MAKITA DCJ205 - Vêtement chauffant sans fil

DCJ205 - Vêtement chauffant sans fil MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCJ205 MAKITA au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DCJ205 - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Vêtement chauffant sans fil
Marque Makita
Modèles DCJ205, DCJ206, DCV202
Matériau extérieur 100% polyester (côtés: 85% polyester, 15% élasthanne selon modèle)
Doublure 100% polyester
Niveaux de température 3 (élevé, moyen, bas)
Poids net (taille L) Blouson: 1,1 kg; Blouson sans manches: 0,4 kg
Tension nominale 10,8 V / 14,4 V / 18 V selon batterie
Batteries compatibles BL1055B, BL1415N/B, BL1430B, BL1440, BL1460B, BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Port USB (sortie) 5 V CC, 1,5 A (Type C) ou 2,4 A (Type A)
Temps de fonctionnement (ex. BL1860B, élevé) DCJ205/DCJ206: 6,5 h; DCV202: 7,5 h
Utilisation prévue Réchauffer le corps en environnements froids
Lavage Machine à 30°C cycle délicat; ne pas javelliser, essorer, repasser ou nettoyer à sec
Séchage Sèche-linge à faible chaleur ou séchage sur corde
Classe électrique III
Consignes de sécurité Ne pas utiliser par enfants <3 ans, ne pas insérer d'épingles, éteindre en cas d'anomalie
Accessoires fournis (selon pays) Porte-batterie, câble d'adaptateur (en option)
Garantie Limitée Makita (se référer à la feuille de garantie)

FOIRE AUX QUESTIONS - DCJ205 MAKITA

Comment laver le vêtement chauffant Makita ?
Retirez la batterie et le porte-batterie. Lavez en machine à 30°C cycle délicat. N'utilisez pas de javellisant, d'assouplissant, et ne repassez pas. Séchez au sèche-linge à faible chaleur ou sur corde.
Quelles batteries sont compatibles avec le DCJ205 ?
Les batteries Makita LXT (14,4 V/18 V) comme BL1415N, BL1430B, BL1460B, BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B, et la batterie BL1055B (10,8 V) sont compatibles.
Combien de temps dure la batterie sur le vêtement ?
La durée dépend de la batterie et du réglage. Par exemple, avec une BL1860B (18 V) en mode élevé, le blouson fonctionne environ 6,5 heures. En mode bas, jusqu'à 33 heures.
Puis-je utiliser un adaptateur secteur pour alimenter le vêtement ?
Non, n'utilisez pas d'adaptateur secteur ou de source d'alimentation à cordon. Utilisez uniquement les batteries spécifiées par Makita.
Le vêtement chauffant est-il lavable en machine ?
Oui, mais retirez toujours la batterie. Lavez à 30°C cycle délicat avec un filet à lessive. N'utilisez pas de javellisant ni d'assouplissant, et ne repassez pas.
Comment régler la température sur le vêtement ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour changer les 3 niveaux : rouge (élevé), blanc (moyen), bleu (bas). Maintenez enfoncé pour éteindre.
Le vêtement est-il sûr pour les enfants ?
Il ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 3 ans. Pour les enfants de 3 ans et plus, les commandes doivent être préréglées par un adulte. Déconseillé aux personnes insensibles à la chaleur.
Puis-je charger mon téléphone via le port USB du vêtement ?
Oui, le porte-batterie ou la batterie BL1055B disposent d'un port USB (5 V) pour charger des appareils comme un téléphone. Utilisez un câble USB adapté.
Que faire si le vêtement ne chauffe plus ?
Vérifiez d'abord la charge de la batterie. Nettoyez les bornes. Si le problème persiste, cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé Makita.
Comment ranger le vêtement chauffant ?
Laissez-le refroidir avant de le plier. Retirez la batterie. Évitez de froisser l'appareil en posant des objets dessus. Rangez dans un endroit sec à température inférieure à 50°C.

