateur PM apparaît quand l'heure est comprise entre midi et 11:59 du soir, et aucun indicateur n'apparaît quand l'heure est comprise entre minuit et 11:59 du matin.
- Avec le mode 24 heures, l'heure est affichée dans la plage de 0:00 à 23:59, sans l'indicateur PM.
- Le format d'indication de l'heure 12 heures/24 heures que vous sélectionnez en mode indication de l'heure est appliqué à tous les autres modes.
Chronomètre
Aiguille de vitesse

Segments numériques supérieurs
Vous pouvez utiliser le chronomètre pour mesurer le temps écoulé, des temps de tour et des temps intermédiaires. Si vous spécifiez une valeur de distance, le chronomètre calcula aussi et affiche la vitesse
• La plage d'affichage numérique du chronomètre est de 99 heures, 59 minutes et 59.999 secondes. Le chronomètre continue de fonctionner jusqu'à ce que vous l'arrêtiez. S'il atteint la limite ci-dessus, il reprend le décompte à partir de zéro.
- Le chronomètre continue de fonctionner même si vous quillez le mode Chronomètre. Si vous quillez le mode Chronomètre pendant un chronomérage, les segments numériques supérieurs apparaissent et disparaissent sequentiellement en fonction du passage des secondes de l'indication de l'heure. Cela vous permet de savoir que le chronomètre est en cours de fonctionnement.
F-15
F-14
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Chronomètre, auquel vous accédez en appuyant sur © (page F-7).
Important!
- Assurez-vous que l'aiguille de la vitesse ne se déplace pas pendant l'utilisation d'un bouton en mode Chronomètre.
Spécification d'une valeur de distance
Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessous pour spécifier la valeur de la distance souhaitée. Si vous spécifiez une valeur de distance, la montre calcule et indique la vitesse pour certaines opérations du chronomètre.
- La valeur de la distance est exprimée en kilomètres, en miles ou dans n'importe quelle autre unité de distance souhaitée. Spécifier une valeur de distance de 10,0 par exemple, peut signifier 10,0 kilomètres ou 10,0 milos.
- Aucun calcul de vitesse n'est réalisé quand 0,0 est spécifié comme valeur de distance actuelle.
- Pour le relevé des temps de tour, vous pouvez spécifier soit la distance d'un tour (si tous les tours font la même distance) ou la distance totale de la course.
F-16
- Pour le relevé du temps intermédiaire, vous pouvez uniquement spécifier la distance totale de la course. Bien que la montre indique une vitesse chaque fois que vous prenez un relevé de temps intermédiaire, la vitesse est basée sur la distance totale de la course et n'indique pas la vitesse réelle du temps intermédiaire.
Pour spécifier une valeur de distance

- En mode Chronomètre, assurez-vous que le chronomètre est arrêté et réinitialisé à zéro.
- Si vous devez remettre à zéro le chronomètre, appuyez sur Ⓐ.
- Appuyez pendant au moins trois secondes sur Ⓐ jusqu'à ce que le réglage de la valeur de la distance actuelle clignote sur l'afficheur numérique supérieur. • C'est le mode de réglage de la valeur de la distance.
F17
- Appuyez sur Ⓐ pour déplacer la position clignotante entre les valeurs du côté gauche et du côté droit de la valeur du séparateur décimal de la valeur de la distance.
- Quand une valeur de distance clignote, utilisez Ⓓ (+) et Ⓑ (−) pour la changer.
- Vous pouvez spécifier une valeur de distance dans une plage de 0,1 à 99,9.
- Après avoir spécifié la valeur de distance souhaitée, appuyez sur Ⓐ pour quitter le mode de réglage.
Indication de la vitesse

