RIKON 70-150VSR - Tour à bois

70-150VSR - Tour à bois RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 70-150VSR RIKON au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 70-150VSR - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Détails
Type d'appareil Perceuse à colonne
Puissance 150 W
Vitesse variable Oui, avec réglage de la vitesse
Capacité de perçage Jusqu'à 13 mm dans l'acier
Profondeur de perçage Réglable
Dimensions de la table Table en fonte, réglable en hauteur
Poids Environ 10 kg
Utilisation Idéale pour le perçage de précision dans divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement les courroies et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations Générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - 70-150VSR RIKON

Comment assembler le RIKON 70-150VSR ?
Veuillez vous référer au manuel d'utilisation inclus dans l'emballage pour des instructions d'assemblage détaillées.
Quel type de prise dois-je utiliser pour le RIKON 70-150VSR ?
Le RIKON 70-150VSR nécessite une prise de courant standard de 230V. Assurez-vous que votre prise est correctement mise à la terre.
Comment changer la lame du RIKON 70-150VSR ?
Pour changer la lame, débranchez l'appareil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer les boulons de la lame. Remplacez la lame et resserrez les boulons avant de rebrancher l'appareil.
Quels sont les accessoires compatibles avec le RIKON 70-150VSR ?
Le RIKON 70-150VSR est compatible avec des lames de scie de 150 mm. Vérifiez les spécifications pour d'autres accessoires recommandés.
Que faire si le RIKON 70-150VSR ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre installation électrique.
Comment nettoyer et entretenir le RIKON 70-150VSR ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface et évitez d'utiliser des produits abrasifs. Vérifiez régulièrement les lames et remplacez-les si nécessaire.
Quelle est la garantie du RIKON 70-150VSR ?
Le RIKON 70-150VSR est généralement livré avec une garantie limitée de 2 ans. Veuillez vérifier les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le RIKON 70-150VSR ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés ou directement sur le site web du fabricant.
Le RIKON 70-150VSR peut-il être utilisé pour des matériaux autres que le bois ?
Le RIKON 70-150VSR est principalement conçu pour le bois. Pour d'autres matériaux, vérifiez les recommandations du fabricant et utilisez les lames appropriées.

Questions des utilisateurs sur 70-150VSR RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tour à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 70-150VSR - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 70-150VSR de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 70-150VSR RIKON

Tour à bois MIDI à vitesse variable 12'' x 16- 1/2"

RIKON 70-150VSR - Tour à bois MIDI à vitesse variable 12'' x 16- 1/2" - 1

Manuel de l'utilisateur

RIKON 70-150VSR - Manuel de l'utilisateur - 1

Inscrite le numero de série et la date d'achat dans votre manuel pour reference future.
Le numero de série se trouve sur la plaque signalétique à l'arrière de la machine.

Numéro de série : Date de l'achat :

Pour une assistance technique ou des questions sur les pieces, écrire à techsupport@rikontools.com ou appepez sans frais au (877) 884-5167

TABLE DES MATIÈRES

Charactéristiques 2
Consignes de sécurité 3-6
Contenu de l'emballage 7
Apprenez a connaître votre machine. 8
Installation 8
Assemblage 8
Utilisation 9-11
Ajustements. 12-14
Entretien 15
Diagnostic. 15-16
Diagramme des et listedes pieces 17-20
Diagramme electrique. 5 & 21
Accessoires 21 & 22
Notes 15 & 22
Garantie 23

CARACTERISTIQUES DU TOUR 70-150VSR

Puisance du moteur 1 HP, DC, TEFC
Vitesse du moteur (a vide) 3,200 RPM
Voltage, Phase 115 V, 1 Ph
Ampérage, fréquence. 6 A, 60 Hz
Dégagement au-dessus du bâti. 12" (305 mm)
Dégagement au-dessus de la base du porte-outil. 9-1/4" (235 mm)
Distance entre les pointes. 16-1/2" (419 mm)
Vitesses variables électroniquement 250-3,200 RPM
Plages de vitesse (3) 250-850 / 430-1,450 / 950-3,200 RPM
Sens de rotation de la broche (2) Avant (A-horaire) & arriere (horaire)
Filetage de la broche. 1" x 8 TPI
Fuselage de la poupee fixe. MT-2
Fuselage de la poupee mobile. MT-2
Diametre du perçage de la broche. 3/8" (10 mm)
Diametre du perçage de la poupee mobile. 3/8" (10 mm)
Extension maximale de la poupee mobile. 3-1/2" (90 mm)
Nombre de positions d'indexation 24
Diametre du poteau du porte-outil. 1" (25.4 mm)
Dimensions hors-tout (L x P x H)....39" x 13-3/8" x 15-5/8" (991 x 340 x 397 mm)
Dimension de la base de fonte (L x P)...... 31-13/16" x 7-7/32" (808 x 183.5 mm)
Poids net 95 lbs (43 kg)

NOTE: Les caractéristiques, photos, dessins et informations de ce manuel montrent le modele courant de la machine au moment de la réduction du manuel. Des changements et améliorations peuvent survenir à tout moment, sans obligation de la part de RIKON POWER TOOLS® de modifier les unités déjà livrées. Une attention spéciale a été prise pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est exacte afin de donner des lignes directrices pour un assemblage et une utilisation sécuritaire de cet apparéil.

