DCJ205 - Non catégorisé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCJ205 MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Outil de jardinage |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Conçu pour le jardinage et l'entretien des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et les pièces mobiles |
| Réparation | Consulter le manuel d'utilisation pour les réparations courantes |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCJ205 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCJ205 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCJ205 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DCJ205 MAKITA
Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country. United States of America: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Other countries: www.makita.com14 FRANÇAIS FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCJ205 DCJ206 DCV202 Matériau Revêtement extérieur : 100 % polyester Côtés : 100 % polyester Doublure : 100 % polyester Revêtement exté- rieur et doublure : 100 % polyester Revêtement extérieur : 100 % polyester Côtés : 85 % polyester 15 % élasthanne Doublure : 100 % polyester Niveaux de réglage de la température 3 Poids net * 1,1 kg (2,4 lb) 0,4 kg (0,9 lb) *. La taille du blouson ou du blouson sans manches est « L ». Sans porte-batterie ni batterie. Spécications pour porte-batterie et batterie - Batterie applicable BL1055B BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Porte-batterie applicable Aucun porte-batterie requis Porte-batterie pour batterie LXT Tension nominale C.C. 10,8 V C.C. 14,4 V C.C. 18 V Port d’alimentation USB Tension de sortie C.C. 5 V Courant de sortie 1,5 A 2,4 A Type Type C Type A
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationsetlabatteriepeuventvariersuivantlespays. MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries énumérées ci-dessus. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner une blessure et/ou un incendie. MISE EN GARDE : N’utilisez pas une source d’alimentation à cordon telle qu’un adaptateur de bat- terie ou un support d’alimentation portable avec cet appareil. Le câble d’une telle source d’alimentation peut aecterlefonctionnementadéquatetentraîneruneblessure. Temps de fonctionnement DCJ205 / DCJ206 Réglage de la température Batterie BL1055B BL1460B BL1860B ÉLEVÉE 4,0 heures 4,5 heures 6,5 heures MOYENNE 7,0 heures 8,0 heures 11,5 heures BASSE 20,0 heures 23,0 heures 33,0 heures DCV202 Réglage de la température Batterie BL1055B BL1460B BL1860B ÉLEVÉE 5,5 heures 5,5 heures 7,5 heures MOYENNE 11,0 heures 10,5 heures 16,0 heures BASSE 20,0 heures 23,0 heures 33,0 heures
- Lestempsdefonctionnementdutableauci-dessusnesontqu’approximatifs.Ilspeuventêtrediérentsdes véritables temps de fonctionnement.
Les temps de fonctionnement peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge et les conditions d’utilisation.
- La batterie peut varier suivant les pays.15 FRANÇAIS Symboles Certains des symboles suivants peuvent être utilisés pour l’équipement. Vous devez avoir compris leur signi- cationavantl’utilisation. Lisez le manuel d’instructions.Laver à la machine à moins de 30°C et à cycle délicat.Ne pas javelliser.Ne pas essorer.Ne pas repasser.Ne pas nettoyer à sec.Ne doit pas être utilisé par les très jeunes enfants (0 à 3 ans).Ne pas insérer d’épingles.Sécher au sèche-linge à faible chaleur.Séchage sur corde à linge.Appareil de classe III.voltscourant continu Utilisation prévue Leblousonchauant,avecousansmanches,est conçupourréchauerlecorpsdanslesenvironne- ments froids.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. L’ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de choc électrique, d’incendie et/ ou de blessure grave. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence future. Dans les mises en garde et précautions, le terme « blouson » fait référence au blouson ou au blouson sans manches. Importantes consignes de sécurité
- Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le comme suit : — Laissez-le refroidir avant de le plier. — Évitez de froisser l’appareil en mettant des objets dessus pendant le rangement.
- Vériez fréquemment l’absence de signes d’usure ou de dommages sur l’appareil. Si l’ap- pareil présente de tels signes ou a été mal utilisé, cessez l’utilisation et renvoyez-le au fournisseur.