Questions des utilisateurs sur DCJ205 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Vêtement chauffant sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCJ205 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCJ205 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DCJ205 MAKITA

Modèle : DCJ205 DCJ206 DCV202
MatériauRevêtement extérieur : 100 % polyester Côtés : 100 % polyester Doublure : 100 % polyesterRevêtement extérieur : 100 % polyester Côtés : 85 % polyester 15 % élasthanne Doublure : 100 % polyesterRevêtement extérieur : 100 % polyester Côtés : 85 % polyester 15 % élasthanne Doublure : 100 % polyester
Niveau de réglage de la tempête 3
Poids net * 1,1 kg (2,4 lb) 0,4 kg (0,9 lb)

*. La taille du blouson ou du blouson sans manches est « L ». Sans portebatterie ni batterie.

Spécifications pour porte-batterie et batterie

-Batterie applicable
BL1055BBL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460BBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Porte-batterie applicable Aucun porte-batterierequisPorte-batterie pour batterie LXT
Tension nominale C.C. 10,8 V C.C. 14,4 V C.C. 18 V
Port d'alimentation USBTension de sortieC.C. 5 V
Courant de sortie1,5 A2,4 A
TypeType CType A
  • Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
    Les specifications et la batterie peuvent varier suivant les pays.

MAKITA DCJ205 - 1

MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries enumeratedes ci-dessus. L'utilisation de toute autre batterie peut entraîner une blessure et/ou un incendie.

MAKITA DCJ205 - 2

MISE EN GARDE : N'utilisez pas une source d'alimentation à cordon telle qu'un adaptateur de batte ou un support d'alimentation portable avec cet apparéil. Le cable d'une telle source d'alimentation peut affecter le fonctionnement ajustat et entraîner une blessure.

Temps de fonctionnement
DCJ205/DCJ206

Réglage de la températureBatterie
BL1055BBL1460BBL1860B
ÉLEVée4,0 heures 4,5 heures 6,5 heures
MOYENNE7,0 heures 8,0 heures 11,5 heures
BASSE20,0 heures23,0 heures33,0 heures

DCV202

Réglage de la températureBatterie
BL1055BBL1460BBL1860B
ÉLEVée5,5 heures 5,5 heures7,5 heures
MOYENNE11,0 heures10,5 heures16,0 heures
BASSE20,0 heures23,0 heures33,0 heures
  • Les temps de fonctionnement du tableau ci-dessus ne sont qu'approximatifs. Ils peuvent etre différents des veritables temps de fonctionnement.
  • Les temps de fonctionnement peuvent varier suivant le type de batterie, l'etat de charge et les conditions d'utilisation.
    La batterie peut varier suivant les pays.

Symboles

Certains des symboles suivants peuvent être utilisés pour l'équipement. Vous doivent avoir compris leur signification avant l'utilisation.

Lisez le manuel d'instructions.
Laver à la machine à moins de 30°C et à cycle délicat.
Ne pas javelliser.
Ne pas essorer.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Ne doit pas être utilisé par les très jeunes enfants (0 à 3 ans).
Ne pas insérer d'épingles.
Sécher au sèche-linge à faible chaleur.
Séchage sur corde à linge.
Appareil de classe III.
volts
courant continu

Utilisation prévue

Le blouson chauffant, avec ou sans manches, est concu pour réchauffer le corps dans les environnementes froids.

CONSIGNES DE SECURITÉ

AMISE EN GARDE : Lisez toutes les

consignes de sécurité et toutes les instructions.

L'ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de chic électrique, d'incendie et/ ou de blessure grave.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reference future.

Dans les mises en garde et précautions, le terme « blouson » fait-reference au blouson ou au blouson sans manches.

Important consignes de sécurité

  • Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, rangez-le comme suit :

— Laissez-le refroidir avant de le plier.
— Évitez de froisser l'appareil enuttant des objets dessus pendant le rangement.