Aiguille de vitesse
(jusqu'à 100)
- Pendant un chronométrage du temps écoulé en mode Chronomètre, la montre indique une valeur de vitesse qui est calculée sur la base de la distance que vous avez spécifiée et du temps écoulé. La valeur de la vitesse est indiquée comme décrit ci-dessous.
- Segments numériques supérieurs : Unité 100
- 1000 apparaïl quand la vitesse décasse 1000
- MACH apparaît quand la vitesse dépasse 1226
• L'aiguille de vitesse indique les valeurs de vitesse inférieures à 100. Scules les valeurs paires sont indiquées. - La vitesse peut être indiquée entre 0 et 1998. OVER est indiquée par l'isiquille de vitesse quand la vitesse dépasse 1998.
F-18
F19
Guide d'utilisation 5612 5613
CASIO®
Exemple
Quand la valeur de la vitesse est de 1740.
Aiguille de vitesse : Indique 40
Segments numériques supérieurs : Indique700.
Indicateurs 1000 et MACH : Affichés
Mesure du temps
Vous devez spécifier la mesure du temps de tour (page F-23) ou du temps intermédiaire (page F-26) avant de commencer un chronométrage.
- Si vous souhaitez mesurer le temps total écoulé, sélectionnez la mesure du temps intermédiaire.
Pour spécifier le relevé du temps de tour ou du temps intermédiaire
- En mode Chronomètre, assurez-vous que le chronomètre est arrêté et réinitialisé à zéro.
- Assurez-vous que LAP (temps de jour) ou SPL (temps intermédiaires) apparaît sur l'afficheur numérique inférieur.
• Si vous devez remettre à zéro le chronomètre, appuyez sur Ⓐ
- Vous pouvez basculer entre LAP (temps de tour) et SPL (temps intermédiaires) en appuyant sur Ⓐ.

text_image
A B C D LRP A B C D SPLF-20
F-21
Mesure du temps écoulé
Utilisez la procédure suivante pour mesurer le temps écoulé, sans les relevés du temps de tour ou du temps intermédiaire.
Pour effectuer un chronométrage
Sélectionnez le relevé du temps intermédiaire (SPL) puis utilisez les touches de la façon suivante.
⑭ Démarrage → ⑮ Arrêt → ⑭ Réinitialisation
- Si vous avez spécifié une valeur de distance (page F-16) pour le chronométrage du temps écoulé actuel, les segments numériques supérieurs et l'aiguille de vitesse indiquent la vitesse quand vous appuyez sur Ⓞ pour arrêter le chronométrage du temps écoulé.
- Après avoir appuyé sur ⓝ pour arrêter le chronométrage du temps écoulé, vous pouvez appuyer de nouveau sur ⓝ pour le redémarrer à partir du point où vous l'avez arrêté.
Temps de tour
Temps de jour

Les relevés du temps de tour apparaissent sur l'afficheur numérique supérieur. Ils indiquent le temps écoulé depuis le dernier relevé de temps de tour.
- Si vous sounatez que la montre calcule la vitesse de chaque tour (si tous les tours font la même distance), spécifiez la distance d'un tour pour le réglage de distance (page F-16)
- Si vous souhaitez que la montre calcule la vitesse de toute la course, spécifiez la distance de la course pour le réglage de distance (page F-16). Une vitesse est indicuée chaque fois que vous faites un relevé pour un tour, mais ces vîtosses de tour n'incliquent pas la vitesse réelle de la course entière.
F-22
F-23
Pour régler le chronomètre pour relever des temps de tour
- En mode Chronomètre, assurez-vous que le chronomètre est arrêté et réinitialisé à zéro.
- Si vous devez remettre à zéro le chronomètre, appuyez sur Ⓐ.
- Assurez-vous que LAP (temps de tour) apparaît sur l'afficheur numérique inférieur. • Si SPL (temps intermédiaires) est affiché, appuyez sur A pour basculer sur LAP.
Pour chronométrer le temps d'un tour

1000° de seconde
Aiguille de vitesse (calculé)
Sélectionnez le relevé du temps de tour (LAP) puis utilisez les touches de la façon suivante.
⑭ Démarrage → Ⓐ Tour* → Ⓐ Tour* → Ⓑ Arrêt → Ⓐ Réinitialisation
* Le temps de tour reste gelé sur l'afficheur numérique supérieur pendant environ 12 secondes. Ensuite, le chronoméirage du temps écoulé réapparaît.
- Vous pouvez appuyer sur Ⓐ pour faire un relevé de temps de tour autant de fois que vous le souhaitez. L'indicateur LAP clignote pendant qu'un relevé pour un tour est alliché.
- Pendant qu'un temps de tour est alliche, l'allicheur numérique inférieur affiche alternativement: la valeur horaire du tour et le numéro de tour (#01 à #99). Si vous faites plus de 99 relevés de tour, le numéro de tour redémarre à partir de #00 suivant le tour #99
F-24
F-25
- Appuyer sur Ⓓ pour arrêter le chronométrage de la durée écoulée affiche le temps (et la vitesse si une distance est spécifiée) du dernier jour.
Temps intermédiaire