- Cet appareil n’est pas conçu pour l’usage médical dans les hôpitaux.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes insensibles à la chaleur et autres personnes vulnérables en raison d’une incapa- cité à réagir à la surchaue.
- Les enfants âgés de moins de trois ans ne sont pas autorisés à porter cet appareil, en raison de leur incapacité à réagir à une surchaue.
- Cet appareil ne doit être utilisé par les jeunes enfants âgés de trois ans et plus qu’à condi- tion que les commandes aient été préréglées par un parent ou une personne chargée de leur garde, ou que l’enfant ait bien appris à utiliser les commandes de manière sécuritaire.
- L’interrupteur ou l’unité de commande ne doit pas pouvoir être mouillé pendant le lavage, et pendant le séchage le cordon doit être placé de sorte que l’eau ne pénètre pas dans l’inter- rupteur ou l’unité de commande.
- Pour les utilisateurs d’Europe : Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à facultés phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insusantes, à condition qu’ils soient super- visés ou aient reçu des instructions sur l’utili- sation sécuritaire de l’appareil et comprennent les risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par les enfants sans supervision.
- Pour les utilisateurs d’autres régions que l’Europe : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les personnes (y compris les enfants) à facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insusantes, à moins qu’ils ne soient supervisés ou aient reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être super- visés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Consignes de sécurité générales
- Les enfants, les personnes handicapées ou les personnes insensibles à la chaleur - par exemple, une personne dont la circulation san- guine est mauvaise - doivent éviter d’utiliser le blouson.
- N’utilisez pas le blouson à d’autres ns que celle pour laquelle il a été conçu.
- N’utilisez jamais le blouson lorsque sa face intérieure est mouillée.16 FRANÇAIS
- Ne portez pas le blouson directement sur la peau nue.
- Si vous ressentez quoi que ce soit d’inhabi- tuel, éteignez immédiatement le blouson et retirez le porte-batterie.
- Évitez que le câble d’alimentation ne soit pincé. Un câble endommagé peut provoquer une décharge électrique.
- Si vous constatez toute anomalie, contactez le centre de service après-vente local pour faire une demande de réparation.
- N’utilisez pas d’épingles ou objets similaires. Cela pourrait endommager le câblage élec- trique à l’intérieur.
- Laissez en place les étiquettes d’entretien et la plaque signalétique. Si elles deviennent illisibles ou sont manquantes, contactez notre centre de service après-vente pour faire une demande de réparation.
- Choisissez les réglages de température adé- quats permettant l’usage continu dans l’envi- ronnement d’utilisation.
- La batterie, le porte-batterie et les connecteurs ne doivent pas pouvoir être mouillés pendant le lavage et le séchage.
- Cet appareil ne doit être utilisé par les jeunes enfants qu’à condition que les commandes aient été préréglées par un parent ou une per- sonne chargée de leur garde, ou que l’enfant ait bien appris à utiliser les commandes de manière sécuritaire.
- Prenez garde de laisser longtemps la section chauante en contact avec la même partie de la peau.Silasectionchauanterestelongtemps en contact avec la même partie de la peau, il y a risque de blessure à basse température, même à une température relativement basse (40 à 60 °C).
Cessez d’utiliser le blouson lorsque vous avez chaud.
- Ne portez jamais le blouson pour dormir.
- Pour éviter tout risque de coup de chaleur, déconnectez le vêtement lorsque vous vous déplacez vers un environnement dont la tem- pérature est sensiblement plus élevée.
- Vériez soigneusement l’indication dans la partie intérieure du vêtement. N’insérez pas d’épingles sur le vêtement par ses parties intérieures ou extérieures.
- Avant de charger les batteries, retirez-les du blouson.
- Retirez les batteries épuisées du blouson et jetez-les de manière sécuritaire.
- Avant de ranger le blouson pour une période prolongée, retirez les batteries.
- Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation. Lavage
- Lorsque vous lavez le blouson, suivez les instructions sur l’étiquette d’avertissement du blouson.