  • Vérifiez frequentlyl'absence de signes

d'usure ou de dommages sur l'appareil. Si I'appareil présente de tels signes ou a ete mal utilise, cessez I'utilisation et renvoyez-le au fournisseur.

  • Cét apparéil n'est pas consçu pour l'usage Médicale dans les hôpitaux.

  • Cet apparéil ne doit pas être utilisé par les personnes insensibles à la chaleur et autres personnes vulnérables en raison d'une incapacité à réagir à la surchauffe.

  • Les enfants âgés de moins de trois ans ne sont pas autorisés à porter cet appeareil, en raison de leur incapacité à réagir à une surchauffe.

  • Cet apparéil ne doit être utilisé par les jeunes enfants âgés de trois ans et plus qu'à condition que les commandes aient été prérgliées par un parent ou une personne chargée de leur garde, ou que l'enfant ait bien appris à utiliser les commandes de manière sécuritaire.

  • L'interrupteur ou l'unité de commande ne doit pas pouvoir être mouillé pendant le lavage, et pendant le séchage le cordon doit être placé de sorte que l'eau ne pénétre pas dans l'interrupteur ou l'unité de commande.

  • Pour les utilisateurs d'Europe : Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, à condition qu'ils soient supervisés ou aient reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l' apparéil et comprend les risques qu'il compte. Les enfants ne doivent pas jourer avec l' apparéil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas été effectuels par les enfants sans supervision.

Pour les utilisateurs d'autres régions que l'Europe : Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par les personnes (y compris les enfants) à facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, à moins qu'ils ne soient supervisés ou aient reçu des instructions sur l'utilisation sécurité de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

Consignes de sécurité generales

  • Les enfants, les personnes handicapées ou les personnes insensibles à la chaleur - par exemple, une personne dont la circulation sanguine est mauvaise - doivent éviditer d'utiliser le blouson.
  • N'utilisez pas le blouson à d'autres fins que cette pour laquelle il a été concu.
  • N'utilise jamais le blouson lorsque sa face interieure est mouillée.

  • Ne portez pas le blouson directement sur la peau nue.

  • Si vous ressentez quoi que ce soit d'inhabitantuel, eteignez immEDIatement le blouson etretirez le portebatterie.
  • Évitez que le cable d'alimentation ne soit pince. Un cable endommagé peut provoquer une décharge électrique.
  • Si vous constatiez toute anomalie, contactez le centre de service après-vente local pour faire une demande de réparation.
  • N'utilisez pas dépinges ou objets similaires. Cela pourrait endommager le câblage électrique à l'intérieur.
  • Laissez en place les étiquettes d'entretien et la plaque signalétique. Si elles deviennent illisibles ou sont manquantes, contactez notre centre de service après-venture pour faire une demande de réparation.
  • Choisissez les réglages de température adéquats permettant l'utilisation continu dans l'environnement d'utilisation.
  • La batterie, le porte-batterie et les connecteurs ne doivent pas pouvoir être mouillés pendant le lavage et le séchage.
  • Cet apparéil ne doit être utilisé par les jeunes enfants qu'à condition que les commandes aient été prérgliées par un parent ou une personne chargée de leur garde, ou que l'enfant ait bien appris à utiliser les commandes de manière sécuritaire.
  • Prenez garde de laisser longtemps la section chauffante en contact avec la même partie de la peau. Si la section chauffante reste longtemps en contact avec la même partie de la peau, il y a risque de blessure à basse température, même à une température relativement bassé (40 à 60 °C).
    Cessez d'utiliser le blouson lorsque vous avez chaud.
  • Ne portez jamais le blouson pour dormir.
  • Pour éviter tout risque de coup de chaleur, déconnectez le vétement lorsque vous vous déplacez vers un environnement dont la température est sensiblement plus élevé.
  • Vérifiez soigneusement l'indication dans la partie interieure du vêtement. N'insérez pas d'épinges sur le vêtement par ses parties interieures ou extérieures.
  • Avant de charger les batteries, retirez-les du blouson.
  • Retirez les batteries épuisées du blouson et jetez-les de manière sécuritaire.
  • Avant de ranger le blouson pour une période prolongée, retirez les batteries.
  • Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.

