MODE D'EMPLOI WX121 WORX
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et
specifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut conduire à une electrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait-reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou+sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITE ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptations au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmelés augmentent
le risque de chocolélectrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de chocolélectrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous étés en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source
d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une'utilisation fréquence des outils nous rendre compliments et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou-retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Maintainir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Ne recharger qu'avce le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifiquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou
modifie. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de façon imprévisible et cause un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130^ peut cause une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuee par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LA PERCEUSE
1) Instructions de sécurité pour toutes opérations
a) Tenir l'outil par les zones de prises isolées lors d'une utilisation où l'outil tranchant pourrait entra en contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension elles pouraient elles aussi devenir « sous tension » et l'utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
2) Instructions de sécurité lorsque l'utilisation de forets long
a) Ne jamais fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse maximale autorisée du foret. À des vitesse plus élevées, le foret risque de se plier s'il est autorisé à tourner librement sans toucher la pierce, entrainant des blessures corporelles.
b) Commencez toujours le forage à basse vitesse avec la pointe du trépan tout en contactant la piece. À des vitesse plus élevées, le foret risque de se plier s'il est autorisé à tourner librement sans toucher la piece, entraînant des blessures corporelles.
c) Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forages peuvent se plier et provoquent unerupture ou une perte de contrôle,entrainant des blessures.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuite. Evitez de
mettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre
elles ou au contact d'autres objets metalliques.
Apreseusage,evitez tout contact de la batterie
avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et à la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondament la surface touchée avec de l'eau etappelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procEDURE de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
j) ÀpRES de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle
prévue pour cet apparéil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,aille ou type différents dans un apparéil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hauteures pressions.
SYMBOLS
| Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions |
| Avertissement |
| Porter une protection pour les yeux |
| Porter une protection pour les oreilles |
| Porter un masque contre la poussière |
| FR
36 | | Portez des gants de protection |
| Haute vitesse |
| Ne pas brûler |
| Les piles peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets menagers non triés |
| Basse vitesse |
| Perceuse à percussion |
| Perceuse |
| Visseuse |
| Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
| Bois |
| Métal |
| Maçonnerie |
| Li-Ion | La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. |
2. LIST DES COMPOSANTS
| 1. MANDRIN |
| 2. BAGUE D'AJUSTEMENT DU COUPLE |
| 3. ANNEAU DE SELECTION DU MODE |
| 4. CONTROLE DE L'ENGRENAGE |
| 5. INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE |
| 6. ROTATION AVANT ET INVERSE |
| 7. POIGNÉE GRIP SOUPLE |
| 8. VERROU DE PACK BATTERIE * |
| 9. PACK BATTERIE * |
| 10. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT |
| 11. ÉCLAIRAGE LED |
*Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: WX121 WX121.X (1- désignations des pieces, illustration de la Perceuse Sans-fil)
| WX121 WX121.X** |
| Tension nominale 12 V Max*** | --- |
| Vitesse de rotation à vide 0-450/0-1700/min |
| Cadence de frappe 25500bpm | |
| Nombre de positions d'embrayage | 20+1+1 |
| Couple max 38Nm | |
| Capacité du mandrin 10mm | |
| Capacité max. de perçage dans | Acier 10mm | |
| Bois 25mm | |
| Maçonnerie 8mm | |
| Poids (Outil nu) 0.75 kg | |
X = 1 - 999 A-Z,M1-M9,la seule differencé entre ces
modetes est que les clients visés sont différents. Il n'y a
pas de changement concernant la sécurité.
*** La tension est mesure a vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 12 volts. La tension nominale est de 10.8 volts.
BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS
| Catégorie Type | Capacité | |
| 12V Batterie | WA3300 | 2.0Ah |
| 12V Chargeur | WA3713 | 1.5A |
| WA3799 | 1.5A |
Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires.
| Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT |
| Niveau de pression acous-tique pondéré A | LpA: 83dB(A) |
| KpA | 5 dB(A) |
| Niveau de puissance acous-tique pondéré A | LwA: 91dB(A) |
| KwA | 5 dB(A) |
| FR | Porter une protection pourles oreilles. |
| 38 | INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS |
| Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: |
| Perçage dans le métal Valeur d'émission de vibrations ah,d<2.5 m/s2 |
| Perçage par percussion dans le béton | Valeur d'émission de vibrations ah, ID = 6.08 m/s2 |
| Incertitude K = 1.5 m/s2 |
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées
conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de piece traité selon les exemples suivants et autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil: Comment l'outil est utilisé et quels materiaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon et bien entretien.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'unquelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.
Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere.
AVERTISSEMENT: Pour etre precise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments ou l'outil est eteint, et ceux ou il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas reallement de tache. Ceci peut reduire de façon significative le niveau
d'exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les Presents instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié). Si l'outil doit être féquement utilisé, investisse dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
4. FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement le mode d'emploi.
Cet outil permet de visser des vis ou de percer des trouss dans le bois, le métal et le plastique. Il peut également percer des trouss dans les murs de béton peu dense ou les murs de briques.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION FIGURE | |
| ASSEMBLAGE | |
| Retrait de la batterie/Installation de la batterie | Voir Fig. A1 |
| Chargement la batterie Voir Fig. A2 | |
| RéGLAGE DU MANDRIN
Attention: toujours bloquer le bouton déclencheur et déconnecter l'outil de la source d'alimentation lors du changement d'accessoire. Toujoirs s'assurer que l'embout est bien fixé avant de démarrer l'outil. Un mandrin endomagé ou un embout desserré peuvent provoquer des lésions corporelles. | |
| Retrait des embouts Voir Fig. B1 | |
| Insertion des embouts Voir Fig. B2 | |
| FONCTIONNEMENT | |
| Commande de rotation avant / arrêté
Avertissement: Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu'il soit arrêté ! | Voir Fig.
C1,C2,C3 |
| COMMANDE DES DEUX VITESSES Voir Fig . D |
| FR40 | Ajustement du couple Sélection du couple La position 1 correspond à la puis-sance de rotation minimale, la position 20 correspond à la puissance de rota-tion maximale. Positions 1-6 : adaptées au vissage dans une épaisseur de moins de 4 mm ; Positions 7-13 : adaptées aux matériel-aux peu denses comme le bois ; Positions 14-20 : adaptées aux matériel-aux durs comme l'alliage d'aluminium. | Voir Fig. E |
| Sélection du mode Vissage Perçage Mode de perceuse à percussion (pour percer des trous dans le béton peu dense et les murs de briques). | Voir Fig. F |
| Fonctionnement du bouton marche/ arrêt Avertissement: N'utilise pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne. | Voir Fig. G |
| Indicateur LED
L'indicateur LED s'illumine lorsque vous appuyez sur le bouton. L'indicateur LED s'éteint automatiquement après 5 secondes lorsque le bouton est relichéé.
L'outil et/ou la batterie s'arrêteant automatiquement quand ils sont utilisés dans l'une des conditions suivantes:
• Surcharge: l'outil est employé d'une façon qui provoque l'utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l'outil et arrêtier l'appareil qui provoque la surcharge de l'outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer l'outil.
• Surchauffe: dans la condition ci-dessus, si l'outil ne redémarre pas, cela signifie que l'outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l'outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur.
• Basse tension de la batterie: la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l'outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, restorer et recharger la batterie.
Avertissement: Pour allumer la lumière, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/gauche. | Voir Fig. G |
5. RESOLUTION DES PROBLEMES
1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE J'APPUIE SUR LA GACHETTE?
L'inverseur au-dessus de la gachette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gachette.
2. POURQUOI LA PERCEUSE S'ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 20 est le couple le plus élevé. La position est utilisée pour le perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus élevé pour serrer complètement la vis.
4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE D 'AUTONOMIE DES BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l'autonomie de la batterie. Ceci peut être corrugé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévées, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plusrapidement la batterie que des conditions moins sévées. Ne rechargez pas cette batterie en dessous de 0^ ni au-dessus de 40^ car ceci affecte ses performances.
6. ENTRETIEN
Retirer la batterie de l'outil avant d'effectuer tout
réglage, révision ou maintenance.
L'outil ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujourns conserver l'outil motorise dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empecher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
POUR LES OUTILS À BATTERIE
La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0^ à 45^ . La plage de température ambiente recommendée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0^ à 40^ .
7.PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements electriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour écyclés dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit
Description Perceuse a percussions
Modèle WX121 WX121.X (1- désignations des pieces, illustration de la Perceuse Sans-fil)
Fonctions Perçage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Et conforme aux normes:
EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62841-1,
EN 62841-2-1, EN IEC 63000
FR
42
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz