D-NTS 156 - Ponceuse DURO PRO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D-NTS 156 DURO PRO au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DURO PRO D-NTS 156 - page 1
Caractéristiques techniques Ponceuse DURO PRO D-NTS 156, puissance 600W, vitesse variable de 6000 à 12000 tr/min, diamètre de disque de 150 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de finition et de préparation.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier l'état des disques abrasifs et remplacer si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids de 1,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : 3 disques abrasifs, manuel d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - D-NTS 156 DURO PRO

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse DURO PRO D-NTS 156 ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse, retirez le plateau de ponçage en dévissant les vis, remplacez le papier par un nouveau et revissez le plateau.
Pourquoi ma ponceuse DURO PRO D-NTS 156 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché, si le câble d'alimentation n'est pas endommagé et si le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Quel type de papier de verre est compatible avec la DURO PRO D-NTS 156 ?
La ponceuse DURO PRO D-NTS 156 est compatible avec des papiers de verre de grain 80 à 240, selon le type de finition souhaité.
Comment nettoyer ma ponceuse après utilisation ?
Après chaque utilisation, éteignez et débranchez la ponceuse. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et évitez l'utilisation de liquides.
Que faire si ma ponceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la ponceuse surchauffe, arrêtez l'appareil immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous également que le papier de verre n'est pas obstrué par la poussière.
Quelle est la puissance de la ponceuse DURO PRO D-NTS 156 ?
La ponceuse DURO PRO D-NTS 156 a une puissance de 1500 W, ce qui lui permet de traiter efficacement divers matériaux.
Comment régler la vitesse de la ponceuse DURO PRO D-NTS 156 ?
La ponceuse est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage sur le panneau de commande pour ajuster la vitesse en fonction de votre projet.
Est-ce que la DURO PRO D-NTS 156 est adaptée pour le ponçage de surfaces en bois ?
Oui, la DURO PRO D-NTS 156 est idéale pour le ponçage de surfaces en bois, ainsi que pour d'autres matériaux comme le plastique et le métal.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DURO PRO D-NTS 156 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de DURO PRO ou dans les magasins spécialisés en outils électriques.
La DURO PRO D-NTS 156 dispose-t-elle d'un système d'aspiration de poussière ?
Oui, la DURO PRO D-NTS 156 est équipée d'un système d'aspiration de poussière pour un environnement de travail plus propre.

Questions des utilisateurs sur D-NTS 156 DURO PRO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D-NTS 156 - DURO PRO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D-NTS 156 de la marque DURO PRO.

MODE D'EMPLOI D-NTS 156 DURO PRO

Touret à meuler mixte avec meule à eau D-NTS 156

1. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................. 6

2. Description de l’appareil et volume de livraison ............................... 12

3. Utilisation conforme à l’a ectation .................................................. 13

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ........ 18

MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Prudence! Porter une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Portez des gants de protection. D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 5D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 5 19.02.2018 10:28:5519.02.2018 10:28:55s

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut res- pecter certaines mesures de sécurité a n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Veillez à le conser- ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. Ce mode d’emploi peut être téléchargé également au format PDF sur internet à l’adresse www.isc-gmbh.info.

1. Consignes de sécurité :

AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base a n de réduire le risque de feu, de choc électrique et de blessure des personnes, y compris les consignes suivantes. Lire l’ensemble de ces consignes avant toute utilisation de ce produit et sauve- garder ces informations.

1 - Maintenir la zone de travail propre

- Les zones en désordre et les établis sont propices aux accidents.

2 - Tenir compte de l’environnement de la

zone de travail - Ne pas exposer les outils à la pluie. - Ne pas utiliser les outils dans des milieux mouillés ou humides. - Maintenir la zone de travail bien éclairée. - Ne pas utiliser les outils en présence de liquides ou de gaz in ammables.

3 - Protection contre les chocs électriques

- Eviter tout contact corporel avec des surfaces mises ou reliées à la terre ( par exemple canalisations, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).

