MAKITA DCJ205 - Ropa térmica inalámbrica

DCJ205 - Ropa térmica inalámbrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCJ205 MAKITA en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DCJ205 - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCJ205 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Ropa térmica inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCJ205 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCJ205 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DCJ205 MAKITA

Chaleco Electrotérmico

DCJ205 /

DCJ206 /

DCV202

MAKITA DCJ205 - Chaleco Electrotérmico - 1

SPECIFICATIONS

Model: DCJ205 DCJ206 DCV202
MaterialShell: 100% Polyester Side: 100% Polyester Lining: 100% PolyesterShell and lining: 100% PolyesterShell: 100% Polyester Side: 85% Polyester 15% Spandex Lining: 100% Polyester
Temperature adjustment steps 3
Net weight * 1.1 kg (2.4 lb) 0.4 kg (0.9 lb)
Modelo: DCJ205 DCJ206 DCV202
Material Armazón:100 % poliéster Costado: 100 % poliéster Forro: 100 % poliésterArmazón y forro: 100 % poliésterArmazón: 100 % poliéster Costado: 85 % Poliéster 15 % Spandex Forro: 100 % poliéster
Pasos para el ajuste de la temperatura 3
Peso neto * 1,1 kg (2,4 lb) 0,4 kg (0,9 lb)

* El的时间里 de la chamarra o el chaleco es "L" (grande). Sin portabaterias y sin cartucho de bateria.

Especificaiones del portabaterias y del cartucho de bateria

- Cartucho de batería aplicable
BL1055BBL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460BBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Portabaterías aplicable No se requiresportabateríasPortabaterías para el cartucho de batería LXT
Tensión nominal 10,8 V c.c. 14,4 V c.c. 18 V c.c.
Puerto USB de alimentación electricaTensión de salute 5 V c.c.
Corriente de salute1,5 A2,4 A
TipoTipo CTipo A
  • Debido a nuevo continuo programa de investigacion y descrollo, las specifications aquie containidas estan susetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria你能 variar de País a País.

MAKITA DCJ205 - Chaleco Electrotérmico - 2

ADVERTENCIA: Use uniquamente los carturos de bateria indicados arriba. El uso de cualquier other tucho de bateria podra occasionar una lesion y/o un incendio.

MAKITA DCJ205 - Chaleco Electrotérmico - 3

ADVERTENCIA: No use ningun alimentador con cableado elctrico, como un adaptador para bateria o una unidad portatil alimentacion elctrica, con este aparato. El cable de dicho alimentador podria impedir la operation y occasionar una lesion personal.

Tiempo de operación
DCJ205/DCJ206

Ajuste de temperaturaCartucho de bateria
BL1055BBL1460BBL1860B
ALTA4,0 horas4,5 horas6,5 horas
MEDIA7,0 horas8,0 horas11,5 horas
BAJA20,0 horas23,0 horas33,0 horas

DCV202

Ajuste de temperaturaCartucho de batería
BL1055BBL1460BBL1860B
ALTA5,5 horas5,5 horas7,5 horas
MEDIA11,0 horas10,5 horas16,0 horas
BAJA20,0 horas23,0 horas33,0 horas

Los tiempos de operacion indicados en la tabla de arriba son una guia aproximada. Estos能把 diferir de los tiempos de operacion reales.
Los tiempos de operacion poden variar en funcion del tipo de bateria, el estado de la carga y la condidon de uso.
- El cartucho de bateria可以选择 variar de País a País.

Simbolos

Alguno de los siguientesvinculos que podrian utilizezarse para el equipo. Asegúrese de entender su significado antes de uso.

Lea el manual de instrucciones.
30Lavar amaids a menos de 30°C en el ciclo suave.
×No usar blanqueador.
No exprimir.
No planchar.
No limpiar en seco.
No usar con niños muy pequeños (0-3 años).
No insertar alfilarres ni+puntas.
Secar en secadora a baja temperatura.
Secado al aire libre.
Aparato clase III.
vvolts o voltios
corriente directa o continua

Uso pretended

La chamarra y el chaleco electrotérmicos está disénados para calentar el cuerpo en ambientes fríos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no seguir las advertencias e instrucciones indicadas pueda ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro.