- Avant de nettoyer le blouson, retirez le porte-batterie et la batterie, puis mettez le câble d’alimentation dans la poche pour batte- rie et fermez la fermeture. Sécurité de la zone de travail
- Gardez la zone de travail propre et bien éclai- rée. Les zones encombrées ou sombres augmen- tent le risque d’accident. Sécurité électrique
N’exposez pas le blouson à la pluie ou à des sur- faces mouillées.L’inltrationd’eaudansleblouson peut accroître le risque de décharge électrique.
- Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le blouson. Gardez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des objets à bords tranchants.
- Ne connectez pas la source d’alimentation au port USB. Autrement, il y a risque d’incendie. Le port USB est conçu uniquement pour charger un appareil à faible tension.
- Mettez toujours le couvercle sur le port USB lorsque la charge de l’appareil à faible tension n’est pas en cours.
- N’insérez pas de clous, ls métalliques, etc., dans le port d’alimentation USB. Autrement, un court-circuit peut provoquer de la fumée et un embrasement.
- Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec une main mouillée ou graisseuse.
- N’utilisez jamais le blouson si le cordon ou la che est endommagé.
- Utilisez toujours le porte-batterie spécié par Makita.
- Ne laissez aucun cordon déconnecté pendant l’alimentation par la batterie. Les jeunes enfants pourraientseblesserenmettantlachesous tension dans leur bouche.
Ne connectez pas la che du porte-batterie à d’autres appareils que le blouson spécié par Makita. Sécurité personnelle
- Reste alerte, soyez attentif à vos gestes et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation du blouson. N’utilisez pas le blouson lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou d’un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du blou- son peut entraîner une grave blessure. Utilisation et entretien du blouson
- N’utilisez pas le blouson si l’interrupteur ne s’active pas et ne se désactive pas normale- ment. Tout blouson qui ne peut être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Veillez à l’entretien du blouson. Vériez l’ab- sence de pièces cassées ou autre condition pouvant aecter le fonctionnement du blou- son. S’il est endommagé, faites réparer le blouson avant de l’utiliser.
- Utilisez le blouson conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à eectuer. Porter le blouson pour des utilisations autres que celles pour les- quelles il est conçu peut entraîner des situations dangereuses.
- Si l’élément fusible s’est rompu, renvoyez le blouson à notre centre de service après-vente agréé pour le faire réparer.17 FRANÇAIS Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie
1. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc-piles est utilisé.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risqueraient d’établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est
endommagé ou modié. Les batteries endom- magéesoumodiéespeuventavoiruncomporte- ment imprévisible dont peut résulter un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
6. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut entraîner une explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur de la plage de température spéciée dans les instructions. Charger de manière inadéquate ouàdestempératureshorsdelaplagespéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objets métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. (3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provo- quer un fort courant, une surchaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la
batterie dans des emplacements où la tempé- rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un objet dur contre la batterie. Cela peut entraî- ner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
N’utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Des exigences particulières sur l’emballage et l’étiquetage doivent être respectées lors du trans- port commercial par des tiers, des transitaires, etc. Pour préparer la marchandise à expédier, consul- tez un expert en matériaux dangereux si néces- saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen- tations nationales plus détaillées. Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés, et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr. Respectez la réglementation locale concernant l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-
longée, la batterie doit en être retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer des brûlures ou des brûlures à basse tempé- rature. Faites attention lors de la manipulation des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après l’utilisation, car elle peut être assez chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas les copeaux, les poussières ou
la terre se coincer dans les bornes, les trous et les rainures de la batterie. Cela pourrait causer unréchauement,unincendie,unéclatementet une défaillance de l’outil ou de la batterie et entraî- ner des brûlures ou des blessures corporelles.