4 - Maintenir les autres personnes éloi-

gnées - Ne pas laisser les personnes, no- tamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou le prolongateur, et les maintenir éloignées de la zone de travail.

5 - Entreposer les outils au repos

- Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entreposer les outils en un lieu fermé et sec, hors de la portée des enfants.

6 - Ne pas forcer l’outil.

- Il réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 6D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 6 19.02.2018 10:28:5519.02.2018 10:28:55s

- Ne pas forcer les petits outils pour qu’ils e ectuent le travail d’un outil industriel. - Ne pas utiliser les outils à des ns non prévues, par exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour couper des branches d’arbre ou des billes de bois.

8 - Porter des vêtements appropriés

- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent être pris dans des parties en mouvement. - Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. - Porter un dispositif de protection des cheveux destiné à contenir les cheveux longs.

9 - Utiliser un équipement de protection

- Utiliser des lunettes de sécurité. - Utiliser un masque normal ou anti poussières si les opérations de travail génèrent de la poussière.

10 - Connecter l’équipement pour l’extrac-

tion des poussières - Si l’outil est fourni pour le raccorde- ment des équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont raccordés et correc- tement utilisés.

11 - Ne pas utiliser le câble/cordon dans de

mauvaises conditions - Ne jamais exercer de saccades sur le câble/cordon a n de le déconnecter de la che de prise de courant. Maintenir le câble/cordon à l’écart de la chaleur, de tout lubri ant et de toutes arêtes vives.

12 - Fixation de la pièce à usiner

- Utiliser, dans toute la mesure du possible, des pinces ou un étau a n de maintenir la pièce à usiner. Cette pra- tique est plus sûre que l’utilisation des mains.

13 - Ne pas adopter d’attitude exagérée

- Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

14 - Entretenir les outils avec soin

- Garder les outils de coupe a ûtés et propres pour des performances meil- leures et plus sûres. - Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. - Examiner les câbles/cordons des outils de manière régulière et les faire réparer, lorsqu’ils sont endommagés, par un service d’entretien agréé. - Examiner les prolongateurs de ma- nière régulière et les remplacer s’ils sont endommagés. - Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de tout lubri ant et de D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 7D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 7 19.02.2018 10:28:5519.02.2018 10:28:55s

15 - Déconnecter les outils

- Déconnecter les outils de l’alimenta- tion lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du remplacement des accessoires, tels que lames, forets et organes de coupe.

16 - Retirer les clés de réglage

- Prendre l’habitude de véri er si les clés et autres organes de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.

17 - Eviter tout démarrage intempestif

- S’assurer que l’interrupteur est en po- sition « arrêt » lors de la connexion.

18 - Utiliser des câbles de raccord exté-

rieurs - Lorsque l’outil est utilisé à l’exté- rieur, utiliser uniquement des pro- longateurs destinés à une utilisation extérieure et comportant le marquage correspondant.

19 - Rester vigilant

- Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire preuve de bon sens et ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué.

20 - Véri er les parties endommagées

- Avant d’utiliser l’outil à d’autres ns, il convient de l’examiner attentivement a n de déterminer qu’il fonctionnera correctement et accomplira sa fonction prévue. - Véri er l’alignement ou le blocage des parties mobiles, ainsi que l’ab- sence de toutes pièces cassées ou de toute condition de xation et autres conditions, susceptibles d’a ecter le fonctionnement de l’outil. - Il convient de réparer ou de rem- placer correctement un protecteur ou toute autre partie endommagée par un centre d’entretien agréé, sauf indi- cation contraire dans le présent manuel d’instructions. - Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un centre d’entretien agréé. - Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt.

- L’utilisation de tout accessoire ou de toute xation autre que celui ou celle recommandé(e) dans le présent manuel d’instructions peut présenter un risque de blessure des personnes.

22 - Faire réparer l’outil par une personne

quali ée - Cet outil électrique satisfait les règles de sécurité correspondantes. Il convient que les réparations soient ef- fectuées uniquement par des personnes D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 8D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 8 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

quali ées en utilisant des pièces de rechange d’origine. A défaut, cela peut exposer l’utilisateur à un danger impor- tant. Ne pas usiner les matériaux contenant de l’amiante. Respectez les règlements de protection contre les accidents des caisses de pré- voyance (VBG 119). Consignes de sécurité spéciales Danger !

1. Avant la mise en service de la meuleuse,

il faut procéder à un essai sonore des meules (les meules en bon état rendent un son clair lorsqu’on les heurte légè- rement avec un marteau en plastique). C’est également valable lorsque l’on xe de nouvelles meules (dommages liés au transport). La machine doit être obliga- toirement soumise à une marche d’essai sans charge d’au moins 5 minutes. Ce faisant, il faut s’éloigner de la zone de danger.

2. Il ne faut utiliser que des meules qui

comportent des indications sur le fabri- cant, le mode de liaison, les dimensions et le nombre de rotations autorisé.

3. Les meules doivent être conservées

dans un endroit sec à une température la plus constante possible.

4. Pour xer les meules, il faut utiliser uni-

quement les brides de serrage fournies avec la livraison.

5. Pour xer les meules, il faut utiliser uni-

quement des brides de serrage de taille et de forme identique. Les intercalaires entre les brides de serrage et les meules doivent être en matériau élastique par ex. caoutchouc, carton mou, etc.

6. L’ori ce du logement des meules ne doit

7. Les supports de pièce à usiner et les

couvercles supérieurs réglables doivent être toujours placés le plus près possible des meules (écart 2 mm max.).

8. Les meules ne doivent pas fonctionner

sans dispositif de protection. Pendant leur fonctionnement, les écarts suivants ne doivent pas être dépassés : - Support de pièce à usiner/meule : max. 2 mm - Capot de protection/meule : max. 2 mm

9. Avant l’utilisation de la meuleuse, il

faut monter les xations de protection, les supports de pièce à usiner et les pro- tections visuelles.

10. Lors du remplacement des meules, il

11. La vitesse périphérique maximum de la

meule à sec est de : Ø 150 = 23,2 m/s Calcul : vitesse périphérique m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000) d = diamètre de la meule en mm n = vitesse de rotation du moteur par minute Exemple : m/s = (150 x 3,14 x 2950) / (60 x 1000) = 23,2 m/s

12. La vitesse périphérique maximum de la

meule de recti cation sous arrosage est de : Ø 200 = 1,4 m/s Calcul : vitesse périphérique m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000) d = diamètre de la meule en mm n = vitesse de rotation du moteur par minute Exemple : m/s = (200 x 3,14 x 134) / (60 x 1000) = 1,4 m/s

13. Température du carter du moteur max.

14. Remplissez d’eau le réservoir d’eau noir

de la meule de recti cation jusqu’à 1/3 du diamètre de la meule.

15. Avant le début du travail, il faut xer

solidement la machine à l’établi à l’aide des 4 trous de xation dans la plaque de base, etc.

16. Il faut ajuster périodiquement le

pare-étincelles a n que l’usure de la meule soit équilibrée, ce faisant l’écart entre le pare-étincelles et la meule doit être aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.

17. Dès que le pare-étincelles (3) et le sup-

port pour pièces à usiner (7) ne peuvent plus être placés à 2 mm max. de la meule, la meule doit être changée au plus tard à ce moment-là.

18. Utilisez uniquement les meules recom-

mandées par le fabricant sur lesquelles est indiquée une vitesse périphérique identique ou supérieure à la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électrique.

19. Portez toujours des lunettes de pro-

tection et des gants de sécurité ainsi qu’une protection auditive pendant le meulage.

20. Véri ez que la vitesse de rotation in-

diquée sur la meule est identique ou supérieure à la vitesse de rotation assi- gnée de la meuleuse.

21. Assurez-vous que les cotes de la meule

sont adaptées à la meuleuse.

22. Les meules doivent être conservées et

23. Contrôlez la meule avant l’utilisation ;

ne pas utiliser de produits cassés, fen- dus ou autrement endommagés.

24. Assurez-vous que les outils de meulage

sont montés conformément aux indica- tions du fabricant.

25. Veillez à ce que des intercalaires soient

utilisés lorsqu’ils sont fournis et exigés avec le produit abrasif.

26. Veillez à ce que le produit abrasif soit

correctement monté et xé avant utili- sation. Laissez fonctionner l’outil à vide pendant 5 minutes dans un endroit sûr. Arrêtez-le immédiatement si d’impor- tantes vibrations se produisent ou si vous constatez d’autres défauts. Lorsque cette situation survient, contrôlez la machine a n de trouver la cause.

27. Ne jamais utiliser l’outil électrique sans

le capot de protection fourni.

28. N’utilisez pas de douille de réduction

séparée ou d’adaptateur pour xer des meules avec un gros trou.

29. Veillez à ce que les étincelles provo-

quées lors de l’utilisation ne provoquent pas de danger, n’entrent pas en contact avec des personnes par ex. ou n’en am- ment pas de substances in ammables.

30. Utilisez toujours des lunettes de pro-

tection et une protection auditive ; utilisez également si nécessaire d’autres équipements de protection comme des gants, un tablier et un casque.

31. La pièce à usiner chau e lors du meu-

lage. Attention ! Risque de brûlure !

32. Ne pas utiliser des meules ou des brosses

détériorées ou déformées ; - Utiliser uniquement des meules re- commandées par le fabricant ayant une vitesse indiquée égale ou supérieure à la vitesse indiquée sur la plaque signa- létique de l’outil ; - Régler fréquemment le pare-étincelles pour compenser l’usure de la meule, maintenir une distance aussi faible que possible entre le pare-étincelles et la meule ; cette distance ne doit, en aucun cas, être supérieure à 2 mm ; - Utiliser, manipuler et entreposer les meules d’une façon sûre, en tenant compte des exigences des normes EN pour les produits abrasifs. - Remplacer les meules quand elles sont endommagées ou trop utilisées - Attention des poussières nocives et toxiques peuvent être produites lors de l’utilisation du touret sur certains matériaux. Ces poussières peuvent nuire gravement à la santé de l’utilisateur ou des personnes aux alentours. Portez toujours un masque de protection quand vous travaillez et maintenir les D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 11D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 11 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

enfants et les personnes présentes à l’écart de l’aire de travail. Retirer la che de prise de courant avant d’e ectuer tout réglage, tout entretien ou toute opération de maintenance Nettoyage, entretien et lubri cation réguliers.

  • Laissez refroidir la pièce à usiner. Le ma- tériau peut rougir pendant le meulage, refroidissez la pièce à usiner de temps en temps en cas d’usinage de longue durée.
  • N’utilisez pas de liquide de refroidisse- ment ou autre.
  • Veuillez tenir compte du poids lors du transport de l’appareil (voir données techniques) afin d’éviter de se blesser le dos
  • Lors de l’usinage de la pièce à usiner, placez-vous devant la machine et veillez à avoir une position stable.
  • Si lors du travail, la meule se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l’appareil atteigne à nou- veau sa vitesse maximale. Si la pièce à usiner se bloque dans la meule arrêtez immédiatement la machine et débran- chez là avant de retirer la pièce. La recti euse à arrosage et meuleuse à sec est un outil combiné pour le dégrossissage et la recti cation de métaux, plastiques et autres matériaux sous réserve d’utiliser les meules correspondantes. La machine doit exclusivement être em- ployée conformément à son a ectation ! Malgré l’emploi conforme à l’a ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
  • Contact avec la meule à l’endroit non recouvert.
  • Projection de pièces provenant de meules endommagées.
  • Projection de pièces à usiner et de par- ties de la pièce à usiner.
  • Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la protection de l’ouïe nécessaire.

2. Description de l’appareil et volume

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Verre de protection avec loupe

6. Vis de xation pour support de pièce à

7. Support de pièce à usiner

8. Meule de recti cation sous arrosage

10. Vis de xation et écrous pour pare-étin-

12. Rondelle à fentes

13. Bouton de xation support de pièce à

14. Fixation support de pièce à usiner

15. Bouchon en caoutchouc

2.2 Volume de livraison

  • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’em- ballage.
  • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
  • Vérifiez si la livraison est bien complète.
  • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le trans- port.
  • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

3. Utilisation conforme à l’aff ectation

La recti euse à arrosage et meuleuse à sec est équipée d’une meule à sec et d’une meule à eau. Veillez à ce que le dégrossis- sage soit e ectué principalement à l’aide de la meule à sec. La recti cation s’e ectue à l’aide de la meuleuse à eau, ce faisant il suf- t de poser la pièce à usiner avec une légère pression. La recti euse à arrosage et meu- leuse à sec a été développée pour le traite- ment et l’a ûtage de lames, ciseaux, gri es bout plat et pour les outils à découper. L’appareil doit être uniquement utilisé conformément à son a ectation. Toute uti- lisation allant au-delà de cette a ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur est responsable. D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 13D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 13 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

Veillez au fait que nos appareils, conformé- ment au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés indus- trielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Données techniques

Puissance du moteur : ....... 400 W S2 20 min Vitesse de rotation du moteur : ....2950 min

Type de protection : .............................. IP23 Moteur à courant alternatif : ... 230V~50 Hz Dimensions meule à sec max. : .................. Ø150 x 20 x Ø20 mm Dimensions meule de recti cation sous arrosage max. : ............ Ø200 x 40 x Ø20 mm Vitesse de rotation max. meule à sec : ......................................... 2950 min

Vitesse max. meule à sec : ............. 23,2 m/s Vitesse max. meule de recti cation sous arrosage : ................................ 1,4 m/s Poids : ............................................... 9,87 kg Durée de fonctionnement : Cet outil électrique peut être mis en marche en mode de fonctionnement S2 (fonc- tionnement bref). Ceci signi e que l’outil électrique peut être utilisé maximum 20 minutes consécutives à une puissance nomi- nale de 400 W. Une fois cette période écou- lée, l’outil électrique doit être arrêté et il faut le laisser refroidir 20 minutes. L’appareil peut ensuite fonctionner à nouveau pendant maximum 20 min. Bruit et vibration Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN61029-1 et EN 61029-2-4. Niveau de pression acoustique L

...................................... 4 dB Niveau de puissance acoustique L

..................................... 4 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Valeurs de vibrations totales déterminées conformément aux normes EN 61029-1 et D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 14D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 14 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

EN 61029-2-4. Valeur d’émission de vibration

≤ 2,5 m/s Imprécision K = 1,5 m/s La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre ; – l’indication du fait que la valeur totale de vibration déclarée peut égale- ment être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

– l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil de puissance peut di érer de la valeur totale décla- rée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil ; et – signi ant la nécessité d’identi er les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonc- tionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

  • N’utilisez que des appareils en bon état.
  • Effectuez une maintenance et un net- toyage réguliers de l’appareil.
  • Adaptez votre manière de travailler à l’appareil.
  • Ne surchargez pas l’appareil.
  • Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
  • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

5. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la ma- chine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Débranchez systématiquement la prise de courant avant d’eff ectuer tout ré- glage, entretient, nettoyage et après utilisation.

  • La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre.
  • Avant de positionner la machine, insé- rez le bouchon en caoutchouc (15) par le bas dans l’ouverture d’évacuation du réservoir d’eau. D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 15D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 15 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s
  • Avant la mise en service, tous les re- couvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art.
  • Les meules doivent pouvoir tourner librement.

5.1 Montage du pare-étincelles

  • Montez le pare-étincelles (3) à l’aide des petites vis (10) et de 2 écrous sur le capot de protection (4) comme illustré sur la figure 4.
  • Réglez le pare-étincelles (3) à l’aide des vis (10) de sorte que l’écart entre la meule à sec (5) et le pare-étincelles (3) soit aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.
  • Ajustez périodiquement le pare-étin- celles (3) de telle sorte que l’usure de la meule s’équilibre.
  • Insérez la longue vis dans les deux angles du pare-étincelles (3) et la fixation du verre de protection (2) et fixez-les avec les rondelles, les rondelles élastiques et les écrous.

