RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - Pompe

Ribiland PRBAT20/PVCSB - Pompe RIBIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ribiland PRBAT20/PVCSB RIBIMEX au format PDF.

📄 38 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - page 3
Voir la notice : Français FR English EN Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pompe RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB, débit maximal de 20 m³/h, pression maximale de 3 bar, puissance de 750 W.
Utilisation Idéale pour le pompage d'eau claire, adaptée pour l'arrosage de jardins et le remplissage de bassins.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre d'entrée, nettoyer les impuretés et contrôler les joints d'étanchéité.
Sécurité Utiliser uniquement dans des conditions sèches, ne pas immerger la pompe, respecter les consignes d'utilisation fournies.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 10 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - Ribiland PRBAT20/PVCSB RIBIMEX

Comment installer la pompe RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB ?
Pour installer la pompe, commencez par choisir un emplacement stable et sec. Assurez-vous que la pompe est de niveau. Connectez les tuyaux d'entrée et de sortie en vous assurant qu'ils sont bien serrés pour éviter les fuites.
Quels types de liquides puis-je pomper avec la RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB ?
La pompe RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB est conçue pour pomper de l'eau propre. Évitez de pomper des liquides corrosifs ou des liquides contenant des particules solides.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la pompe est correctement branchée et que l'alimentation électrique fonctionne. Assurez-vous également que le niveau d'eau est suffisant pour l'aspiration.
Comment entretenir ma pompe RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB ?
Pour entretenir la pompe, nettoyez régulièrement le filtre et vérifiez les joints d'étanchéité. Assurez-vous également que les tuyaux ne sont pas obstrués et qu'il n'y a pas de fuites.
Quelle est la capacité de la pompe RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB ?
La pompe RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB a une capacité de pompage allant jusqu'à 20 m³/h.
Comment résoudre un problème de bruit excessif lors du fonctionnement de la pompe ?
Un bruit excessif peut être dû à un déséquilibre ou à une pièce desserrée. Vérifiez que la pompe est bien installée et que toutes les vis sont serrées. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment éviter le gel de la pompe en hiver ?
Pour éviter le gel, vidangez la pompe et rangez-la dans un endroit protégé des températures négatives. Si la pompe doit rester en extérieur, utilisez un isolant approprié.
La pompe fonctionne mais ne pompe pas d'eau, que faire ?
Vérifiez que le tuyau d'aspiration est immergé dans l'eau. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de fuites d'air dans le système, ce qui pourrait empêcher la pompe de fonctionner correctement.

Questions des utilisateurs sur Ribiland PRBAT20/PVCSB RIBIMEX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ribiland PRBAT20/PVCSB - RIBIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ribiland PRBAT20/PVCSB de la marque RIBIMEX.

MODE D'EMPLOI Ribiland PRBAT20/PVCSB RIBIMEX

Manuel d'instructions et d'utilisation

Traduction de la notice originale

IT

POMPA DRENANTE

Lire et assimiler ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser ce produit.

Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.

Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.

Sous réserve de modifications techniques.

RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - POMPA DRENANTE - 1

ATTENZIONE:

Attention : Cette pompe n'est pas destinée à pomper de l'eau potable ou tout autre liquide alimentaire.

FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d'origine)

I. Nomenclature

III. Consignes de sécurité

V. Utilisation

II. Caractéristiques techniques

IV. Mise en route

VI. Entretien et Entreposage

I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 & 2

II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau (en fin de notice)

III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.

Laisser le manuel avec le produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété du produit).

RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 1

ATTENTION : L'utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs avertis, ayant au préalable lu ce manuel d'instructions.

Seuls des personnes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.

Ne laissez jamais des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance ou toute personne n'ayant pas pris au préalable connaissance du manuel d'instructions, se servir de l'outil.

Une règlementation locale peut imposer des restrictions sur l'âge de l'utilisateur.

Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

ATTENTION ! Lors de l'utilisation d'outil électrique, toujours suivre les précautions de sécurité afin de réduire les risques de feu, choc électrique et blessure.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Symboles (Explication des symboles présents sur l'outil, le cas échéant).

RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 2RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 3Attention ! Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil ou avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci (ex. : changement d’accessoire, entretien, maintenance, réparation...).Respecter les avertissements et consignes de sécurités afin d’éviter un danger.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 4Signale un risque de blessures graves et/ou de dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 5Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes (trop chaude ou trop froide).Protéger le produit contre toute exposition directe aux rayons du soleil et tout particulièrement contre le gel.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 6Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement, et de l’orifice d’aspiration.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 7Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la zone de travail. Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal éloignés de la zone de travail et de l’appareil. L’opérateur est seul responsable vis à vis des tierces personnes entrant dans la zone de travail.Arrêter l’outil dès que quelqu’un entre dans la zone de travail
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 8L’outil est conforme aux exigences des Directives Européennes.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 9Attention : présence de courant électrique.Débrancher le chargeur de sa source d’alimentation et ôter la batterie avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.Débrancher immédiatement le chargeur de sa source d’alimentation si le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé.Ne pas toucher le câble avant d’avoir débrancher le chargeur de sa source d’alimentation. Débrancher le chargeur par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 10Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 11Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale.Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus par les pouvoirs publics.Pour tout renseignement, demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 12Risques d’explosion ! Protégez la batterie de la chaleur et du feu.Ne pas jeter au feu. Ne pas brûler.
Protection de l’environnement : ne jetez pas la batterie dans l’eau.Ne pas jeter dans l’environnement.
RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ATTENZIONE: - 13Température ambiante maximale : 45°C.Il est recommandé de recharger les accumulateurs/batteries dans un environnement dont la température est comprise entre +10°C et +40°C.

3.1- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Ne jamais laisser des personnes non familières avec ces instructions utiliser l'appareil. Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l'environnement des enfants. Ne laissez jamais des enfants l'utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.

Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des bords coupants aiguisés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l'outil, les accessoires etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié. Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d'origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance. Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.

6) Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de batterie peut créer un risque de feu s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
b) Utiliser l'outil uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, tels que par ex. trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique de petite taille qui peut donner lieu à une connexion entre une borne et une autre.
Court-circuiter les bornes d'une batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions d'utilisation, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter

tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

e) Assurez-vous que l'interrupteur soit en position arrêt avant d'insérer la batterie. Procéder à l'insertion de la batterie sur un outil dont l'interrupteur est sur « marche » est source de risques. Risque de blessure corporelle.

3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour la pompe

- N'approchez aucune partie du corps des orifices d'aspiration.

- S'assurer que l'interrupteur est en position fermée ET que la batterie soit retirée lors de l'élimination de tout matériau resté coincé. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du produit peut causer un accident corporel grave.

- Transporter la pompe à l'arrêt par la poignée. Une manipulation appropriée du produit permettra de réduire le risque d'accident corporel. Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension (poignées).

- Ne jamais laisser les enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine.

- Éviter tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de mettre la batterie. Gardez les mains et les doigts loin de l'interrupteur lorsque vous insérez la batterie.

3.3- Mises en garde additionnelles pour le chargeur et la batterie (non fournis)

Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur, la batterie et l'outil.

1) Chargeur

a) Ne jamais tenter d'ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé, cessez de l'utiliser et ne tentez pas de le réparer. Rapporter le chargeur pour réparation au service après ventre ou auprès d'un professionnel qualifié, afin d'éviter tout danger à l'utilisateur, ou le mettre au rebut dans le respect de la législation locale.

b) Protéger le chargeur de toute source de chaleur (ex. exposition directe aux rayons du soleil, au feu, à un radiateur, ...). Risque de détériorations.

c) N'exposer pas le chargeur à l'eau, à l'humidité et au froid (gel). Risque de choc électrique.

d) Si le câble électrique ou la prise est défectueux. Ne pas utiliser le chargeur jusqu'à ce qu'il ait été réparé par une personne qualifiée. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son centre de réparation agréé, afin d'éviter un danger. Risque de choc électrique.

e) Utiliser uniquement le chargeur fourni avec l'outil ou de même type et même modèle pour recharger les accumulateurs. L'utilisation d'autres chargeurs non adaptés augmente le risque de choc électrique ou de dommages ou de blessures.

f) Ne jamais tenter de recharger des piles non rechargeables. Risque d'explosion.

g) Utiliser le chargeur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger le chargeur dans un lieu sec, à l'abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout risque d'endommagement.

h) Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.

Posez le chargeur sur une surface plane, solide et résistante au feu et à distance de tout matériau inflammable. Ne recharger pas l'accumulateur dans un environnement humide ou mouillé. Le chargeur et l'accumulateur s'échauffent pendant la charge.