CONSIGNES DE SECURITE

IMPORTANT! La sécurité est la plus importante préoccupation lors de l'utilisation de cette machine. Les instructions qui suivent doivent être respectées en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures corporelles.

Cet outil a ete concu pour accomplir certaines taches. Nous you recommendons forteme de ne pas modifier cet outil et/ou ne pas l'utiliser pour accomplir une tache autre que celles pour lesquelles il a ete concu. Si you avez des questions sur ses capacités, ne pas utiliser l'outil avant de nous avoir contacte et avoir obtenu les reponses adequates.

SYMBOLES DE SECURITE

RIKON 70-150VSR - SYMBOLES DE SECURITE - 1

SYMBOLE DE DANGER: Indique un danger, un averissement ou une mise enn garde. Ce symbole peut etre utilise en combinaison avec d'autres symboles ou pictogrammes.

RIKON 70-150VSR - SYMBOLES DE SECURITE - 2

DANGER

Indique une situationPRESENTANT un risque imminent, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

RIKON 70-150VSR - SYMBOLES DE SECURITE - 3

Indique une situation potentiellement risquee, qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.

RIKON 70-150VSR - SYMBOLES DE SECURITE - 4

Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer des blessures mineures ou moderées.

NOTE: Affché sans symbole d'alerte de sécurité, cela indique une situation pouvant causer des dommages matériels

SECURITE GENÉRALE

APPRENEZ À CONNAîtRE VÔTURE OUTFIL. Lisez le manuel de l'utilisateur attentivement. Apprenez les applications de l'outil, ses capacités et ses risques particuliers.

AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE

Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, dire et suivre toutes les directives de sécurité avant d'opérer la machine.

  1. AMISE EN GARDE Certaines poussières causées par l'utilisation d'outils contiennent des produits chimiques connus par la Californie pour cause le cancer, des malformations ou autres..

Des exemples de ces produits chimiques :

  • Plomb contenu dans les peintures au plomb.
  • Silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maconnerie.
  • Arsenic and chrome provenant du bois traité.
    Votre risque d'exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, travailliez dans endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.

  • LISEZ au complet le manuel de l'utilisateur. Apprenez à utiliser l'outil pour son usage prévu.

  • METTEZ à LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est livré avec une fiche à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prise à 3 ouvertures. La 3e tige sert àmettre l'outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retarder la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.

  • ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser d'outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.

  • NE PAS utilise d'outils électriques en présence de liquides ou vapeurs inflammables.
  • TOUJOURS garde la surface de travail propre, bien éclairée et rangee. NE PAS travailler dans un environnement avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris,GRAisse ou cire.
  • TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À L'ÉCART. NE PAS admettre degens dans l'espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.
  • NE PAS FORCER L'OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n'a pas eté concu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire uniquement en effectuant les tâches pour lesquelles il a eté concu.
  • HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS porter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent êtrepis dans la machine durant l'utilisation et entrainer l'usager vers les pieces en mouvement. L'utilisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tete afin d'éviter tout contact avec les pieces en mouvement.
  • PROTEGEZ L'ATLEIR DES ENFANTS en retardant les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
  • TOUJOURS DEBRANCHER L'OUTIL DE LA PRISE ELECTRIQUE lorsque vous effectuez des ajustements, remplacez des pieces ou effectuez de l'entretien.

CONSIGNES DE SECURITE

12. MAINTENEZ LES PROTECTEURS ET GARDES EN BON ETAT.

  1. ÉVITEZ LES DEMARRAGES INOPINÉS. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position "Arrêt" avant de brancher le fil d'alimentation dans la prise.

  2. RETIREZ TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN autour de la machine avant de mettre la machine en marche.

  3. UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RE-COMMANDÉS. L'utilisation d'aaccessoires inappropriés peut cause des blessures graves à l'utilisateur et endommager l'outil. En cas de doute, vérifie le manuel d'instructions fourni avec l'accessoire en question.

  4. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Placez l'interrupteur en position "ARRÉT". NE PAS quitter l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  5. NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves blessures poursraient résultat si l'outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l'outil.

  6. NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l'outil afin que celuiqu'un ait à grimper sur l'outil pour atteindre I'objet.

  7. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer au-dessus de l'outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher libre de débris,GRAISE et cire.