Lavage

  • Lorsque vous lavez le blouson, suivez les instructions sur l'étiquette d'advertisement du blouson.
  • Avant de nettoyer le blouson, retirez le porte-batterie et la batterie, puis mettez le cable d'alimentation dans la poche pour batterie et fermez la fermeture.

Sécurité de la zone de travail

  • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombriées ousons augmentent le risque d'accident.

Sécurité électrique

N'exposez pas le blouson à la pluie ou à des surfaces mouillées. L'infiltration d'eau dans le blouson peut accroître le risque de décharge électrique.
- Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le blouson. Gardez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile et des objets à bords tranchants.
- Ne connectez pas la source d'alimentation au port USB. Autrement, il y a risque d'incendie. Le port USB est concu uniquement pour charger un apparéil à faible tension.
- Mettez toujours le couvercle sur le port USB lorsque la charge de l'appareil à faible tension n'est pas en cours.
- N'insérez pas de clous, fils métalliques, etc., dans le port d'alimentation USB. Autrement, un court-circuit peut provoquer de la fumée et un embrasement.
- Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec une main mouillée ou graisseuse.
- N'utilisez jamais le blouson si le cordon ou la fiche est endommagé.
Utilisez toujours le portebatterie spécifique par Makita.
- Ne laissez aucun cordon déconnecté pendant l'alimentation par la batterie. Les jeunes enfants pouraient se blesser en mettant la fiche sous tension dans leur bouche.
- Ne connectez pas la fiche du porte-batterie à d'autres apparèils que le blouson spécifique par Makita.

Sécurité personnelle

  • Reste alerte, soyez attentif à vos gestes et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation du blouson. N'utilise pas le blouson lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence d'une drogue, de l'alcool ou d'un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du blouson peut entraîner une grave blessure.

Utilisation et entretien du blouson

  • N'utilisez pas le blouson si l'interrupteur ne s'active pas et ne se désactive pas normalement. Tout blouson qui ne peut être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Veillez à l'entretien du blouson. Vérifiez l'absence de pieces cassées ou autre condition pouvant affecter le fonctionnement du blouson. S'il est endommagé, faites réparer le blouson avant de l'utiliser.
  • Utilisez le blouson conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. Porter le blouson pour des utilisations autres que celles pour lesquelles il est consq peut entraîner des situations dangereuses.
  • Si l'élement fusible s'est rompu, renvoyez le blouson à notre centre de service après-vente agréé pour le faire réparer.

Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie

  1. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur spécifique par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur concu pour un type donné de bloc-piles compte un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  2. N'utilisez un outil electrique qu'vec le bloc-piles concu specifquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilise.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'ecart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risqueraient d'étabrir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut cause des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d'eau. Si le liquide penètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut cause des irritations ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'il est endommage ou modifie. Les batteries endomagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible dont peut résulter un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  6. N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut entraîner une Explosion.
  7. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil à l'extérieur de la plage de température spécifiée dans les instructions. Charger de manière inadéquate ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'accordance.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si I'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un conteur avec d'autres objets metalliques tels que clous, pieces de monnaie, etc.
(3) Evitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas et n'utilise pas l'outil ou la batterie dans des emplacements ou la température peut atteindre ou dépasser 50^ (122 F).
  2. Ne jetez pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Evitez de clouer, de couper, d'écraser, de lancier ou d'échapper la batterie, ou de heurter un objet dur contre la batterie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries lithium-ion fournies sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Des exigences particulières sur l'emballage et l'étiquetage doivent être respectées lors du transport commercial par des tiers, des transitaires, etc. Pour préparer la marchandise à expédier, consul-tes un expert en matériaux dangereux si nécessaire. Respectez aussi les évientuelles réglementations nationales plus détaillées. Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés, et emballez la batterie de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de l'emballage.
  6. Lors de l'élimination de la batterie, retirez-la de l'outil et éliminez-la dans un endroit sur. Respectez la reglementation locale concernant l'élimination de la batterie.
  7. N'utilise les batteries qu'vec les produits spécifiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entrainer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d'électrolyte.
  8. Si l'outil reste inutilisé pour une période prolongée, la batterie doit en être retiree.
  9. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut accumulator de la chaleur, ce qui peut cause des brûlures ou des brûlures à basse température. Faites attention lors de la manipulation des batteries chaudes.
  10. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après l'utilisation, car elle peut être assez chaude pour cause des brûlures.
  11. Ne laisseriez pas les copeaux, les poussières ou la terre se coincer dans les bornes, les troux et les rainures de la batterie. Cela pourrait causeur un rechauffement, un incendie, un éclatement et une défaillance de l'outil ou de la batterie et entraîner des brûlures ou des blessures corporelles.
  12. À moins que l'outil ne soit compatible avec l'utilisation à proximé des lignes électriques haute tension, n'utilise pas la batterie à proximé d'une ligne électrique haute tension. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l'outil ou de la batterie.
  13. Gardez la batterie à l'écart des enfants.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

ATTENTION: Utilisez exclusivement les batteries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l'outil et du chargeur Makita.

Conseils pour maintainir la durée de service maximale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ (50°F et 104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Chargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).

Mise en garde de la FCC

Pour les États-Unis

Cet apparéil est conforme à la Section 15 des Règlements de la FCC. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :

(1) cet apparéil ne peut pas causeur de brouillage préjudiciable; et
(2) cet apparéil doit accepter tout brouillage subi, y compris le brouillage pouvant causeur un fonctionnement indésirable.

Les changements et modifications non explicitement approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.

Note: Cet équipement a fait l'objet d'essais et a été jugé conforme aux limites pour apparéil numérique de classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement génére, utilise et peut raynonner de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilise conformément aux instructions, peut causeur du brouillage préjudiciable sur les communications radio. Rien ne garantit toutefois qu'il n'y aura pas de brouillage dans une installation particulière. Si cet équipement cause du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio ou du téléviseur, ce qui peut être vérifié en éteignant et rallumant l'équipement, l'utilisateur est invite à essayer d'annuler le brouillage par l'une ou plusieurs des mesures suivantes:

— Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l'équipement du récepteur.
— Brancher l'équipement sur la prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
— Demander l'aide du détaillant ou d'un technicien radio/TV experimenté.

Norme ICES-003

CANICES-003(B)/NMB-003(B)

DESCRIPTION DES PIECES

MAKITA DCJ205 - DESCRIPTION DES PIECES - 1
Batterie et portebatterie (accessoire en option)

MAKITA DCJ205 - DESCRIPTION DES PIECES - 2

MAKITA DCJ205 - DESCRIPTION DES PIECES - 3

MAKITA DCJ205 - DESCRIPTION DES PIECES - 4
Fig.1

1 Porte-batterie pour batterie LXT

2 Batterie LXT (14,4 V/18 V max)

3 Batterie BL1055B 4 Cable d'adaptateur

MAKITA DCJ205 - DESCRIPTION DES PIECES - 5

1Bouton d'alimentation2Poche pour batterie3Prise4Blocage de cordon

Modèle DCJ206

MAKITA DCJ205 - Modèle DCJ206 - 1

1Bouton d'alimentation2Poche pour batterie3Prise4Blocage de cordon
5Capuchon 6 Pochette pour port-num ---

MAKITA DCJ205 - Modèle DCJ206 - 2
Fig.4

1Bouton d'alimentation2Poche pour batterie3Prise

POSE

Charge de la batterie

Batterie utilise avec porte-batterie

Consultez le manuel d'instructions du chargeur pour apprendre comment recharger la batterie.