Les relevés du temps intermédiaire apparaissent sur l'afficheur numérique supérieur. Ils indiquent le temps écoulé depuis le début du chronométrage actuel.
- Si vous souhaitez que la montre calcule la vitesse de la course, spécifiez la distance de la course pour le réglage de distance (page F-16).
- Pour le relevé du temps intermédiaire, vous pouvez uniquement spécifier la distance totale de la course. Bien que la montre indique une vitesse chaque fois que vous proncz un relevé de temps intermédiaire, la vitesse est basée sur la distance totale de la course et n'indique pas la vitesse réelle du temps intermédiaire.
Pour régler le chronomètre pour relever des temps intermédiaires
- En mode Chronomètre, assurez-vous que le chronomètre est arrêté et réinitialisé à zéro.
- Si vous devez remettre à zéro le chronomètre, appuyez sur Ⓐ
- Assurez-vous que SPL (temps intermédiaire) apparaît sur l'atticheur numérique inférieur.
• Si LAP (temps de tour) est affiché, appuyez sur Ⓐ pour basculer sur SPL
F-26
F-27
Pour chronométrer le temps Intermédiaire
Indicateur SPL Seconds

Heures
Aiguille de vitesse (calculé)
Sélectionnez le relevé du temps intermédiaire (SPL) puis utilisez les touches de la façon suivante.
Démarrage • A Temps intermédiaire A Libération du temps intermédiaire* → D Arrêt A Réinitialisation
* Le temps intermédiaire est libéré automatiquement si vous n'appuyez pas sur (A) avant environ 12 secondes. • Vous pouvez appuyer sur (A) pour faire un relevé de temps intermédiaire autant de fois que vous le souhaitez. L'indicateur SPL clignote pendant qu'un relevé de temps intermédiaire est affiché.
- Le chronomètre continue en interne le chronométrage du temps écoulé pendant qu'un relevé de temps intermédiaire est affiché.
- Appuyer sur Ⓐ pendant qu'un temps intermédiaire est affiché permet de retourner au chronométrage du temps écoulé. Le temps écoulé apparaît sur l'afficheur numérique supérieur.
- Vous pouvez aussi appuyer sur Ⓓ pour arrêler le chronométrage du temps écoulé. - Appuyer sur Ⓓ pour arrêler le chronométrage de la durée écoulée affiche le temps (et la vitesse si une distance est spécifiée) du dernier temps intermédiaire (qui correspond au temps écoulé global).
Pour mesurer des temps avec le chronomètre Temps écoulé

Démarrage Arrêt Réinitialisation
Temps de tour

Temps intermédiaire

F-28
F29
Minuterie à compte à rebours

Ropération automatique
hors service
Vous pouvez régler le temps initial du compte à rebours dans une plage de une minute à 24 heures. Une alarme retantit quand le compte à rebours atteint zéro. • Vous pouvez aussi selectionner la répétition automatique, qui permet de redemarrer automatiquement le compte à rebours à partir de la valeur originale que vous avez réglée même si zéro est atteint. • Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Minuterie à compte à rebours, auquel vous accédez en appuyant sur © (page F-7).
F-30
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours
Appuyez sur Ⓓ en mode Minuterie à compte à rebours pour démarrer le compte à rebours sur l'afficheur numérique supérieur.
- Quand la fin du compte à rebours est atteinte, l'alarme retentit pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur n'importe quel bouton.
- Si la répétition automatique est désactivée, le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale après l'arrêt de l'alarme.
- Si la répétition automatique est activée, le compte à rebours redémarre automatiquement sans aucune pause quand il atteint zéro.
- La minuterie à compte à rebours continue de fonctionner même si vous quittez le mode Minuterie à compte à rebours.
- Appuyoz sur ① quand une opération de compte à rebours est en cours pour la mettre en pause.
Appuyez de nouveau sur Ⓓ pour reprendre le compte à rebours. - Pour arrêter un compte à rebours complètement, mettez-le d'abord en pause (en appuyant sur Ⓓ), puis appuyez sur Ⓔ. Le temps du compte à rebours retourne à sa valeur initiale.
F-31
Pour effectuer le réglage du temps initial du compte à rebours et de la répétition automatique

Répétition automatique en services
- Pendant que le temps initial du compte à rebours est en mode Minuterie à compte à rebours, appuyez sur ④ pendant au moins trois secondes jusqu'à ce que le réglage de l'heure du temps initial du compte à rebours se mette à clignoter. C'est le mode de réglage.
- Si le temps initial du compte à rebours n'est pas affiché, utilisez la procédure dans « Pour utiliser la minuterie à compte à rebours » (page F-31) pour l'afficher.
- Appuyez sur Ⓒ pour faire avancer le clignotement dans l'ordre suivant et sélectionner le réglage que vous souhaltez changer.