  8. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujourss garder les outils propres et en bon etat de marche. Gardezles Imaes et fers affués, rectifiez les meules et remplacezles autres abarsifs lorsqu'ils sont usés.

  9. VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES PIEÇES SONT ENDOMMAGEES. Vérifiez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu'ils ne sont pas brisés et replissent leurs fonctions. Vérifiez l'alignement, le coinçage ou le bris des pieces mobiles. Tout piece brisée devrait être réparée ou remplaçaee immédiatement.

22. NE PAS UTILISER L'OUTIL SI FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL, DROGUES, MÉDICA-MENTS, ALCOOL.

  1. SÉCURISEZ LES PIEÇES. Utilisé des serres ou gabarits pour retenir la piece à travailler. C'est plus sécuritaire que de tenter de retenir la piece avec vos mains.

  2. DEMEUREZ ALERT, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET USEZ DE BON SESNS LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL MOTORISE. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.

  3. TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE POUR EMPECHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES NOCIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d'amiate. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l'outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d'extraction de poussière lorsque possible. L'exposition à la poussière peut cause des problèmes respiratoires graves permanents ou d'autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact prolongé. Permettre à la poussière de s'introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peu peut entrainer l'absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée et appropriée en fonction de l'exposition à la poussière, et laver les endroits exposés au savon et à l'eau.

  4. UTILISEZ UNE RALLYNGE EN BON ETAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une avec un calibre suffisant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l'ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du fil. Si vous doutez de la taille ajustate d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amendant une perte de puissance et une surchauffe.

UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE A 3 CONDUCTeurs AYANT UNE FICHE DE MISE A LA TERRE A 3 TIGES ET UNE PRISE A 3 OUVERTURES ACCEPTANT LA FICHE DE L'OUTIL.

27. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES

concernant l'utilisation adequate et sécurité de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes :

  1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Rêférez-y féquèment et utilisez-les pour former les autres personnes.

CONSIGNES DE SECURITE

SECURITE ELECTRIQUE

A VERTISSEMENT CET OUTIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE LORS DE L'UTILISATION POUR PROTEGER DES CHOCS ELECTRIQUES.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE BRIS, La mise à la terre fournit un chemin de faible résistance pour le courant électric et réduit le risque de chocolétrique. Cét outil est muni d'un cordon électric dit d'un conducteur de mise à la terre et requiert une fiche de mise à la terre (non incluse). La fiche DOIT être branchée dans une prise électric correctement installée et mise à la terre conformément à TOUTES les exigences des normes locales.

NE PAS MODIFIER AUCUNE FICHE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

UNE CONNXION INADEQUATE du conducteur de mise à la terre de l'appareil peut entraîner des chocs électriques. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher ce conducteur de mise à la terre sur un terminal alimenté si une réparation ou un remplacement du cordon électrique est nécessaire.

VERIFIEZ avec un électricien qualifié ou le personnel de service si vous ne comprendez pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si vous n'étés pas certain que l'outil est correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche.

UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLYNGE A 3 CONDUCTeurs MUNIE D'UNE PRISE ADEQUATE A 3 OUVERTURES CORRESPONDANTE A CELLE DE LA MACHINE ET AUSSI D'UNE FICHE A 3 TIGES CORRESPONDANTE A LA PRISE OU EST BRANCHÉE LA MACHINE. *

Cet outil est concu pour un usage sur un circuit muni d'une prise electrique comme celle à la FIGURE A. On y présente une fiche et une prise à 3 conducteurs pour la mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur comme illustré à la FIGURE B peut être utilisétemporairement pour connecter cette fiche à une prise à 2 ouvertures.

RALLONGES ÉLECTRIQUES

A VERTISSEMENT L'UTILISATION D'UNE EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDEE. Pour plus de puissance et de sécurité, branchez la machine directement dans une prise electrique mise à la terre qui se trouve à l'intérieur de la portée du cordon fourni avec la machine.

Si une extension est nécessaire, ce devrait etre uniquely pour une operation limite de la machine. L'extension devrait etre aussi courte que possible et avoir un calibre minimum de 14AWG.

A VERTISSEMENT Verifiez les extensions avant chaque utilisation. Remplacez immédiatement si endommaged. Ne jamais utiliser un outil avec un cordon endommaged, car un contact avec la zone endommagée pourrait causeur un choc électrique, ce qui entrainerait de graves blessures.

Utilisez une extension appropriée. Utilisez seulement les extensions homologuees CSA. Les autres extensions peuvent entraîner une chute de voltage, entrainant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Quand vous utilisez des outils motorisés à l'extérieur, utilisez une extension marquee "W-A" ou "W". Ces extensions sont approvées pour l'utilisation extérieure et réduisent le risque de chic electrique.

JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG)
FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT
0 à 6 Amps7,6 m (25 pi.)15,2 m (50 pi.)30,5 m (100 pi.)30,5 m (100 pi.)
18 AWG16 AWG16 AWG14 AWG
6 à 10 Amps18 AWG16 AWG14 AWG12 AWG
10 à 12 Amps16 AWG16 AWG14 AWG12 AWG

AANTZIREURTHSions à l'ecart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne prenne pas dans les pieces de bois, outils ou autres obstructions lorsque vous travailliez avec vos outils motorisés.

  • Le code électrique canadien requiert des extensions approuvées de type SJT ou mistré.
    ** L'utilisation d'adaptateur est interdite au Canada.

Cet adaptateur a un terminal rigide qui en dépasse et qui DOIT être connecté à mise à la terre permanente, comme une boîte électrique correctement mise à la terre.

CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.

RIKON 70-150VSR - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 1

RIKON 70-150VSR - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 2

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX TOURS À BOIS

Cette machine est conçue pour le façon, le raclage et la finition des bois naturels solides. Les dimensions admissibles de la pierce à travailler doivent être respectées (voir les specifications techniques). Tout autre utilisation non spécifiée, incluant la modification de la machine ou l'utilisation non testée et approuvée de pieces par le manufacturedeur peut entraîner des dommages imprévisibles.

ATTENTION: L'utilisation de ce tour à bois présente toutes des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant. Ainsi, l'utilisateur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

  1. Ne pas opérez cette machine avant d'avoir lu toutes les consignes de sécurité suivantes.
  2. Ne pas tenter de démarrer cette machine tant que l'assemblage n'est pas complétoe.
  3. Ne pas demarrer cette machine si des pieces sont endommagées ou manquantes.
  4. Cette machine doit être correctement mise à la terre.
  5. Si vous n'êtes pas familier avec l'utilisation de la machine, demandez de l'aide à une personne qualifiée.
  6. Toujours portes des equipements approuvés de protection oculaire et auditive lors de l'utilisation de cette machine.
  7. Toujours porter un masque anti-poussiere et utilisez un depoussiereur et une ventilation adequats.
  8. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux lors de l'utilisation de cette machine. Attachez les cheveux longs derrière le dos.
  9. Debranchez l'alimentation avant tout entretien ou de proceser à des ajustements.
  10. Ne pas changer les vitesses jusqu'à ce que la machine soit complètement arrêtée et débranchée de l'alimentation.
  11. Tenir les doigts, vêtements et cheveux à l'écart des pieces en rotation.
  12. L'espace entre la pierce à tourner et le porte-outil devrait être environ de 1/8 ".
  13. Ne jamais ajuster le porto-outil lorsque le tour est en marche.
  14. Serrez tous les verrous et dispositifs de serrage avant la mise en marche.
  15. Éteindre et débrancher le tour après utilisation afin d'empêcher un usage accidentel.
  16. Utilisez seulement des outils pour tour à bois bien affués. Des outils émoussés peuvent endommager votre piece et sont dangereux à utiliser.
  17. Assurez-vous que la pièce à tourné est bien centrée et solidement en place avant la mise en route.
  18. Lors du tournage de face, degrossir la piece le plus pres possible de la forme finale avant de la monter sur le mandrin.
  19. Ne jamais planter d'outils dans la pierce ou prendre des coupes trop profondes.
  20. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de noeuds libres, clous, broches, terre ou autres corps étrangers dans la pièce à tourner.
  21. Le bois ne devrait pas etre tordu, craqu ou prsenter des joints de colle mal faits ou mal sechés.
  22. Faites tourner manuellement la piece de bois avant de demarrer le tour pour vérifier le dégagement.
  23. Démarrez le tour à basse vitesse pour vérifier les ajustements, puis augmentez la vitesse jusqu'à au niveau souhaité pour la tâche à effectuer.
  24. Les vitesses basses sont ideales pour degrossir des pieces, et pour des pieces longues ou de grand diamètre.
  25. Si des vibrations excessives survennent, arrêtez le tour pour vérifier les ajustements de la piece entre les pointes ou sur le plateau de montage.
  26. Pour poncer ou appliquer une finition sur une piece, retirez le porte-otil de la machine. Utilisez les vitesses basses pour éviter de chauffer la piece.
  27. Ne pas engager le blocage de la broche lorsque le tour est en rotation, et assurez-vous de le débloquer une fois le travail terminé pour éviter d'endommager la machine lors du prochain démarrage.
  28. Ne jamais arrête la machine en agrippant la pièce à travailler, le plateau de montage ou le volant. Laissez la machine s'immobiliser par elle-même.
  29. L'utilisation d'accessoires non-recommendés peut entraîner des blessures pour vous et des dommages à la machine.
  30. Retirez les matériaux ou débris de la zone de travail. Maintenez le plancher et la zone de travail propres et dégagés.
  31. Conservez ces instructions pour reference ultérieure.