ElTERMINO"chamarra"enlas advertencias y precauaciones
hacereferencia tanto a la chamarra como al chaleco.

Instruccion importante de seguridad

  • Cuando no está usingo el aparato, guardelo como se indica a continuacion:

— Deje que se enfrie antes de doclarlo.

  • No pliegue el aparato colocando objetos sobre el durante el almacenimiento.

  • Examine el aparato con fecuencia en busca de senales de desgaste o danos. Si enquiryra senales de desgaste o danos o si el aparato se ha usado mal, devuelvalo al proveedor y deje de uso.

  • Este aparato no estáaxyinado para ser usado con fines medicos en hospitales.

  • Este aparato no debe ser utilizado por personas insensibles al calor ni por personas muy vigilables que Sean incapaces de reccionar al recalentamento.

  • No se permite el uso de este aparato en niños de menos de tres años debido a su incapacia.idad de reccionar al recalentamento.

  • El aparato no debe ser utilisé por niños mayores de tres años a no ser que un proge-nitor o tutorará preconfigurado los mandos, o a no ser que se le haya ensénado al niño a operar los mandos sin peligro.

  • Durante el lavado, no hay que permitir que se moje el interruptor o launidad de control, y durante el secado debe colocarse el cable de talmania que el agua no penetre en el interruptor o el mando.

  • Para sistemas en Europa: Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si se les supervisa o se les ensena el uso seguro del aparato yentaenden losPEGROS que comporta. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben limpar ni realizar labores de mantenimiento en el aparato sin supervisión.

  • Para sistemas fuera de Europa: Este aparato no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ensène el uso seguro del aparato. Hay que asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato.

Advertencias generales de seguridad

  • Los niños, las personas con discapacidades o las personas insensible al calor (como por exemple las que tienen mala circulación), no deben usar esta chamarra.
  • Utilice la chamarra únicamente para los fines para los que fue diseñada.
  • Nunca utilise la chamarra cuando está mojada en su interior.
  • No se ponga la chamarra en contacto directo con laIEL.
  • Si detecta algo inusual, apague la chamarra y retire el portabaterias de inmediato.
  • No deje que el cable de alimentación quede pinzado. Un cable dañado puede causar descargas electricas.

  • En caso de detectarrialidad,pongase en contacto con el centro de service de su localidad para solicitar la reparacion.

  • No utilise alfileres, puntas, insignias, ni cosas parecidas. Podria danarse el cableado electrico en el interior.
  • Guarde las etiquetas de mantenimiento y la plaza de característica. Si se hace ilegibles o se pierden,pongase en contacto con{nuestro centro de servicios autorizado para solicitar la reparación.
  • Seleccione los ajustes de temperatura apropiados de acuerdo con el entorno donde vaya a utiliser deforma continua.
  • No permitted that the cartucho de bateria, el portabaterias y los conectores se muejo durante el lavado y el secado.
  • El aparato no debe ser utilisé por niños pequeños a no ser que un progenitor o tutoría haya preconfigurado los mandos, o a no ser que se le haya ensénado al niño a operar los mandos sin peligro.
  • Tenga cuidado de que la superficie de calentimiento no está demasiado tiempo en contacto con laquia parte de la piel. Si la superficie de calentimiento está demasiado tiempo en contacto con laquia parte de la piel, existe la posibili-dad de que se produzan quemaduras a temperatas relativamente bajas (40 a 60^
  • Deje de usar la chamarra cuando senta que está muy caliente.
  • Nunca se duerma con la chamarra puesta.
  • A fin de evitar el riesgo de un golpe de calor,descendinga prenda cuando se desplace a otro ambientea una temperatura notablemente superior.
  • Compruebe con atencion lamarca enla parte interior de la prenda.No inserte alfileres, puntas o insignias en la superficie interior o exterior de la prenda.
  • Extraiga las baterias de la chamarra antes de cargarlas.
  • Extraiga las baterias gastadas de la chamarra y desechelas de manière segura.
  • Antes de guardar la chamarra durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las baterías.
  • No cortocircuite los terminales de suministro electrico.