F-32
-
Réalisez les opérations suivantes en fonction du réglage actuellement sélectionné ci-dessus.
-
Quand le réglage du temps initial clignole, utilisez Ⓓ (+) et Ⓑ (-) pour le changer.
-
Pour activer et désactiver la répétition automatique, appuyez sur Ⓓ pendant que le réglage active/désactivé clignote.
-
Appuyez sur Ⓐ pour sortir du mode de réglage.
- L'indicateur de répétition automatique ( [ ] est affiché sur l'écran du mode. Minuterie à compte à rebours quand cette fonction est activée.
F-33
Heure mondiale

Ville d'heure mondiale actuellement sélectionnée
L'Heure mondiale affiche numériquement l'heure actuelle dans une des 48 villes (29 fuseaux horaires) autour du monde. Une simple opération vous permet d'échanger la ville de résidence avec la ville d'heure mondiale actuellement sélectionnée.
L'heure du mode Heure mondiale est synchronisée avec l'heure du mode Indication de l'heure. Si vous pensez qu'il y a une erreur dans une des heures mondiales, assurez-vous que la ville correcte a été sélectionnée comme ville de résidence. Assurez-vous aussi que l'heure actuelle indiquée en mode indication de l'heure est correcte.
- Les heures en mode Heure mondiale sont basées sur les décalages horaires UTC. Reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) au dos du manuel pour les informations sur les décalages horaires UTC pris en charge.
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Heure mondiale, auquel vous accédez en appuyant sur © (page F-7).
F-34
Pour voir l'heure actuelle dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez Ⓓ pour faire défiler les codes de villes disponibles (fuseaux horaires).
• L'afficheur numérique supérieur affiche l'heure de la ville d'heure mondiale sélectionnée.
- Un indicateur d'après-midi est affiché sur l'afficheur numérique supérieur pour les heures comprises entre midi et minuit.
- Quand le code de ville (luseau horaire) souhaité est sélectionné, vous pouvez appuyer sur Ⓐ pour afficher la date. Après environ une seconde, la montre retourne à l'indication de l'heure ordinaire pour la ville actuellement sélectionnée.
Indicateur d'après — Heures : Minutes
midi

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["08"]
B --> C["L.N 36"]
C --> D["Seconds"]
D --> E["A"]
E --> F["6"]
F --> G["L.N"]
G --> H["Date"]
H --> I["30"]
I --> J["Une seconde"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
style F fill:#cfc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
F-35
Pour changer un code de ville entre l'heure d'hiver et l'heure d'été

-
En mode Heure mondiale, appuyez sur Ⓓ pour afficher le code de ville (fuseau horaire) dont vous voulez changer le réglage d'heure d'hiver/d'été.
-
Appuyez sur Ⓐ pendant au moins trois secondes pour passer à l'heure d'été (indicateur DST affiché) ou à l'heure d'hiver (indicateur DST non affiché).
-
Un indicateur DST est affiché sur l'afficheur
numérique supérieur si l'heure d'élé est activée, - Vous pouvez activer l'heure d'été individuellement pour chaque code de ville à l'exception de UTC.
- Activer l'heure d'été pour le code de ville actuellement sélectionné comme ville de résidence active l'heure d'été pour l'indication de l'heure normale.
F36
Échange de votre ville de résidence et de la ville d'heure mondiale
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour échanger la ville de résidence avec la ville d'heure mondiale. Cela permet de changer votre ville de résidence en ville d'heure mondiale et votre ville d'heure mondiale en ville de résidence. Cette fonction peut devenir pratique si vous voyagez fréquemment entre deux villes dans différents fuseaux horaires.
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d'heure mondiale
- En mode Heure mondiale, utilisez Ⓓ pour sélectionner la ville d'heure mondiale souhaitée.
- Appuyez sur Ⓐ et Ⓑ jusqu'à ce que la montre bipe.
- La ville d'heure mondiale que vous aviez sélectionnée à l'étape 1 devient votre ville de résidence, et les aiguilles des heures et des minutes se déplacent sur l'heure actuelle dans celle ville. En même temps, la ville de résidence que vous aviez sélectionnée à l'étape 2 change en votre ville d'heure mondiale, et l'afficheur numérique supérieur change en conséquence.
- Après avoir échangé la ville de résidence et la ville d'heure mondiale, la montre reste en mode d'heure mondiale avec la ville que vous aviez sélectionnée comme ville de résidence à l'étape 2 est maintenant affichée comme ville d'heure mondiale.
F37
Alarmes