2) Batterie (accumulateur)

a) Ne jamais tenter d'ouvrir l'accumulateur. Si l'accumulateur est endommagé, cessez de l'utiliser et ne tentez pas de le recharger. Risque de court-circuit ou de décharge électrique ou d'explosion. Le mettre au rebut dans le respect de la législation locale.
b) Protéger l'accumulateur de toute source de chaleur (par ex. : exposition directe aux rayons du soleil, au feu, à un radiateur, ...). Risque d'explosion.
c) N'exposer pas l'accumulateur à l'eau, à l'humidité et au froid (gel). Risque de détérioration.
d) En cas d'endommagement et d'utilisation non-conforme de l'accumulateur, des vapeurs peuvent s'en échapper. Veillez à ventiler l'aire de travail. Les vapeurs peuvent être nocives et entraîner une irritation des voies respiratoires.
e) N'utiliser l'accumulateur fourni qu'avec l'outil. L'utilisation d'accumulateur non adapté à l'outil augmente le risque de choc électrique ou de surcharge dangereuse.
f) N'utiliser que des accumulateurs d'origine ou recommandés par le fabricant correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Lors de l'utilisation d'autres accumulateurs (par ex. accumulateurs non authentiques, accumulateurs modifiés ou d'autres fabricants), il y a danger d'explosion pouvant entrainer des blessures et des dommages matériels.
g) Recharger l'accumulateur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger l'accumulateur dans un lieu sec, à l'abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout risque d'endommagement de l'accumulateur.
h) Ne jamais entreposer, transporter ou ranger la batterie dans un lieu (ex. poche, caisse à outils, établi...) ou elle puisse entrer en contact avec d'autres objets métalliques. Risque de court-circuit de la batterie pouvant causer des dommages, des brulures ou un incendie. Veillez à ce qu'aucun matériau conducteur ne touche les bornes

3.4- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique

  1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l'utilisation du produit.
  2. L'utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents non supervisés et sans surveillance.
  3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, si elles ont reçu une surveillance ou instruction concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et comprennent les risques encourus.
  4. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  5. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.
  6. Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  7. Assurez-vous que le branchement électrique soit réalisé dans un local sec, à l'abri de l'eau
  8. Si la pompe n'est pas en bon état, ne pas l'utiliser, la faire réparer par un centre agréé
  9. Cette pompe peut être utilisée dans des piscines (traitées au moyen de produits chimiques non corrosifs), plans d'eau de jardin (par ex. étangs de jardin, bassin de jardin, fontaine).
    Si la pompe est utilisée pour vider une piscine ou un plan d'eau, celle-ci ne doit pas être utilisée lorsque des personnes ou des animaux sont dans l'eau.
    De même, pour éviter tout risque d'accident pendant le fonctionnement de la pompe, il est strictement interdit de se baigner, de nager, de laver et d'abreuver des animaux à proximité de la pompe.
    Veiller à retirer la pompe avant de consentir aux personnes et/ou animaux d'entrer dans l'eau.
  10. Lorsque la pompe est immergée, la manutention ne doit pas s'effectuer à l'aide du câble électrique, mais à l'aide d'un dispositif (ex. corde) raccordé à la poignée de transport.
  11. Ne pas transporter ou suspendre la pompe par le câble d'alimentation. Utiliser la poignée de transport prévue à cet effet

  12. Ne pas endommager le câble électrique

Ne jamais porter le produit par le câble.

Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.

Vérifier périodiquement le câble et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un réparateur agréé.

  1. Ne pas présumer de ses forces.

Toujours garder une position stable et un bon équilibre.

  1. Entretenir le produit avec soin.

Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.

  1. Oter la batterie du produit

Quand il n'est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires.

  1. Eviter les démarrages intempestifs

S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant d'insérer la batterie

15.-

  1. Rester vigilant

Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.

Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou de drogues.

  1. Vérifier les pièces endommagées

Avant d'utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.

  1. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.

Ne pas utiliser le produit si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.

  1. Avertissements

L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.

L'utilisateur et/ou l'opérateur du produit sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes.

  1. Faire réparer le produit par du personnel qualifié

Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.

Le présent produit électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.

Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d'origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.

  1. Remarques

Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.