Ce manuel de l'utilisateur n'est pas un guide PEDagogique et vise à démontré l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.

Proposition 65 de l'Etat de Californie

RIKON 70-150VSR - Proposition 65 de l'Etat de Californie - 1

A VERTISSEMENT: Le perçage, sciage, ponçage ou l'asinage de produits de bois peut vous exposer à la sisière de bois, une substance reconnaue par l'Etat de la Californie pour cause le cancer. Évitez d'inhaler la poussière de bois ou porter un masque anti-poussière ou d'autres mesures de protection personnelle.

Pour plus d'informations, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov/wood.

CONTENU DE L'EMBALLAGE

CONTENU DE L'EMBALLAGE

A. Báti du tour - incluant :
B. Moteur
C. Poupee fixe
D. Base du porte-outil
E. Poupee mobile
F. Contrôles électroniques

NOTE: Tour illustré avec le volant extérieur * sur la poupee fixe et le volant de foupe mobile installé. ** Tour montré sur le support #70-920 (vendu séparation)

RIKON 70-150VSR - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 1

LIST DES PIECES DETACHEES

RIKON 70-150VSR - LIST DES PIECES DETACHEES - 1

G. Plaque de montage de 3"
H. Porte-otutil PRO de 6"
I. Pointe fixe
J. Contrepointe
K. Barre de dégagement longue
L. Barre de dégagement courte

M. Clés hexagonales (2.5, 3, 4, 5 mm)
N. Clés ouvertes (38 & 46 mm)
O. Clé à ergot (35 mm)
P. Support à outils, vis & rondelles (2)
Q. Volant extérieur
R. Volant de la poupee mobile

RIKON 70-150VSR - LIST DES PIECES DETACHEES - 2

RIKON 70-150VSR - LIST DES PIECES DETACHEES - 3

OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE ET LES AJUSTEMENTS

Tournevis Phillips #2 Clé à molette ajustable

RIKON 70-150VSR - OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE ET LES AJUSTEMENTS - 1

Le tour à bois modèle 70-150VSR est livre complét dans une seule boîte.

Déballage et nettoyage

  1. Soigneusement retiret tout le contenu de la boite. Comparez le contenu avec la liste de contenu pour vous assurer que tous les items sont prsentents avant de disposeur du materiel d'emballage. Placez les pieces sur une surface protégée pour une identificatior et un assemblage facile. Si des pieces sont manquantes ou brises, svp contactez le service à la clientèle de RIKON (877- 884-5167) des que possible pour les remplacer. NE PAS demarrer libre machine si des items sont manquants. Vous pourriez you blesser ou endommager la machine.
  2. Signalez tout dommage durant le transport à votre distributeur local. Prenez des photos en cas de réclamation d'assurances.
  3. Nettoyez toutes les surfaces de métal nu avec un dégraisur domestique. Ne pas utiliser de produits inflammables; essence, diluant à peinture, huile minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces pointes. Nettoyez à fond sous la poupee fixe, la poupee mobile et le bati du porte-outil. Couvrez ensuite la base du tour d'une mince couche de lubriffant sec ou de cire afin de facilitier le déplacement du porte-ouil et de la poupee fixe sur la base. Évitez les solvants à base d'eau car ils entraînent la corrosion du métal..
  4. Appliquez une couche de cire aux surfaces usinées pour empêcher la rouille. Essuyez toutes les pieces avec un chiffon propre et sec.
  5. Mettez de cote la boite et le matériel d'emballage. Ne pas disposer du matériel d'emballage tant que la machine n'est pas installee et fonctionnelle, au cas ou un retour serait necessaire.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VÔTURE MACHINE

A. Moteur, plaque de montage & levier de blocage
B. Porte d'accès extérieur pour la base
C. Pouée fixe
D. Blocage de la broche / Tige d'indexation
E. Volant extérieur
F. Couvercle de la poupee fixe
G. Broche avec pointe fixe
H. Assemblage du porte-outil & de sa base
I. Levier de blocage du porte-outil
J. Levier de blocage de la base du porte-outil
K. Contrepointe
L. Assemblage de la poupee mobile
M. Plaque de montage
N. Contrôles électroniques
- Interrupteurs Marches / Arret
- Interrupteur Avant / Arrière
- Poignée de contrôle de la vitesse
- Indicateur numérique de la vitesse
O. Bât du tour
P. Cordons d'alimentation et des contrôles
Q. Levier de blocage de la poupee mobile
R. Volant de la poupee fixe
S. Blocage de la broche de poupee mobile
T. Support à outils et outils
** Tour midi illustré sur support #70-920 (vendu séparation)