Lavado

  • Al lavar la chamarra, siga las instrucciones en la etiqueta de precaución de la chamarra.
  • Antes de limpiar la chamarra, retire el portabaterias y el cartucho de bateria, y bajo colque el cable de alimentacion en el Bolsillo para bateria y ciderre la cremallera.

Seguridad en el和地区 de trabajo

  • Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Las areas desordenadas u oscurasurrentan el riesgo de accidentes.

Seguridad eletrica

  • No exponga la chamarra a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en la chamarra pueda incrementar el riesgo de una descarga electrica.

  • No maltrate el cable. Nunca tire del cable para transportar, jalar o desconectar la chamarra. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes filosos.

  • No conecte la fuente de alimentacion al puerto USB. De lo contrario, podra haber un riesgo de incendio. El puerto USB está diseñado exclusivamente para cargar dispositivos de menor voltaje.
  • Coloque sempre la cubierta sobre el puerto USB cuando no vaya a cargar un dispositivo de menor voltaje.
  • No introduzca clavos, alambrens nithers objetos en el puerto USB de alimentacion electrica. De lo contrario, el cortocircuito resultante podria causar un incendio o la emision de homo.
  • No manipule el cable ni la bateria con las manos humedes o manchadas de grasa.
  • Nunca utilise la chamarra si el cable o el conector hembra está danados.
  • Utilice siempre el portabaterías asignABLE por Makita.
  • No deje ningún cable desconectado durante el suministro electrico a la bateria. Los niños pequeños podrián introducir el conector hembra con corriente en su Boca y sufir alguna lesión.
  • No conecte el conector hembra del portabaterias a aparatos que no sean la chamarra espe-cificada por Makita.

Seguridad personal

  • Permanezca atento, mire lo que hace y utilizes el sentido común al usar la chamarra. No usa la chamarra cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando usa la chamarra可能导致ear lesiones personales graves.

Uso y cuidado de la chamarra

  • No utilise la chamarra si el interruptor no la enciende y la apaga. Si la chamarra no se pueda controlar con el interruptor, es peligrosa y deben ser reparada.
  • Cuide la chamarra. Compruebe que no haya piezas rotas ni cualesquier other circunstancia que pueda afectar al functonamento de la chamarra. Si está danada,mande reparar la chamarra antes de usarla.
  • Utilice la chamarra de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de esta chamarra para operaciones differentes a las especialidades podra dar lugar a situaciones peligrosas.
  • Si el eslabón fusible se ha roto, devuelva la chamarra a nuestro centro de servicios autorizado para solicitar la reparación.

Uso y cuidado de la herramienta a bateria

  1. Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador que es adequado para un solo tipo de bateria可以选择 tener riesgo de incendio al ser realizado con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de lesiones o incendido.

  3. Cuando no se esté usinga la bateria, mantengala alejada deothers objectos metálicos, como sujetapapeles (clips),monidas,llaves,clavos, tornillos uothers objectos pequeños de metal los cuales能把 actual creando una conexión entre las terminales de la bateria. Originar un cortocircuito en las terminales pueda causar quemaduras o incendios.

  4. En conditiones abusivas,oulda escapar liquido de la bateria; evite tocarlo. Si lo toca accidentallymente, enjuague con agua. Si hay contacto del liquido con los ojos, busque asistencia medica. Puede que el liquido expulsado de la bateria cause irritacion o quemaduras.
  5. No utilise una herramienta ni una bateria que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas podrán occasionar una situación inesperada provocando un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
  6. No exponga la herramienta ni la batería al fuego ni a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ podra Causear una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones para la energia y evite carregar la herramienta o la bateria fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Una energia inadecuada o a una temperatura fuera del rango asignado podra darar la bateria e incrementar el riesgo de incendio.

Instrucciones importantes de seguidad para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución en el (1) el cargador de bateria, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme ni modifique el cartucho de batería. Podría occurrir un incendio, calor excessivo o una explosión.
  3. Si el tiempo de operación se ha acortado en excesso,cede de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentimiento, posibles quemaduras e incluo explosión.
  4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un medico. Esto podra occasionar perdida de visión.
  5. Evite cortocircuhtar el cartucho de bateria:

(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto con otros objetos metálicos, tales como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua o la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择ear un flujo grande de corriente, sobrecalmente,miento, posibles quemaduras e incluo una descompostura.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 los 50^ (122°F).