5.2 Montage du support de pièce à usi-

ner (fi gures 2/6) Montez le support de pièce à usiner (7) à l’aide de la vis de xation pour support de pièce à usiner (6), de la rondelle (11), de la rondelle à fentes (12) et du bouton de xa- tion pour support de pièce à usiner (13) sur la xation du support de pièce à usiner (14) comme indiqué sur la gure 6. Danger ! Réglez toujours le support de pièce à usiner (7) de telle sorte que l’écart entre le support de pièce à usiner et la meule soit de max. 2 mm. Si cet écart ne peut plus être respecté, la meule est usée et doit être remplacée. Remarque ! Usinez uniquement des pièces de taille telle que le support de pièce à usiner (7) puisse les étayer et les guider de façon sûre.

6.1 Interrupteur marche/arrêt (1)

Mettez l’interrupteur marche/arrêt (1) en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l’interrup- teur marche/arrêt (1) en position 0. Après avoir mis l’appareil en marche, atten- dez qu’il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez le meulage qu’à ce moment-là. D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 16D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 16 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

Danger ! Après la mise hors circuit, la meule tourne encore quelque temps. Attendez l’arrêt complet avant de procéder à des travaux de réglage et de maintenance sur la machine.

  • Posez la pièce à usiner sur le support de pièce à usiner (7) et guidez-la lente- ment le long de la meule (5) à l’angle souhaité jusqu’à ce qu’elle la touche.
  • Déplacez la pièce à usiner légèrement d’avant en arrière afin d’obtenir un résultat d’affûtage optimal. De cette manière, la meule (5) s’use en outre uniformément. Laissez refroidir la pièce à usiner de temps en temps.

6.3 Rectifi cation sous arrosage

Avant de commencer la recti cation sous arrosage, véri ez qu’il y ait assez d’eau dans le réservoir d’eau (9) (la meule à eau doit être plongée de 1/3 dans l’eau !). Allumez la meuleuse à l’aide de l’interrupteur marche/ arrêt (1) et placez-vous devant la meule à eau. Tenez la pièce à usiner des deux mains et abaissez-la avec précaution sur la meule à eau. Vous pouvez également caler la pièce à usiner sur les dents du réservoir d’eau et la descendre sur la meule à eau.

6.4 Remplacement des meules

Si la meule de cet appareil est endommagée ou usée, il faut la faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de même quali cation a n d’évi- ter tout risque.

7. Câble d’alimentation

Danger ! Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fa- bricant ou son agent pour éviter un danger.

8. Nettoyage, maintenance et

commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez la che de contact avant tout réglage, tout entretien ou toute mainte- nance.

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que pos- sible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
  • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

1. Mettez le produit hors tension et dé-

branchez-le de l’alimentation électrique avant de le transporter.

2. Protéger le produit contre tout choc

ou de fortes vibrations qui peuvent survenir pendant le transport dans les véhicules.

3. Fixez le produit pour l’empêcher de glis-

8.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

  • No. d’article de l’appareil
  • No. d’identification de l’appareil
  • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations ac- tuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info Pos. Description Numéro de pièce de rechange 01 Interrupteur 44.172.50.01.001 02 Verre de protection avec loupe 44.172.50.01.002 03 Pare-étincelles 44.172.50.01.003 05 Meule à sec 44.172.50.01.005 07 Support de pièce à usiner 44.172.50.01.007 08 Meule de recti cation sous arrosage 44.172.50.01.008 09 Réservoir d’eau 44.172.50.01.009 D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 19D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 19 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ulté- rieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses ac- cessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la régle- mentation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La tempé- rature de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Attention ! Le bon de garantie est joint séparément. D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 20D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 20 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56s

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éli- miner dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux pro- duits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modi cations techniques D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 21D_NTS_156_EX_FR_SPK7.indb 21 19.02.2018 10:28:5619.02.2018 10:28:56Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DURO PRO

Modèle : D-NTS 156

Catégorie : Ponceuse