RIKON 70-150VSR - APPRENEZ À CONNAÎTRE VÔTURE MACHINE - 1

RIKON 70-150VSR - APPRENEZ À CONNAÎTRE VÔTURE MACHINE - 2

INSTALLATION

Déplacement & INSTALLATION DU TOUR

  1. Lorsque vous déplacez le tour, NE PAS soulevez par la poupee fixe, le moteur, le porto-outil ou la poupee mobile, car cela pourrait endommager la machine. Tenir la base du tour pour lever et déplacer la machi-ne. Des courroies ou des barres placées sous la base du tour peuvent aussi être utilisées pour soulever la machine.
  2. Placez la machine sur une base solide ou un établi avec suffisamment d'espace devant et derrière le tour pour travailler et bouger autour du tour.
  3. Pour plus de puissance et de sécurité, le tour devrait être branché directement dans une prise électrique mise

a la terre située à portée du cordon d'alimentation de la machine. L'utilisation d'une extension n'est pas recommendée.
4. Alignez la machine de façon à ce que durant son utilisation, tout débris de tournage ou rebond ne soit pas face à un corridor, une porte ou autre aire de travail où peuvent se couver desgens. Ne pas placer ou utiliser la machine dans des conditions humides ou mouillées.
5. Une fois en place dans votre atelier, assurez-vous que la machine est de niveau. Si possible, assujettissez la machine ou la base au plancher, ou à l'établi, avec des tire-fonds (non fournis). Ceci réduira les vibrations possibles durant l'utilisation.

ASSEMBLAGE

Le tour 70-150VSR requiert seulement un assemblage mineur pour être fonctionnel. Rêférez-vous aux photos cidessus.

  1. Installez le volant extérieur sur la poupée fixe (E).
    Serrez-le en place sur la broche avec les 2 vis.
  2. Installez le volant de la poupee mobile (R) sur la broche de la poupee mobile. Serrez la vis contre la partie plate de la broche.
  3. Installez le support à outils derrière la poupee fixe avec les 2 vis Phillips et les rondelles fournies.
  4. Installes le porte-outil de 6" dans sa base.

  5. La plaque de montage (M) est livrée préinstallée sur la broche de la poupee fixe. Si du tournage de bol ou de face est fait, alors la plaque est requise. Pour-retirer la plaque, desserrez les 2 vis sur le moyeu arriere de la plaque, puis devissez la plaque de la broche (sens antihoraire). 2 clés sont livrées pour aider à-retirer la plaque de la broche.

  6. Si du tournée entre pointes sera fait, retirez la plaque de montage. Installez la pointe fixe (G) dans la poupee fixe et la contrepointe (K) dans la poupee mobile. Les 2 pointes ont des tiges MT2.
  7. Assujettissez le tour à une base ou une surface de travail solide.

UTILISATION

CONTROLES DE LAPOUPEE FIXE

  1. BLOCAGE DE LA BROCHE: La tige à ressort (#29B, FIG. 1, A) est utilisée pour placer la broche pour réaliser des opérations avec un espacement précis comme des cannelures, des rainures, du perçage, de la sculpture de détails, de la pyrogravure et du tracage. Voir page 14 pour plus de détails sur l'indexation.

NOTE: NE PAS utilise la tige d'indexation pour-retirer des accessiores du tour, sinon la tige ou la poulie de la broche pourrait etre endommagées.

La tige de blocage est munie d'un ressort. Tournez le levier d'indexation (A) de 180 degrès, en partant de sa position basse, vers la position haute pour engager la tige d'indexation. Cela insérera la pointe de la tige dans l'un des 24 trous numérotés (B) de la poulie de la broche, bloquant ainsi la broche en place. Pour dégager la broche, ramenez le levier d'indexation en position basse.

  1. DÉTENTE DE LAPOUPEE FIXE: (FIG. 1, B) La plus grossse poulie de la broche (#7B) possède 24 trous situés sur son côte gauche. Chaque trou est espacé de 15^ , et marqué pour référence sur le périmètre de la poulie. Insérez la tige de blocage (A) dans un de ces trous, et la broche sera bloquée de manière à pouvoir travailler sur la piece. Voir page 14 pour plus de détails.

AMISE EN GARGE jamais demarrer le tour avec la tige engagée dans la broche au risque d'endommager la machine.

  • Ne jamais bloquer la broche lorsque celle-ci est en rotation au risque d'endommager le tour.

  • PLATEU DE MONTAGE: Les plateaux de montage (#22B, FIG. 2, C) sont utilisés pour tourner des bois et des assiettes. Les trous de vissage dans le plateau servent à y installer la pierce à tourner.

  • Pour installer le plateau, vissez le plateau sur la broche en sens horsaire, et serrez-le en place avec les vis de blocage qui ont situées sur le moyeu derrière le plateau.