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cartucho de bateria, ni golpee un objeto solido contra el cartucho de bateria. Dichaccion podrfa resultar en un incendio, calor excessivo o en una explosiOn.

  4. No use una bateria dañada.

  5. Las baterías de ion de litio está susjetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.

  6. Mantenga la batería alejada de los niños.

Para el transporte commercial, por ej., mediante cerceros o agentes de transporte, se deben tener en*cuenta los requisitos especials relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del articulo que se va a enviar, se requires considerar a un experto en materiales religiosos. Si es possible, consulte además或其他 regulaciones nationales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la bateria deforma que esta no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de bateria, séquelo de la herramenta y desechelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterias.
12. Utilice las baterias únicamente con los produits especializados por Makita. Instalar las baterías en produits que no cumplan con los requisitosURTODIN, un calentimiento excessivo, una explosión o una fuga de electrólito.
13. Si no se utilizes la herramienta por un periodo长大o, deben extraerse la bateria de la herramienta.
14. El cartucho de bateria podra absorber calor durante y después de su uso, lo que occasionaria quemaduras o quemaduras a baja temperatura. Tenga cuidado con la Manipulacion de los cartuchos de bateria que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inmediamente après de su uso, ya que el本身就是 podra estar lo suficientmente caliente como para provocarle quemaduras.
16. No permitted that las rebabas, el polvo o la tierra queden atrapados en los terminales, orificios y ranuras del cartucho de bateria. Podria pro-. vocar calentamento, incendio, explosiOn y mal,. functionality de la herramenta o del cartucho de bateria, lo que resultaria en quemaduras o lesiones personales.
17. No utilise el cartucho de bateriaña cerca de cables electricos de alto voltaje, a menos que la herramienta sea compatible con el uso cercano a这些东西 cables electricos de alto voltaje. Esto podra occasionar una averia o descompostura de la herramienta o del cartucho de bateriaía.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice uniquamente baterias originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, pueda occasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, este invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.

Consejos para alargar al máximo la vidautilde la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a una tempera-tura ambiente de 10^ - 40^ (50°F - 104°F). Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no utilizes el cartucho de bateria, séquelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado (más dearethi).

Precaución de la FCC

Para Estados Unidos

Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operation está sujeta a las siguientes dos conditiones:

(1) este dispositivo no debe causar una interferencia danina, y (2) este dispositivo debe aceptarrialquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar una operacion no deseada.

Cualquier cambio o modificacion que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del accomplishment这点a anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

Note: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los limites para un dispositivo digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites estan diseñados para proportionsaruna proteccionrazonable contra una interferencia daina en une instalacionresidencial. Este equipo genera,usa y puede irradianerenergy de radiofrecuenciay,si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,puede causarunainterferencia daina a las radiocomunicaciones.Sin embargo,no hay ninguna garantia de que la interfeencia no occurra en une instalacion en particular. Si este equipo llegea caasaruna interfeencia daina a la recepcion de radio o television, lo qual peut determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberactentar corrigirla interferencia tomando una or varias de las seguidentes medidas:

Reorientar o reubicar la antenna receptora.
— Aumentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuitodistinctalcual estéconectadoel receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico experto en radio/TV para solicitar assistencia.

Norma ICES-003

CANICES-003(B)/NMB-003(B)

DESCRIPCION DE LAS PIEZAS

MAKITA DCJ205 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 1
Batería y portabaterías (accesorio optional)

MAKITA DCJ205 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 2

MAKITA DCJ205 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 3

MAKITA DCJ205 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 4
Fig.1

1 Portabaterias para el cartucho de bateria LXT2 Ccartucho de bateria LXT (14,4 V / 18 V max.)3 Batería BL1055B 4 Cable adaptado

MAKITA DCJ205 - DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 5

1Botón de encendido2Bolsillo para bateria3Clavija4Tanca

Modelo DCJ206

MAKITA DCJ205 - Modelo DCJ206 - 1

1Botón de encendido2Bolsillo para bateria3Clavija4Tanca
5Capucha 6 Portagafete ---

MAKITA DCJ205 - Modelo DCJ206 - 2

INSTALACION

Carga de la bateria

Cartuchos de bateria realizados con el portabaterias

Consulte el manual de instrucciones del cargador para saber como cargar la bateria.

Bateria BL1055B

Abra la cubierta del puerto USB. Conecte la bateria y el adaptor de C.A. ADP07 (no incluido) u除外 cargador USB genérico con el cable USB suministrado con la bateria. La asignación de calidad recomendada para el cargador USB genérico es de 5 V/2,4 A o menor. Después de this, enchufe el adaptor de C.A. ADP07 a la red electrica principal. Cuando finalice la carga, todo el indicator de capacité de la bateria se iluminara, y bajo se apagar despues de un periodo determinado. Desenchufe el adaptor de C.A. y desconecte el cable USB, y bajo cierra la cubierta.

MAKITA DCJ205 - Bateria BL1055B - 1
1. Adaptador de C.A. ADP07 2. Batería BL1055B
3. Cubierta 4. Cable USB

Significado de la luz indicadora

Lucesindicadoras Capacidadrestante
IluminadasApagadasParpadeando
(Las luces se apagan antes de cierto tiempo).100% (Concluye la)carga)
50% a 100%
25% a 50%
Menos de25%

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre el dispositivo antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujetefirmamenteel portabaterias y el cartucho de bateria al instalar o extraer el cartucho de bateria. El no sujetar firmamente el portabaterias y el cartucho de bateria podra occasionar que estos se le resbalaran de las manos causando daños al portabaterias y al cartucho de bateria y/o lesiones personales.

MAKITA DCJ205 - Instalación o extracción del cartucho de bateria - 1
1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria 4. Portabaterias (accesorio optional)

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta en el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslícelo a su lugar. Inserte el cartucho de batería hasta el fondo hasta que quede asegurar en su lugar con un(PCPO clic. Si es visible el indicator rojo en la parte superior del botón, quiere decir que no ha quedado asegurar por completeo.

Para extraer el cartucho de bateria, deslicelo del portabaterias cuando oprime el boton en la parte delantera del cartucho.

PRECAUCION: Siempre inserte por completo el cartucho de bateria hasta que el indicator rojo no pueda verse. De lo contrario, el cartucho de bateria podra salirse accidentalmente del portabaterias, occasionandole una lesion austed o a las personas alrededor.
APRECAUCION: Evite instalar el cartucho de bateria forzadamente. Si el cartucho de bateria no se desliza fácilmente, quiere decir que no está siendo insertado correctamente.

Bolsillo para bateria

La batería se pueda guardar en el bolsillo para batería. Conecte la clavija del cable de alimentación SACada del Bolsillo para batería al conector hembra del cable adaptador de la batería. Luego meta la batería en el Bolsillo para batería y ciderre la cremallera.

NOTA: El portabaterías (con cartucho de bateria) no suece guardarse en el Bolsillo para bateria.

MAKITA DCJ205 - Bolsillo para bateria - 1
1. Cable de alimentación 2. Clavija 3. Cable adaptador 4. Bolsillo para bateria

Fijación del portabaterías

Usted pueda colgar el portabaterias en su cinturón. Para evaporar que el portabaterías se caiga accidentally, introduzca una correa a工程技术 del orificio para la correa y asegúrelo.
1. Saque el cable de alimentación por el orificio superior del bolsillo para batería, y meta la clavija por el orificio inferior del Bolsillo para batería hasta introducirla en el interior de la chamarra o chaleco.

MAKITA DCJ205 - Fijación del portabaterías - 1
Fig.8

  1. Cable de alimentacion 2. Orificio superior 3. Bolsillo para bateria 4. Clavija 5. Orificio inferior

  2. Conecte el gancho para cinturón del portabaterías a su cinturón. Conecte la clavija del cable adaptador al portabaterías y conecte el conector hembra del cable adaptador a la clavija del cable de alimentación.

MAKITA DCJ205 - Fijación del portabaterías - 2

  1. Gancho para cinturón 2. Portabaterías 3. Cinturón 4. Cable adaptor 5. Cable de alimentación

El portabaterías cuenta con una función a prueba de caidas. Cuando extraiga el portabaterías del cinturón, jale hacía arriba el portabaterías cuando oprime el botón de desbloqueo.