Batterie BL1055B

Ouvrez le couvercle sur le port USB. Connectez la batterie et l'adaptateur d'alimentation CA ADP07 (non inclus) ou un autre chargeur USB courant en utilisant le cable USB fourni avec la batterie. Les specifications de sortie pour un chargeur USB courant doivent être de 5 V / 2,4 A ou moins. Àpres cela, branchez l'adaptateur d'alimentation CA ADP07 au réseau électrique. Lorsque la recharge est terminée, tous les voyants de charge restante de batterie s'allumeront et s'éteindront après un certain temps. Débranchez l'adaptateur d'alimentation CA et débranchez le cable USB, puis fermez le couvercle.

MAKITA DCJ205 - Batterie BL1055B - 1
1. Adaptateur d'alimentation CAADP07 2. Batterie BL1055B 3. Couvercle 4. Cable USB

Signification de la lampe tímoin

Lampes témoins Chargerestante
Allumé Éteont Clignotant
↓ Les lampes s'éteignent après un certain temps.)100 % (La charge est terminée)
50 % à 100 %
25 % à 50 %
Moins de 25 %

Pose ou retrait de la batterie

ATTENTION: Eteignez always l'appareil avant d'installer ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement le portebatterie et la batterie pendant la pose ou le retrait de la batterie. Si le portebatterie et la batterie ne sont pas tenus fermement, ils risquent de vous glisser des mains et de subir des dommages et/ou de vous blesser.

MAKITA DCJ205 - Pose ou retrait de la batterie - 1
1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Portebatterie (accessoire en option)

Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure pratique dans le boitier, et glissez la batterie en place. Inserez la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place avec un léger bruit sec. Si vous pouvez voir la marque rouge sur le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors du portebatterie tout en appuyant sur le bouton à l'avant de la batterie.

ATTENTION: Installéz toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que la marque rouge ne soit plus visible. Autrement, la batterie risque de tomber accidentellement du porte-batterie et de causeer une blessure, à vous ou à quelqu'un pres de vous.
ATTENTION: Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.

Poche pour batterie

La batterie peut etre rangee dans une poche pour batterie. Connectez a la fiche du cable d'adaptateur de batterie la prise de cable d'alimentation tirée hors de la poche pour batterie. Mettez ensuite la batterie dans la poche pour batterie et fermez la fermeture.

NOTE: Le portebatterie (avec batterie) ne peut etre range dans la poche pour batterie.

MAKITA DCJ205 - Poche pour batterie - 1
1. Câble d'alimentation 2. Prise 3. Câble d'adaptateur 4. Poche pour batterie

Fixation du porte-batterie

Vou puez accrocher le porte-batterie a vaue ceinture de taile. Pour eviter que le porte-batterie ne tombe accidentellement, faites passer une courroie dans l'orifice pour sangle et fixez-la.

  1. Tirez sur le cable d'alimentation pour le faire sortir par l'orifice supérieur de la poche pour batterie et faites passer la prise par l'orifice inférieur de la poche pour batterie, et tirez-la jusqu'à l'intérieur du blouson ou du blouson sans manches.

MAKITA DCJ205 - Fixation du porte-batterie - 1
Fig.8

  1. Cable d'alimentation 2. Orifice supérieur 3. Poche pour batterie 4. Prise 5. Orifice inférieur

  2. Fixez le crochet de ceinture du porte-batterie à votre ceinture de taille. Connectez la prise du cable d'adaptateur au porte-batterie et connectez la fiche du cable d'adaptateur à la prise du cable d'alimentation.