Numero d'alarme
Quand une alarme est activée, l'alarme retentit quand l'heure d'alarme est atteinte. Une des alarmes est une alarme snooze, alors que les quatre autres sont des alarmes quotidiennes.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marque le changement d'heure par deux bips.
- Il y a cinq écrans d'alarme numérotés AL1, AL2, AL3 et AL4 pour l'alarme quotidienne et un écran d'alarme snooze indiqué par SNZ. L'écran du signal horaire est indiqué par SIG.
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Alarme, auquel vous accédez en appuyant sur © (page F-7).
Pour régler une heure d'alarme

État activé/désactive
- En mode Alarme, utilisez Ⓓ pour faire défiler les écrans d'alarme jusqu'à ce que l'alarme dont vous voulez régler l'heure apparaisse.

- Pour régler une alarme quodicienne, affichez l'écran d'alarme AL1 AL2, AL3 ou AL4. Pour régler l'alarme snooze, affichez l'écran SNZ
- SIG est le réglage du signal horaire (page F-42).
-
L'alarme snooze est répétée toutes les cinq minutes.
-
Après avoir sélectionné une alarme, appuyez sur Ⓐ pendant au moins trois secondes jusqu'à ce que le réglage de l'heure d'alarme se mette à clignoter. C'est le mode de réglage.
- Cette opération active l'alarme automatiquement.
F39
F-38
-
Appuyez sur © pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
-
Quand un réglage clignote, utilisez Ⓓ (+) et Ⓑ (−) pour le changer.
- Appuyez sur Ⓐ pour sortir du mode de réglage.
Fonctionnement de l'alarme
La sonorité de l'alarme retentit à l'heure préréglée pendant 10 secondes quel que soit le mode dans lequel la montre se trouve. Dans le cas de l'alarme snooze, l'alarme retentit un total de sept fois, toutes les cinq minutes, ou jusqu'à ce que vous désactiviez l'alarme (page F-41).
- Le fonctionnement de l'alarme et du signal horaire dépend de l'heure actuelle dans votre ville de résidence, telle qu'elle est indiquée en mode Indication de l'heure.
- Pour arrêter la sonorité de l'alarme après qu'elle a commencé à retentir, appuyez sur n'importe quel boulon.
- Réaliser une des opérations suivantes pendant l'intervalle de 5 minutes entre les alarmes snooze annule l'alarme snooze actuelle. Afficher l'écran de réglage du mode Indication de l'heure (page F-10) Affichage de l'écran de réglage de l'alarme SNZ (page F-39)
F-40
Pour activer ou désactiver une alarme
Indicateur d'alarme en service

Indicateur alarme snooze
- En mode Alarme, utilisez Ⓓ pour sélectionner une alarme.
- Appuyez sur Ⓐ pour l'activer (on) ou la désactiver (OFF).
- Activer une alarme (AL1, AL2, AL3, AL4 ou SNZ) affiche l'indicateur d'alarme activée sur son écran de mode d'alarme.
- Dans tous les modes, l'indicateur d'alarme activée est affiché quand n'importe quelle alarme est activ
• L'indicateur d'alarme en service clignote lorsque l'alarme retentit.
• L'indicateur d'alarme snooze clignote lorsque l'alarme snooze relentit et pendant les intervalles de 5 minutes entre les alarmes.
F-41
Pour activer ou désactiver le signal horaire

État activé/désactivé
indicateur de signal
horaire en service
- En mode Alarme, utilisez Ⓓ pour sélectionner le signal horaire (SIG) (page F-39).
- Appuyez sur Ⓐ pour l'activer (on) ou le désactiver (OFF).
• L'indicateur de signal horaire activé apparaît dans tous les modes lorsque cette fonction est activée.
Éclairage