MAKITA DCJ205 - Fijación del portabaterías - 3
1. Botón de desbloqueo

Para encender la chamarra o el chaleco, conecte todos los cables, presione el botón de encendido de la bateria o portabaterias, y luego presione y mantenga presionado el botón de encendido de la chamarra o el chaleco durante unosegundos. Para apagarla,oprima y mantenga presionado el botón de encendido de la chamarra o chaleco.

NOTA: El indicator de nivel de potencia del portabaterias no se usa con la chamarra o el chaleco. Solamente se iluminará el indicator de nivel de potencia «4» cuando utilise la chamarra o chaleco.

MAKITA DCJ205 - Fijación del portabaterías - 4
1. Botón de encendido 2. Indicador del nivel de potencia

NOTA: La batería y el portabaterías se apagan en automaticoapproximadamente 1 hora afterwardsapagarse la chamarra o chaleco.

Ajuste de la temperatura

Hay tres ajustes de temperatura (alta, media, bajo). Cuando se enciende la chamarra o el chaleco, la temperatura está ajustada en "alta". Cada vez que se presiona el botón de encendido, el ajuste de temperatura cambia según se indica en la figura. El color del botón de encendido muestra el ajuste vigente.

MAKITA DCJ205 - Ajuste de la temperatura - 1
1. Rojo: "alta" 2. Blanco: "media" 3. Azul: "baja"

Indicación de la capacité restante de la bateria

Unicamente para cartuchoes de bateria con el indicator

MAKITA DCJ205 - Indicación de la capacité restante de la bateria - 1
Fig.13 1.Lucesindicadoras2.Botondeverificacion

Oprima el botón de verificacion en el cartucho de la batería para que indique la capacité restante de la batería. Las lucesindicadoras se iluminaran por algunos segundos.

Lucesindicadoras Capacidadrestante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
(Para baterías de 14,4 V y 18 V únicamente)Cargar la bateria.
Lucesindicadoras Capacidadrestante
IluminadasAbagadas Parpadeando
(Para baterías de 14,4 V y 18 V únicamente)La batería pudo haber的功能ado mal.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de uso y la temperatura ambiente, la indicacion podra diferirig ligeramente de la calidad real.

Bateria BL1055B

Mientras la bateria BL1055B está desenchufada, oprima el botón de encendido. El indicator de capacité de la bateria se illumina por uno cuando seguidos.

MAKITA DCJ205 - Bateria BL1055B - 1
1. Botón de encendido 2. Indicador de capacité de la bateria

Significado de la luz indicadora

Lucesindicadoras Capacidadrestante
Iluminadas Apagadas Parpádeando
50% a 100%
25% a 50%
10% a 25%
Menos de 10%
Anomalía en la bateria

Sistema de proteccion de bateria

El dispositivo está equipado con un sistema de protección de la bateria. Este sistemas interruppe automatistically la alimentación de las piezas de calentimiento para prolongar la vida de la bateria. Si la capacité restante de la bateria esblemado bajo, el dispositivo no funciona. Al encender el dispositivo, se suministra alimentación a las piezas de calentimiento, pero se detendra al poco tiempo. En este caso, retire el cartucho de bateria y vuelva a cargaslo.

Conexión de dispositivos USB

APRECAUCION: Conecte unicamente dispositivos que sean compatibles con el puerto USB de alimentacion eletrica. El no hacerlo podria occasionar una averia en el portabaterias.

AVISO: Antes de connectar un dispositivo USB, respalde siempre los datos del dispositivo USB. El no hacerlo podra occasionar que perdiera su informacion.

AVISO: El portabateriasURTDA no suministrar energia a algunos dispositivos USB.

AVISO: Cuando no se esté'utilizing o despues de la energia, retire el cable USB y ciderre la cubierta.

NOTA: La corriente de salute real varía según el dispositivo USB que se va a conectar.

NOTA: La potencia de la bateria es consumida cuando el botón de encendido está encendido. Apague siempre el interruptor cuando no lo vaya a utiliser.

NOTA: Al cargar variedispositivos USB en succesión, espereunos 10segundos una vez finalizada la carga del dispositivo anterior antes de empezar a cargar elsiguito dispositivo.