  • Pour retarder le plateau, desserrez les vis de blocage. Utilisez la clé de 38mm fournie sur la portion plate de la broche the supplied 38mm (FIG. 2, X) et la clé de 46mm sur la surface plate du moyeu arrière, puis desserrez le plateau de la broche. Tournez le plateau en sens antiho-raire pour le retarder de la broche.

  • POINTE DE LAPOUPEE FIXE: La pointe (#23B, FIG. 2, D) est utilisée pour le tournage entre pointes. Elle se loge dans la broche. La broche et la pointe ont des alèsages MT2correspondants. La pointe peut être retiree de la broche avec la longue barre de dégagement (K) insérée à travers l'extrémité gauche de la broche. NOTE: Soyez prudents et tenez la pointe durant cette opération afin qu'elle ne tombe pas sur le sol. Une barre de dégagement courte (L) est fournie afin de retarder la petite pointe centrale si elle doit'être remplacede.

RIKON 70-150VSR - CONTROLES DE LAPOUPEE FIXE - 1

RIKON 70-150VSR - CONTROLES DE LAPOUPEE FIXE - 2

RIKON 70-150VSR - CONTROLES DE LAPOUPEE FIXE - 3
FIG. 2

GENERAL LATHE SPEEDS FOR WORKPIECE DIAMETERS
FIG. 3

DIAMÈTRE DE LA PIECEVITESSE POUR DÉ-GROSSIRVITESSE DE COUPE GÉNÉRALEVITESSE POUR FINITION
Moins de 2"152032003200
2 to 4"75016002480
4 to 6"51010801650
6 to 8"3808101240
8 to 10"3006501000
10 to 12"255540830
12 to 14"220460710
14 to 16"190400620

UTILISATION

CONTROLES DU PORTE-OUTIL

  1. BLOCAGE DE LA BASE : (FIG. 4, A) Ce levier à camé verrouille la base du porte-outil (B) en place sur la base du tour. Déverrouillez la poignée pour positionner le porte-ouil n'importe où sur la base du tour. Serrez la poignée lorsque le porte-ouil est correctement positionné pour un tournage sécuritaire de la pierce. Voir page 12 pour l'ajustement de la pression de serrage.
  2. BLOCAGE DU PORTE-OUTIL : (C) Verrouille le porteoutil en position pour supporter vos outils durant le tournage. Deverrouille la poignée pour ajuster le porte-outil à un angle ou une hauteur en particulier. Serrez la poignée lorsque le porte-outil est correctement positionné.

NOTE: La poignée est munie d'un ressort interne. Pour modifier la position de la poignée, tirez sur la poignée, pivotez-la à la position voulue, puis relâchez la poignée et elle se réalignera d'elle-même sur le boulon.

CONTRÔLES DE LAPOUPEE MOBILE

  1. BLOCAGE DE LAPOUPEEMOBILE: (FIG.5, D) Bloque la poupee mobile en place sur la base du tour.Deverrouillez la poignee pour positionner la poupee mobile.Serrez la poignee une fois positionnnee.Voir page 12 pour l'ajustement de la pression de serrage.
  2. BLOCAGE DE LA BROCHE : (E) Verrouille la broche de la poupee mobile en place. Liberez la poignee pour déplacer la broche, ainsi que la pointe, vers l'avant ou l'arriere. Serrez la poignee lorsque la broche est bien placee.
  3. VOLANT DE LA BROCHE: (F) Le volant avance ou recule la broche de 0 à 3-1/2". La poignée de blocage de la broche (E) doit être desserrée pour déplacer la broche.
  4. CONTREPOINTE DE LAPOUPEEMOBILE: (G) Utiliseepour le tournage entre points.La contrepointe (#20C) et la broche (#6C) ont des alésages MT-2.Retirez la contrepointe en reculant la broche jusqu'à ce que la pointe se dégage, ou utilisez la barre de dégagement.

CONTROLES ÉLECTRONIQUES

Le tour est muni d'un boîtier de contrôle (FIG. 6, #E1) avec des aimants à l'arrête qui permettent de le placer sur la façade de la pouée fixe ou ailleurs sur le bâti du tour, à l'endroit le plus comfortable pour le tourneur afin d'accederrapidement aux contrôles pour ajuster la vitesse de rotation, le sens de rotation ou pour arrêter le tour.

  1. BOUTON 'MARCHE': (FIG. 6, A) Enforcez le bouton vert pourmettrele tour en marche.Appuyez sur le bouton championon (B) pour arreter le tour.
  2. BOUTON 'ARRÊT': (B) Appuyez sur le bouton rouge pour arrêter le tour. Pour redémarrer le tour, tournez le bouton d'arrêt en sens horaire et il sortira pour se réinitialiser. Appuyez ensuite sur le bouton 'MARCHE' pour redémarrer le tour.