L'indicateur de
commutateur
d'éclairage
automatique en
service
Une LED (diode électroluminescente) éclaire le cadran de la montre pour faciliter la lecture dans le noir. Le commutateur d'éclairage automatique de la montre s'active lorsque vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment l'afficheur s'éclaire.
- Le commutateur d'éclairage automatique doit être mis en service (indiqué par l'indicateur de commutateur d'éclairage automatique en service) pour que l'afficheur puisse s'éclairer.
- Reportez-vous à « Précautions concernant l'éclairage » (page F-52) pour d'autres informations importantes sur l'utilisation de l'éclairage.
F-43
F-42
Pour éclairer le cadran manuellement
Dans n'importe quel mode, appuyez sur Ⓑ pour activer l'éclairage.
• L'afficheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quelque soit le réglage actuel du commutateur d'éclairage automatique.
- Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner 1,5 seconde ou 3 secondes comme durée d'éclairage. Lorsque vous appuyez sur Ⓑ, l'afficheur reste éclairé environ 1,5 seconde ou 3 secondes, selon le réglage actuel de la durée d'éclairage.
Pour spécifier la durée d'éclairage

- En mode Indication de l'heure, appuyez sur Ⓐ jusqu'à ce que le contenu affiché clignote. C'est le mode de réglage.
- Appuyez neuf fois sur © pour afficher la durée d'éclairage actuelle LT1 ou LT3.
- Appuyez sur Ⓓ pour basculer le réglage entre LT1 (1,5 seconde) et LT3 (trois secondes).
- Appuyez sur Ⓐ pour sortir du mode de réglage.
À propos du commutateur d'éclairage automatique
Si le commutateur d'éclairage automatique a été mis en service, l'afficheur s'éclaire dans n'importe quel mode lorsque vous positionnez le poignet de la façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l'afficheur. • Portez la montre sur l'extérieur de votre poignet.

text_image
Parallèle au sol Plus de 40°F-45
F-44
Avertissement !
* Veillez toujours à être en lieu sûr lorsque vous regardez la montre en utilisant le commutateur d'éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d'activités pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que l'éclairage soudain de l'afficheur ne surprenne ou ne distraie personne dans votre entourage.
* Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d'éclairage automatique hors service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur d'éclairage automatique peut distraire et causer un accident de la route et des blessures graves.
Pour mettre le commutateur d'éclairage automatique en ou hors service
En mode Indication de l'heure, appuyez pendant au moins trois secondes sur Ⓑ pour mettre le commutateur d'éclairage automatique en service (indicateur de commutateur d'éclairage en service affiché) ou hors service (indicateur de commutateur d'éclairage en service non affiché).
• L'indicateur de commutateur d'éclairage automatique en service apparaît dans tous les modes lorsque le commutateur d'éclairage automatique est en service.
- Pour éviter que la pile ne s'use trop rapidement, le commutateur d'éclairage automatique se mel automatiquement hors service six heures après sa mise en service. Répétez la procédure ci-dessus pour le remettre en service si vous le souhaitez.
F-46
Correction des positions d'origine des aiguilles
La vitesse, les aiguilles des heures et des minutes de la montre peuvent être excentrées à la suite d'une exposition à un magnétisme ou impact puissant. Sur cette montre, la vitesse, les heures et les minutes doivent être corrigées manuellement.
Pour corriger les positions d'origine
Aiguille de vitesse

Position de l'alguille de
vitesse correcte
F-48
Aiguilles des heures et des minutes

Positions correctes des aiguilles des heures et des minutes
-
Vérifiez les positions des aiguilles des heures et des minutes.
-
Les aiguilles sont à leurs positions correctes si elles indiquent 12 heures. Si elles n'y sont pas, utilisez Ⓓ (sens horaire) et Ⓑ (sens antihoraire) pour corriger leurs positions.
- Lorsque tout est comme vous le souhaitez, appuyez sur Ⓐ pour retourner à l'Indication de l'heure normale.
- Les aiguilles des heures et des minutes bougent sur l'heure du mode Indication de l'heure et l'aiguille de vitesse bouge sur la position 0.
• Appuyer sur © ici ramène le réglage au début de l'étape 2.
F-47
F-49
Références
Cette section contient des informations plus détaillées et techniques sur le fonctionnement de la montre. Elle contient aussi des précautions importantes et des remarques sur les diverses caractéristiques et fonctions de cette montre.
Fonctions de retour automatique
• Si vous laissez la montre avec un réglage clignetant sur n'importe quel afficheur numérique pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle sortira automatiquement du mode de réglage.
- La montre revient automatiquement au mode Indication de l'heure si vous ne faites aucune opération pendant deux ou trois minutes en mode Alarme.
Mouvement rapide
- Les boulons ① et ② sont utilisés pour changer les réglages dans divers modes de réglage. Dans la plupart des cas, maintenir ces boutons enfoncés accélère le mouvement.
F-50
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Chronomètre, Heure mondiale ou Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Indication de l'heure
- Réinitialiser les secondes à 00 pendant que le décompte actuel se trouve dans la plage de 30 à 59 augmente les minutes d'une unité. Dans la plage de 00 à 29, les secondes sont réinitialisées à 00 sans que les minutes changent.
• L'année peut être réglée dans une plage de 2000 à 2099. - Le calendrier automatique de la montre lien! compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été spécifiée, il n'y a en principe aucune raison de la changer sauf lorsque la pile est remplacée.
• L'heure actuelle pour tous les codes de villes en mode Indication de l'heure est calculée conformément au Temps Universel Coordonné (UTC) pour chaque ville, sur la base de voire réglage de ville de résidence.
F-51
Précautions concernant l'éclairage
• L'éclairage peut être difficilement visible en plein soleil.
• L'éclairage s'eleint automatiquement lorsqu'une alarme relentil.
• L'emploi fréquent de réclairage reduit l'autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d'éclairage automatique
- Evitez de porter la montre sur l'intérieur de voire poignet. Si vous le faites, le commutateur d'éclairage automatique pourrait s'activer quand ce n'est pas nécessaire, ce qui réduirait la durée de vie de la pile. Si vous souhaitez porter la montre à l'intérieur de votre poignet, mettez la fonction du commutateur d'éclairage automatique hors service.
Plus de 15 degrès trop haut