El portabaterías (con cartucho de bateria inclusido)SEO
puede configurar como un suministro electrico externo para los dispositivos USB.

  1. Abra la cubierta y conecte el cable USB (no incluido) al puerto USB. Luego, conecte el除外 extremodel cable al dispositivo.
  2. Para起初la carga:

  3. Cuando utilise el portabaterias (con la bateria), presione y mantenga presionado el botón de encendido hasta que se enciende el indicator del nivel de potencia. La bateria suministra 5 V, 2,4 A c.c.

MAKITA DCJ205 - Conexión de dispositivos USB - 1
Portabaterías (con bateria)
1. Cubierta 2. Puerto USB

  • Cuando utilise la batería BL1055B, oprima el botón de encendido. La batería suministra 5 V, 1,5 A c.c.

MAKITA DCJ205 - Conexión de dispositivos USB - 2
Bateria BL1055B
1. Botón de encendido 2. Puerto USB

El cable USB能把 colocarse en el interior de la chamarra o del chaleco para mayor comodidad utilizing el orificio en el bolsillo y el sujetacables.

MAKITA DCJ205 - Conexión de dispositivos USB - 3
Para el modelo DCJ205/DCJ206
1. Cable USB

MAKITA DCJ205 - Conexión de dispositivos USB - 4
1. Cable USB

MANTENIMIENTO

APRECAUCLON: Aseguese siempre de que la chamarra haya sido apagada y que el cartucho de bateria haya sido extraido antes de intentar realizar una inspeccion o tarea de mantenimiento.
APRECAUCION: Si la chamarra no enciende o si se detecta una falla con un cartucho de bateria totalmente cargado, limpie las terminales del portabaterias y el cartucho de bateria. Si la chamarra siguesin configurarcorrectamente,deje de usarla ypongase encontacto con了我的 centro de serviceo autorizzato.

AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tiner), alcohol o sustancias similares. Puede que este ocasione gritas o descoloramento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一area de manternimiento o ajuste estaras encentros de servicios autorizados o de fabrica Makita, empleadosiemempre repuestos Makita.

Limpieza de la chamarra o el chaleco

Para todos los modelos

  • Desacople el portabaterías de la chamarra o el chaleco antes de su lavado.
  • Siga las instrucciones en la etiqueta.
    No lave la chamarra o el chaleco con的那一ropa. El hacerlo podria occasionar decoloracion o la transferencia de color.
  • Utilice una red de lavado cuando use una lavadora.
  • No utilise suavizante para telas.
  • Use unicamente detergente neutro.
  • Después de lavarla, retire la chamarra o el chaleco de la lavadora inmediamente.
  • Asegürese de cerrar el cierre de cremallera antes de lavarla.

Para el Modelo DCJ206 solamente

  • El rendimiento de las piezas del reflector de luz podra deteriorarse mediante las lavadas.
  • Lavado a boa en ciclo suave (el número máximo de lavadas es 25).
  • El número de lavadas no es el único factor que determina la vida fácil de la chamarra.
  • La vida de la chamarra cambia según como se usa, como se pueda y como se guarda.
    Si las piezas del reflector de luz o laanela está deterioradas, reemplace la chamarra con una nuevo.

PRECAUCION: Estos accesos o aditamentos estan recomendados para utilizearse con su herramienta Makita especialcada en este manual. El empleo deequalquier otto accesorio o aditamento可以使conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesos o aditamentos solamente para su fin establisho.

Si necesitarialquierayudaparmasdetalles en relacionconestos accesorios,preguntea sucentro de servicelocalMakita.

Portabaterias
- Cable adaptor
- Bateria y cargador originales de Makita

NOTA: Algunos de los articulos en la lista peuvent incluirse en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Estos peuvent variar de País a País.

GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA

Ésta Garantía no aplica para México

Consulte la hora de la garantia anexa para ver los关键时刻 mas vigentes de la garantia aplicable a este producto.

En caso de no disponible de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el Sitio web de su País respectivo indicado a continuación.

Estados Unidos de América: www.makitatools.com

Canadá: www.makita.ca

Otros paises: www.makita.com

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan

www.makita.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DCJ205

Categoría : Ropa térmica inalámbrica