MAKITA DCJ205 - Fixation du porte-batterie - 2

  1. Crochet de ceinture 2. Porte-batterie 3. Ceinture de taille 4. Cable d'adaptateur 5. Cable d'alimentation

Le portebatterie est doté d'une fonction antichute. Pour rérir le portebatterie de la ceinture, tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

MAKITA DCJ205 - Fixation du porte-batterie - 3
1. Bouton de déverrouillage

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

Bouton d'alimentation

Pourmettre en marche le blouson ou le blouson sans manches,branchez tous les cables,appuyez sur le bouton d'alimentation sur la batterie ou le portebatterie,puis maintenez enfoncé le bouton d'alimentation du blouson ou du blouson sans manches pendant quelques secondes.Pour I'eteindre,maintenez le bouton d'alimentation du blouson ou du blouson sans manches enfoncé.

NOTE : L'indicateur de niveau de puissance du porte-batterie n'est pas utilisé avec le blouson ou le blouson sans manches. Uniquement l'indicateur de niveau de puissance 4 s'allumera lors de l'utilisation d'un blouson ou d'un blouson sans manches.

MAKITA DCJ205 - Bouton d'alimentation - 1

  1. Bouton d'alimentation 2. Indicateur de niveau de puissance

NOTE : La batterie et le porte-batterie s'éteignent automatiquement après environ 1 heures suite à l'extinction du blouson ou du blouson sans manches.

Réglage de la température

Il y a trois réglages de température (elevée, moyenne et basse). Lorsque vous allumez le blouson ou le blouson sans manches, la température est réglée sur « élevée ». Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'alimentation, le réglage de la température change tel qu'indiqué sur la figure. La couleur du bouton d'alimentation indique le réglage actuel.

MAKITA DCJ205 - Réglage de la température - 1
1. Rouge: « élevée » 2. Blanc: « moyenne »
3.Bleu: « basse »

Affichage de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant
MAKITA DCJ205 - Affichage de la charge restante de la batterie - 1
1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s'allument pendant quelques secondes.

Témoins indicateurs Chargerestante
Allumé ÉteInt Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
(Pour les batteries 14,4 V et 18 V uniquement)Chargez la batterie.
Témoins indicateurs Chargerestante
Allumé Éteont Clignotant
(Pour les batteries 14,4 V et 18 V uniquement)La batterie a peut-être mal fonctionné.

NOTE : Suivant les conditions d'utilisation et la température ambiente, il se peut que l'indication soit légèrement différente de la charge réelle.

Batterie BL1055B

Tandis que la batterie BL1055B est débranchée, appuyez sur le bouton d'alimentation. Le voyant de charge restante de batterie s'allume pendant quelques secondes.

MAKITA DCJ205 - Batterie BL1055B - 1
1. Bouton d'alimentation 2. Voyant de charge restante de batterie

Signification de la lampe tímoin

Lampes témoins Chargerestante
Allumé Éteont Clignotant
50 % à 100 %
25 % à 50 %
10 % à 25 %
Moins de 10 %
Anomalie de la batterie

Dispositif de protection de la batterie

Cet apparéil est doté d'un dispositif de protection de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement l'alimentation des pieces chauffantes pour prolonger la durée de service de la batterie. Si la charge restante de la batterie est trop BASSE, l' apparéil ne fonctionnera pas. Lorsque vous allumez l' apparéil, le courant est fourni aux pieces chauffantes mais s'arrête aussitot. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie.

Connexion d'appareils USB

ATTENTION: Connectez uniquement les apparciels compatibles avec le port d'alimentation USB. Autrement, cela peut causeur un dysfonctionnement du porte-batterie.

AVIS: Avant de connecter l'appareil USB, sau-vegardez toujours les données de l'appareil USB. Autrement, vous risquez de perdre vos données.

AVIS: Il se peut que le porte-batterie ne puisse pas alimenter certains apparèils USB.

AVIS:Lorsqu'il n'est pas utilisé, ou après la charge, retirez le cable USB et fermez le couvercle.

NOTE: Le courant de sortie réel dépend de l'appareil USB à connecter.

NOTE : La consommation du courant de la batterie se poursuit tant que le bouton d'alimentation reste en position de marche. Mettez toujours le commutateur en position d'arrêt après l'utilisation.

NOTE : Lorsque vous chargez plusieurs apparéils USB l'un à la suite de l'autre, patientez environ 10 secondes entre la fin de la charge d'un apparéil et le début de la charge du suivant.

Le portebatterie (avec la batterie) peut faire office de source d'alimentation externe pour les apparéils USB.

  1. Ouvrez le couvercle et connectez le cable USB (non fourni) au port USB. Puis, connectez l'autre extrémité du cable à l'appareil.
  2. Lancer la recharge :

  3. Dans le cadre de l'utilisation d'un porte-batterie (avec la batterie), appuyez et maintenez enforcé le bouton d'alimentation jusqu'à ce que l'indicateur de niveau de puissance s'allume. La batterie fournit 5 VCC, 2,4 A.

Porte-batterie (avec batterie)
MAKITA DCJ205 - Connexion d'appareils USB - 1
1. Couverage 2. Port USB

— Dans le cadre de l'utilisation d'une batterie BL1055B, appuyez sur le bouton d'alimentation. La batterie fournit 5 VCC, 1,5 A.

Batterie BL1055B
MAKITA DCJ205 - Connexion d'appareils USB - 2
1. Bouton d'alimentation 2. Port USB

Le cable USB peut etre mis a l'intérieur du blouson ou du blouson sans manches pour plus de commodite, en utilisant I'orifice de la poche et le portecable. Pour DCJ205 / DCJ206

MAKITA DCJ205 - Connexion d'appareils USB - 3
1. Cable USB

MAKITA DCJ205 - Connexion d'appareils USB - 4
1. Cable USB

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que le blouson est eteint et que la batterie est retirée avant d'entreprenevre tout travail d'inspection ou d'entretien.
ATTENTION: Si le blouson ne s'allume pas ou si vous constatiez tout probleme de fonctionnement meme avec une batterie completement chargée, nettoyez les bornes du porte-batterie et de la batterie. Si le blouson ne fonctionne always pas bien, cessez d'utiliser le blouson et contactez notre centre de service après-vente agreé.

AVIS: N'utilise jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou autres produits similaires. Une décoloration, une déformation ou la formation de fissures peuvent en découler.

Pour maintir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.

Nettoyage du blouson ou du blouson sans manches

Pour tous les modèles

  • Enlevez le porte-batterie du blouson ou du blouson sans manches avant de le laver.
  • Suivez les instructions de l'étiquette.
  • Ne lavez pas le blouson ou le blouson sans manches avec d'autres vêtements. Cela peut cause de la décoloration ou un transfert de couleur.

Utilisez un filet à lessive pour laver à la machine.
- N'utilisez pas de produit assouplissant.
Utilisez uniquement un détergent neutre.
- Avec l'avoir lavé, retirez immédiatement le blouson ou le blouson sans manches de la machine à laver.
Pensez à fermer la fermetre à glissière avant le lavage.

Pour DCJ206 uniquely

L'efficacite des pieces du reflecteur de lumiere peut etre affectee par le lavage.
- Lavez à la machine à cycle délicat (Le nombre maximum de lavages est de 25.)
- Le nombre de lavages n'est pas le seul facteur qui détermine la durée de service du blouson.
- La durée de service du blouson dépend des conditions d'utilisation, d'entretien et de rangement.
- Si des pieces du reflecteur de lumière ou des parties du vêtement sont endommagées, remplacez le blouson par un neuf.

ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandes pour l'utilisation avec I'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après vente Makita le plus pres.

  • Porte-batterie
    Cable d'adaptateur
  • Chargeur et batterie authentiques Makita

NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays.

GARANTIE LIMITEE MAKITA

Pour les conditions de garantie en vigueur qui s'appliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n'est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie générés sur le site Web de votre pays, ci-dessous.

États-Unis d'Amérique: www.makitatools.com

Canada: www.makita.ca

Autres pays: www.makita.com

ESPECIFICACIONES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DCJ205

Catégorie : Vêtement chauffant sans fil