17. À moins que l’outil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques haute tension, n’utilisez pas la batterie à proximité d’une ligne électrique haute tension. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l’outil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modiéespeuventexploseretcauserunincendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita. Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois). Mise en garde de la FCC Pour les États-Unis Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage subi, y compris le brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable. Leschangementsetmodicationsnonexplicitement approuvés par la partie responsable de la confor- mité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été jugé conforme aux limites pour appareil numérique de classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protec- tion raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux ins- tructions, peut causer du brouillage préjudiciable sur les communications radio. Rien ne garantit toutefois qu’il n’y aura pas de brouillage dans une installation particulière. Si cet équipement cause du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio ou du téléviseur, ce qui peut être vériéenéteignantetrallumantl’équipement,l’utilisa- teur est invité à essayer d’annuler le brouillage par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : — Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. — Augmenter la distance qui sépare l’équipement du récepteur. — Brancher l’équipement sur la prise d’un circuit dif- férent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Norme ICES-003 CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
DESCRIPTION DES PIÈCES
Batterie et porte-batterie (accessoire en option)
Fig.1 1 Porte-batterie pour batterie LXT2 Batterie LXT (14,4 V / 18 V max)3 Batterie BL1055B 4 Câble d’adaptateur19 FRANÇAIS Modèle DCJ205
Fig.2 1 Bouton d’alimentation 2 Poche pour batterie 3 Prise 4 Blocage de cordon Modèle DCJ206
Fig.3 1 Bouton d’alimentation 2 Poche pour batterie 3 Prise 4 Blocage de cordon 5 Capuchon 6 Pochette pour porte-nom - - - -20 FRANÇAIS Modèle DCV202
Fig.4 1 Bouton d’alimentation 2 Poche pour batterie 3 Prise POSE Charge de la batterie Batterie utilisée avec porte-batterie Consultez le manuel d’instructions du chargeur pour apprendre comment recharger la batterie. Batterie BL1055B Ouvrez le couvercle sur le port USB. Connectez la batterie et l’adaptateur d’alimentation CA ADP07 (non inclus) ou un autre chargeur USB courant en utilisant lecâbleUSBfourniaveclabatterie.Lesspécications de sortie pour un chargeur USB courant doivent être de 5 V / 2,4 A ou moins. Après cela, branchez l’adaptateur d’alimentation CA ADP07 au réseau électrique. Lorsque la recharge est terminée, tous les voyants de charge restante de batterie s’allumeront et s’éteindront après un certain temps. Débranchez l’adaptateur d’alimen- tation CA et débranchez le câble USB, puis fermez le couvercle.
Fig.5 ►1. Adaptateur d’alimentation CA ADP07 2. Batterie BL1055B 3. Couvercle 4. Câble USB Signication de la lampe témoin Lampes témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant Les lampes s’éteignent après un certain temps.) 100 % (La charge est terminée) 50 % à 100 % 25 % à 50 % Moins de 25 %21 FRANÇAIS Pose ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil avant d’installer ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement le porte-bat- terie et la batterie pendant la pose ou le retrait de la batterie. Si le porte-batterie et la batterie ne sont pas tenus fermement, ils risquent de vous glisser des mains et de subir des dommages et/ou de vous blesser.
Fig.6 ►1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Porte- batterie (accessoire en option) Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en place. Insérez la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit sec. Si vous pouvez voir la marque rouge sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du porte-batterie tout en appuyant sur le bouton à l’avant de la batterie. ATTENTION : Installez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit plus visible. Autrement, la batterie risque de tomber accidentellement du porte-batterie et de causer une blessure, à vous ou à quelqu’un près de vous. ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile- ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Poche pour batterie La batterie peut être rangée dans une poche pour batterie.Connectezàlacheducâbled’adaptateurde batterie la prise de câble d’alimentation tirée hors de la poche pour batterie. Mettez ensuite la batterie dans la poche pour batterie et fermez la fermeture. NOTE : Le porte-batterie (avec batterie) ne peut être rangé dans la poche pour batterie.
Fig.7 ►1. Câble d’alimentation 2. Prise 3. Câble d’adapta- teur 4. Poche pour batterie22 FRANÇAIS Fixation du porte-batterie Vous pouvez accrocher le porte-batterie à votre cein- ture de taille. Pour éviter que le porte-batterie ne tombe accidentel- lement,faitespasserunecourroiedansl’oricepour sangleetxez-la.
1. Tirez sur le câble d’alimentation pour le faire sortir
parl’oricesupérieurdelapochepourbatterieetfaites passerlapriseparl’oriceinférieurdelapochepour batterie, et tirez-la jusqu’à l’intérieur du blouson ou du blouson sans manches.
Fig.8 ►1. Câble d’alimentation 2.Oricesupérieur
3. Poche pour batterie 4. Prise 5.Oriceinférieur
2. Fixez le crochet de ceinture du porte-batterie à
votre ceinture de taille. Connectez la prise du câble d’adaptateurauporte-batterieetconnectezlachedu câble d’adaptateur à la prise du câble d’alimentation.
Fig.9 ►1. Crochet de ceinture 2. Porte-batterie
3. Ceinture de taille 4. Câble d’adaptateur 5. Câble
d’alimentation Le porte-batterie est doté d’une fonction antichute. Pour retirer le porte-batterie de la ceinture, tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Fig.10 ►1. Bouton de déverrouillage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Bouton d’alimentation Pour mettre en marche le blouson ou le blouson sans manches, branchez tous les câbles, appuyez sur le bouton d’alimentation sur la batterie ou le porte-batte- rie, puis maintenez enfoncé le bouton d’alimentation du blouson ou du blouson sans manches pendant quelques secondes. Pour l’éteindre, maintenez le bouton d’alimentation du blouson ou du blouson sans manches enfoncé. NOTE : L’indicateur de niveau de puissance du porte-batterie n’est pas utilisé avec le blouson ou le blouson sans manches. Uniquement l’indicateur de niveau de puissance 4 s’allumera lors de l’utilisation d’un blouson ou d’un blouson sans manches.
Fig.11 ►1. Bouton d’alimentation 2. Indicateur de niveau de puissance NOTE : La batterie et le porte-batterie s’éteignent automatiquement après environ 1 heure suite à l’ex- tinction du blouson ou du blouson sans manches.23 FRANÇAIS Réglage de la température Il y a trois réglages de température (élevée, moyenne et basse). Lorsque vous allumez le blouson ou le blouson sans manches, la température est réglée sur « élevée ». Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d’alimentation, le réglage delatempératurechangetelqu’indiquésurlagure.Lacou- leur du bouton d’alimentation indique le réglage actuel.
Fig.12 ►1. Rouge : « élevée » 2. Blanc : « moyenne »
Achage de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant
Fig.13 ►1. Témoins indicateurs 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationdelabatteriepour acherlachargerestantedelabatterie.Lestémoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes. Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % (Pour les batteries 14,4 V et 18 V uniquement) Chargez la batterie. Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant (Pour les batteries 14,4 V et 18 V uniquement) La batterie a peut-être mal fonctionné. NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrementdiérentedelachargeréelle. Batterie BL1055B Tandis que la batterie BL1055B est débranchée, appuyez sur le bouton d’alimentation. Le voyant de charge restante de batterie s’allume pendant quelques secondes.