F-52
• L'allicheur risque de ne pas s'éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15 degrés au-dessus ou
au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol.
- L'éclairage s'éteint après environ 1,5 ou 3 secondes, même si vous maintenez la montre orientée vers votre visage.
• L'électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du commutateur d'éclairage automatique. Si l'afficheur ne s'éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa position d'origine (parallée au sol) et inclinez-la de nouveau vers vous. Si cela n'a aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une nouvelle fois.
- Dans certaines conditions, l'éclairage peut ne pas se mettre en service avant une seconde après avoir incliné le cadran de la montre vers vous. Cela n'indique pas nécessairement un mauvais longctionnement du commulateur d'éclairage automatique.
- Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au mécanisme du commutateur d'éclairage automatique et non pas à une défectuosité de la montre.
F-53
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois
Indication numérique de l'heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), mois, jour, jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l'année 2000 à l'année 2099
Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être sélectionné) ; Heure d'hiver/Heure d'été (DST)
Indication de l'heure analogique :Heures, minutes (l'aiguille bouge toutes les 20 secondes)
Chronomètre :
Unité de mesure : 1000° de seconde
Capacité de mesure : 99:59'59,999"
Précision de la mesure : ±0,0006%
Modes de mesure : Temps écoulé, temps de tour, temps intermédiaire
Divers : Vitesse
F-54
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage d'entrée : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 minute)
Divers : Répétition automatique
Heure mondiale : 48 villes (29 fuseaux horaires)
Divers : Heure d'été/Heure d'hiver ; Échange entre ville de résidence/ville d'heure mondiale
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (avec une alarme snooze) ; Signal horaire
Éclairage : LED (diode électroluminescente), Commutateur d'éclairage automatique ; durée d'éclairage sélectionnable
Pile : Une pile au lithium (Type : CR1220)
Autonomie approximative des piles : 2 ans pour le type CR1220
(pour 10 secondes d'alarme par jour, un éclairage (1,5 seconde) par jour)
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
F-55
Précautions d'emploi
Étanchéité
- Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
| Étanchéité lors d'un usage quotidien | Étanchéité plus grande lors d'un usage quotidien | ||
| 5 atmosphères | 10 atmosphères | 20 atmosphères | |
| Pas de marque BAR | 5BAR 10BAR 20BAR | ||
| Oui Oui Oui | |||
| Non Oui | Oui Oui | ||
| Cui Oui | |||
| U | |||
F-56
OPUM-E
- Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
- Un technicien qualifié vérifiera l'étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO.
- Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d'exercer des activités risquant d'exposer le bracelet en cuir à l'eau.
-
De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce climatisée en été et vous tenez près d'une sortie d'air froid, ou bien si vous sortez d'une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l'humidité sous le verre, cessez immédiatement d'utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
-
N'utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
- Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l'arrière de la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d'eau.
- Les précautions d'emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d'une montre étanche. Sinon l'étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre.
-Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l'eau ou mouillée. - Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
- Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à une température et une humidité élevées.
- Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l'emploi de savon ou de détergent.
- Après une immersion dans l'eau de mer, rincez bien votre montre à l'eau douce pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
F-57
- L'étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l'Organisation internationale de normalisation.
Bracelet
- Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l'air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l'espace d'un doigt entre le bracelet et le poignet.
- Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d'autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
- Cessez immédiatement d'utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agrée CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre charge).
F-58
F-59
Température
- Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d'une voiture, près d'un appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrâmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l'heure, un arrêt de la montre ou d'autres problèmes.
* Des problèmes d'affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L'affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F).
Choc
* Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d'un usage quotidien et d'activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l'emploi d'une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.).
F-60
Magnétisme
* Bien que cette montre soit conçue pour fonctionner normalement dans des champs magnétiques CC de 4800 A/m maximum, il ne faut pas la laisser au contact ou trop près d'une source de magnétisme puissante (enceinte audio, collier magnétique, téléphone portable, etc.). Les sources de magnétisme puissantes peuvent affecter le moteur qui fait tourner les aiguilles de la montre, entraînant un ralentissement, une accélération ou un arrêt des aiguilles, et par conséquent une mauvaise indication de l'heure.
- Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évité car il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants électroniques.
Charge électrostatique
• L'exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l'origine d'une mauvaise indication de l'heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de votre montre.
F-61
- Une charge électrostatique peut vider momentanément l'afficheur ou faire apparaître une sorte d'arc-en-ciel sur l'afficheur.
Produits chimiques
* Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l'essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d'autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l'humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec.
F-62
Pièces en résine
• Si vous laissez la montre longtemps au contact d'objets, ou si vous la laissez longtemps avec d'autres objets alors qu'elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu'elle ne touche aucun objet.
- Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
- Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces.
- Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un frottement intense.
• La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès que possible lorsqu'elle est mouillée.
- Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées.
F-63
- L'usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L'importance de ces dommages dépend des conditions d'utilisation et de stockage.
Bracelet en cuir
• Si vous laissez votre montre longtemps au contact d'objets, ou si vous la laissez longtemps avec d'autres objets alors qu'elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu'elle ne touche aucun objet. • Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement. ATTENTION : Les frottemes ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir.
F-64
Pièces métalliques
• Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu'elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l'humidité.
• Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d'eau et de détergent neutre et doux ou de l'eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l'eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu'il n'entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
F-65
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
- Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu'ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l'humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement d'organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
- Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l'utilisation ou d'une défaillance de votre montre.
F-66
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu'une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement. Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière. * Lorsque votre montre est exposée à l'eau de mer ou à la boue, rincez-la à l'eau clair. * Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d'eau et de détergent neutre et doux ou de l'eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l'eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu'il n'entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
F-67
- Si le bracelet est en résine, lavez-le à l'eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes d'empreintes peuvent apparaître sur la surface d'un bracelet en résine. Celles-ci n'ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
- Épongez l'eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
- Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
- Bien que l'acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu'elle est sale. -La saleté sur votre montre ne permet pas à l'oxygène d'entrer en contact avec le métal et peut causer une rupture de l'oxydation de la surface métallique et la formation de rouille.
- Sous l'effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d'utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
- Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
- Laisser de la sueur ou de l'eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
* Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s'exposer à une irritation cutanée lorsqu'elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue.
F·69
F-68
Guide d'utilisation 5612 5613
CASIO®
Remplacement de la plle
* Confiez le remplacement de la pile à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
* Faites remplacer la pile par le type de pile spécifié dans le mode d'emploi. L'emploi d'un autre type de pile peut entraîner un problème.
* Lorsque vous faites remplacer la pile, faites aussi contrôler l'étanchéité de la montre.
- Les pièces en résine décoratives peuvent s'user, se craqueler ou se déformer à la longue même en cas d'usage normal quotidien. Notez que si des craquelures ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du remplacement de la pile, la montre sera rendue avec une explication de l'anomalie sans que la pile soit remplacée.
Pile Initiale
• La pile fournie avec votre montre lors de l'achat a été utilisée en usine pour tester les fonctions et les performances de votre montre.
* Cette pile s'usera plus rapidement et devrait avoir une autonomie inférieure à celle mentionnée dans le mode d'emploi. Notez que le remplacement de la pile vous sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre.
F-70
Charge falble de la pille
- Une charge faible de la pile se manifeste par une heure inexacte, un affichage sombre ou une extinction complète de l'affichage.
* Lorsque la charge de la pile est faible, toute opération peut entraîner une erreur de fonctionnement. Remplacez la pile dès que possible.

City Code Table



City Code Table