L'utilisateur et/ou l'opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n'est pas indiqué dans ce manuel.

IV. MISE EN ROUTE

4.1- Déballage

- Retirez le produit de son emballage.

- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.

4.2- Assemblage

4.2.1- Assemblage des tubes (Fig.1)

Emmancher le tuyau de refoulement [non fourni] sur la partie du raccord (5).

Ajouter un collier de fixation [non fourni] afin de parfaire l'étanchéité.

Vérifier que l'ensemble soit correctement et solidement assemblé.

4.2.2- Mise en place

Note : Vérifier que rien n'obstrue le tuyau de refoulement.

Respecter la hauteur de refoulement et la hauteur minimale de liquide.

- La pompe doit être positionnée verticalement : s'assurer qu'elle est stable pendant le fonctionnement.

- Suspendre la pompe à la poignée de transport à l'aide d'une corde ou d'un filin approprié ou placez-la au fond du puits, du bassin ou du conteneur.

Note : ne jamais suspendre ou manipuler la pompe par le câble électrique ou le tuyau de refoulement.

- Les trous d'aspirations ne devront jamais être obstrués. Il est donc préférable que la pompe ne soit pas posée directement sur le sol, le fond du puits, du bassin ou de la cuve.

Utiliser par exemple, une brique pour supporter la pompe.

- Attention ! Pour assécher des locaux (utilisation en vide cave par exemple) il sera nécessaire de placer la pompe en dessous du niveau du sol.

- Vous pouvez fixer le boitier de la batterie sur un support adéquat grâce aux pieds de montage (8).

4.3- Batterie et chargeur

NOTE : la pompe PRBAT20/PVCSB est livrée SANS batterie et SANS chargeur.

Utiliser les batteries et le chargeur recommandés au Tableau 2 et Tableau 3

Pour insérer et retirer la batterie (Fig.3)

a) Pour insérer la batterie :

Soulever le capot (7) et insérer la batterie [a] dans le logement.

Tirer légèrement sur celle-ci pour s'assurer qu'elle est correctement verrouillée.

Refermer le capot (7).

b) Pour retirer la batterie :

Soulever le capot (7).

Presser sur le bouton de déverrouillage [b] puis tirer sur la batterie pour l'ôter du logement.

RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - Pour insérer et retirer la batterie (Fig.3) - 1

text_image [a] [b]

Fig.3

Conseils pour assurer une durée de vie optimale de la batterie

- Veillez à ne pas laisser tomber, heurter ou endommager la batterie.

- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée.

Lorsque vous constatez que la puissance de l'outil diminue, veillez à recharger la batterie.

- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit sa durée de vie.

- Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

- Lorsque le produit n'est pas utilisé, il est recommandé de charger la batterie tous les 3 mois.

4.4- Interrupteur Marche/Arrêt (Fig.2)

- Pour mettre le produit en fonction, pousser l'interrupteur (9) en position « I ».

- Pour arrêter le produit, pousser l'interrupteur (9) en position « 0 ».

V. UTILISATION

5.1- Usage destiné :

  1. Cette pompe à eau, dite « vide cave/fût », est une pompe submersible destinée à un usage domestique.
    Elle doit être employée seulement pour assécher des locaux inondés ou pomper l'eau d'un puits/ fût / cuve ou d'une cave.
  2. Cette pompe est conçue pour aspirer des eaux claires avec des particules en suspension de taille inférieure à [voir tableau 1].
  3. La pompe est complètement immergeable : la profondeur d'immersion ne doit pas dépasser 5m (se référer au tableau des caractéristiques techniques).
  4. Les pompes vide cave/fût ne doivent pas être utilisées pour aspirer des liquides ou matières corrosives, combustibles ou explosives, graisses et huiles, eaux usées des toilettes, liquides alimentaires ...
  5. La température du liquide aspiré ne doit pas dépasser 35°C.
  6. Tout autre emploi, différent de celui indiqué dans ces instructions peut provoquer des dommages à la pompe et présenter un sérieux danger pour l'utilisateur.
  7. Le produit n'est pas destiné pour une utilisation artisanale, commerciale, professionnelle et/ou industrielle (par ex. espaces et parcs publics...)

5.2- Utilisation

Assurez-vous que la batterie soit pleinement chargée.

Installer la batterie.

Mettre l'interrupteur (9) en positon « I » pour démarrer la pompe.

Une fois le travail fini, arrêter le produit en mettant l'interrupteur (9) en position "0".

Attention!

Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide (sans eau).

La pompe n'est pas prévue pour une utilisation en continue !

La pompe submersible doit obligatoirement être immergée avant la mise en route.

5.3- Conseils d'utilisation

  1. Si le refoulement s'arrête alors que la pompe continue de fonctionner, couper immédiatement l'alimentation.

Retirer la batterie de son logement et vérifier la cause du problème.

Ne jamais chercher à dégager la turbine tant que la pompe est raccordée à l'alimentation.

  1. La pompe est équipée d'un moteur protégé par sécurité thermique à réenclenchement manuel. En cas de surchauffe, le moteur s'arrête automatiquement. Dès que sa température est redevenue normale, appuyer sur le bouton (10) pour réinitialiser la sécurité puis redémarrer la pompe.

Ne pas approcher les doigts de la turbine pendant cette phase. Si une intervention est nécessaire, OTER LA BATTERIE au préalable.

  1. Après une utilisation accidentelle de la pompe avec des eaux chargées, eaux contenant du sable ou autres matériaux abrasifs, rincer la pompe à l'eau claire

VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

RIBIMEX Ribiland PRBAT20/PVCSB - ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE - 1

Avant toute intervention sur le produit, éteindre l'outil et veillez à retirer la batterie.

Rappel : veillez à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation.

Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d'accidents.

Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important d'effectuer un entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange non-conforme, ou de procéder soi-même au démontage de la machine ou de modifier les éléments de sécurité.

6.1- Entretien

  • En hiver la pompe doit être soigneusement vidangée ou mise dans des conditions « hors gel ».
  • Procéder régulièrement au rinçage à l'eau claire de la pompe, y compris le circuit d'aspiration.
  • Après avoir utilisé la pompe dans une piscine ou un plan d'eau, veillez à la rincer à l'eau claire, y compris le circuit d'aspiration.
  • Eviter le pompage de liquide contenant des matériaux abrasifs tel que du sable.
  • Avant chaque remise en route, s'assurer du bon état de chaque partie de la pompe.
  • Nettoyer les parties en matière plastique à l'aide d'un chiffon doux et propre.
  • Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d'éponge abrasive ni d'objets tranchants ou pointus.

6.2- Dépannage

Ne jamais chercher à démonter la pompe.

Si nécessaire, la faire contrôler et dépanner par un centre agréé (consulter le revendeur).

6.3- Entreposage

  • Nettoyer la pompe.
  • Conserver le produit, le mode d'emploi et les accessoires dans l'emballage d'origine.
  • Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l'abri de l'humidité, du froid et de la poussière, et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
  • Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0°C.
  • Ne rien placer / entreposer sur le produit.

6.4- Mise au rebut

- Pompe : en fin de vie, ne pas jeter la pompe avec les ordures ménagères ou dans l'environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.

- Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

6.5- Information sur la garantie

Le produit est garanti conformément à la législation du pays de vente. La garantie coure à partir de la date d'achat (sous condition de preuve d'achat, par ex. ticket de caisse avec date d'achat) La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé. Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date d'achat) doit être soumise.

La garantie ne s'applique pas en cas:

  • d'usure normale (du produit lui-même ou des pièces d'usure).
  • d'une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d'accessoires non-agréés
  • d'abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.
  • de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple raccordement à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions de montage ou d'installation.
  • d'appareil partiellement ou totalement démonté.
  • d'appareil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le fabricant

Conditions / Dispositions particulières :

Une garantie de 6 mois est donnée pour les batteries rechargeables.

En cas de contestation ou litige concernant le produit ou la garantie, le tribunal de commerce de Melun est seul compétent.

Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.

Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.

Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique.

Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ;

Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;

Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr

Site internet : www.ribimex.com

6.6- Condition particulière pour le transport

Les batteries au lithium-ion contenues dans l'appareil sont soumises à la législation sur les marchandises dangereuses. Lors de la préparation de l'article à expédier, il est obligatoire de consulter un spécialiste en matières dangereuses. Respectez également les éventuelles réglementations nationales/locales plus détaillées.

Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou masquez-les et emballez la batterie de sorte qu'elle ne bouge pas dans l'emballage.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIBIMEX

Modèle : Ribiland PRBAT20/PVCSB

Catégorie : Pompe