Fig.14 ►1. Bouton d’alimentation 2. Voyant de charge res- tante de batterie Signication de la lampe témoin Lampes témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 50 % à 100 % 25 % à 50 % 10 % à 25 % Moins de 10 % Anomalie de la batterie Dispositif de protection de la batterie Cet appareil est doté d’un dispositif de protection de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimen- tationdespièceschauantespourprolongerladurée de service de la batterie. Si la charge restante de la batterie est trop basse, l’appareil ne fonctionnera pas. Lorsque vous allumez l’appareil, le courant est fourni auxpièceschauantesmaiss’arrêteaussitôt.Lecas échéant, retirez et rechargez la batterie.24 FRANÇAIS Connexion d’appareils USB ATTENTION : Connectez uniquement les appareils compatibles avec le port d’alimentation USB. Autrement, cela peut causer un dysfonctionne- ment du porte-batterie. AVIS : Avant de connecter l’appareil USB, sau- vegardez toujours les données de l’appareil USB. Autrement, vous risquez de perdre vos données. AVIS : Il se peut que le porte-batterie ne puisse pas alimenter certains appareils USB. AVIS : Lorsqu’il n’est pas utilisé, ou après la charge, retirez le câble USB et fermez le couvercle. NOTE : Le courant de sortie réel dépend de l’appareil USB à connecter. NOTE : La consommation du courant de la batterie se poursuit tant que le bouton d’alimentation reste en position de marche. Mettez toujours le commutateur en position d’arrêt après l’utilisation. NOTE : Lorsque vous chargez plusieurs appareils USB l’un à la suite de l’autre, patientez environ 10 secondesentrelandelacharged’unappareiletle début de la charge du suivant. Leporte-batterie(aveclabatterie)peutfaireocede source d’alimentation externe pour les appareils USB.
1. Ouvrez le couvercle et connectez le câble USB
(non fourni) au port USB. Puis, connectez l’autre extré- mité du câble à l’appareil.
2. Lancer la recharge :
— Dans le cadre de l’utilisation d’un porte-batterie (avec la batterie), appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que l’indica- teur de niveau de puissance s’allume. La batterie fournit 5 VCC, 2,4 A. Porte-batterie (avec batterie)
Fig.15 ►1. Couvercle 2. Port USB — Dans le cadre de l’utilisation d’une batterie BL1055B, appuyez sur le bouton d’alimentation. La batterie fournit 5 VCC, 1,5 A. Batterie BL1055B
Fig.16 ►1. Bouton d’alimentation 2. Port USB Le câble USB peut être mis à l’intérieur du blouson ou du blouson sans manches pour plus de commodité, en utilisantl’oricedelapocheetleporte-câble. Pour DCJ205 / DCJ206
Fig.18 ►1. Câble USB ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que le blouson est éteint et que la batterie est retirée avant d’entreprendre tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Si le blouson ne s’allume pas ou si vous constatez tout problème de fonction- nement même avec une batterie complètement chargée, nettoyez les bornes du porte-batterie et de la batterie. Si le blouson ne fonctionne toujours pas bien, cessez d’utiliser le blouson et contactez notre centre de service après-vente agréé. AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant, d’alcool ou autres produits similaires. Une décoloration, une déformation ou la forma- tion de ssures peuvent en découler. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ouderéglagedoiventêtreeectuésdansuncentre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage du blouson ou du blouson sans manches Pour tous les modèles
- Enlevez le porte-batterie du blouson ou du blou- son sans manches avant de le laver.
- Suivez les instructions de l’étiquette.
- Ne lavez pas le blouson ou le blouson sans manches avec d’autres vêtements. Cela peut cau- ser de la décoloration ou un transfert de couleur.
- Utilisezunletàlessivepourlaveràlamachine.
- N’utilisez pas de produit assouplissant.
- Utilisez uniquement un détergent neutre.
Après l’avoir lavé, retirez immédiatement le blouson ou le blouson sans manches de la machine à laver.
Pensez à fermer la fermeture à glissière avant le lavage. Pour DCJ206 uniquement
- L’ecacitédespiècesduréecteurdelumière peutêtreaectéeparlelavage.
- Lavez à la machine à cycle délicat (Le nombre maximum de lavages est de 25.)
- Le nombre de lavages n’est pas le seul facteur qui détermine la durée de service du blouson.
- La durée de service du blouson dépend des condi- tions d’utilisation, d’entretien et de rangement.
- Sidespiècesduréecteurdelumièreoudespar- ties du vêtement sont endommagées, remplacez le blouson par un neuf.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces- soires, veuillez contacter le centre de service après- vente Makita le plus près.
- Chargeur et batterie authentiques Makita NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays.
Notice Facile