RIKON 70-150VSR - CONTROLES ÉLECTRONIQUES - 1
FIG. 4

RIKON 70-150VSR - CONTROLES ÉLECTRONIQUES - 2
FIG. 5

RIKON 70-150VSR - CONTROLES ÉLECTRONIQUES - 3
FIG. 6

  1. INTERRUPEUR AVANT/ARRIERE: (FIG. 6, C) Cet interrupteur à bascule changera le sens de rotation de la broche - sens hora (avant) ou anti-horaire (arriere).

A MISE EN GARDE Changez le sens de rotation uniquement lorsque la broche est complètement immobile. Si l'interrupteur est déplace lorsque le tour est en marche, il s'éteindra et sera en mode « protection ». L'indicateur numérique afficher un code d'erreur.

Arrétez le tour en appuyant sur le gros bouton rouge ARRET (B) et l'affichage numérique s'eteindra, et le boîtier de contrôle se réinitialisera. Tournez le bouton ARRET en sens horsaire pour le dégager et le réinitialiser. Placez ensuite l interrupteur avant/arrête au réglage youlu (av. ou arr.) et le tour peut être redémarré pour continuer le travail.

NOTE : Voir page 15 pour la liste des codes numériques.

SUITE A LA PAGE 11

UTILISATION

SUITE DE LA PAGE 10

  1. BOUTON DE VITESSE: (FIG. 6, D) Ce bouton contrôle le nombre de revolutions par minute (RPM) de la broche. Le tour a 3 plages de vitesses; 250-850, 430-1450, 950-3200 RPM. La viettse de la broche s'affiche sur l'indicateur numérique (E).

  2. INDICATEUR NUMÉRIQUE : (E) Affiche la vitesse de la broche telle que définie par le bouton de vitesse (D).

NOTE: La vitesse affichée peut varier de + - 5% en raison de différences dans le voltage d'entrée.

Voir la charte de vitesse (Fig. 3, page 9) pour les vittesses recommandées en fonction du diamètre des pieces.

RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES)

Le tour 70-150VSR est muni d'un bati en fonte d'acier avec les deux extrémités machines afin d'ajouter des rallonges de bati qui augmenteront ses capacités pour le tournage. Les rallonges se boulonnent facilement aux extrémités du bati pour un appui solide. Les rallonges et supports sont vendu séparément.

EXTREMITE DROITE DU BATI: Pour augmenter la distance de tournage entre points, l'ajout d'une rallonge de bati est nécessaire. Il y a deux options de rallonges :

  • 70-903 (FIG. 7) Cette rallonge de bâti de 13 - 1 / 2 augmente la longueur maximale entre points de 16 - 1 / 2 à 30 . Si le tour est monté sur un support, une rallonge de support n'est pas requise.

  • 70-901 Cette ballonge de bâti de 24" augmente la longueur maximale entre pointes de 16-1/2" à 40-1/2". Si le tour est monté sur un support (#70-920), la ballonge de support (#70-913) est requise pour soutenir la longueur de bâti ajoutée.

EXTREMITE GAUCHE: Pour augmenter le dégagement au-dessus du bâti pour le tournée de grands bois et plateaux, l'ajout d'une rallonge de bâti du côte gauche du tour est possible pour le tournée hors-bord.

  • 70-903 (FIG. 8) Cette rangonce de 13 - 1 / 2 augmentera le dégagement du tour de 12^ au-dessus du bati à 15^ audessus de la rangonce de bati.

TOURNAGE HORS-BORD DE BOLS & PLATS

Avec la rallonge optionnelle #70-903 de 13-1/2"installée sur l'extrémité gauche du tour (FIG. 8 & 9), des plateaux ou des mandrins peuvent être utilisés sur le bout extérieur de la broche. Ce bout a le même filetage de 1"× 8TPI RH que le côté intérieur de la broche. Pour le tournage hors-bord, la broche doit tourner en sens ARRIÈRE. Pour tourner :

  1. Pour-retirer le volant (#1B). desserrez les 2 vis de blocage (#2B).Utilisez la clé de 38mm sur la partie plate de la broche, puis desserrez à la main le plateau de la broche.Tournez le volant en sens anti-horaire pour le retirer de la broche.

  2. Des plateaux ou mandrins pour retenir des pieces peuvent être installés sur le bout extérieur de la broche pour le tournage.

  3. Retirez le porte-outil du bâti du tour et place-le sur la rallonge de bâti pour le tournage. Pour cela :

  4. Desserrez la vis du bout du bâti (#10A) avec la clé hexagonale de 5mm et tournez la rondelle de sécurité (#11A) vers le bas afin que la pouée mobile et le porte-outil puissant être retirees.

RIKON 70-150VSR - TOURNAGE HORS-BORD DE BOLS & PLATS - 1
FIG. 7

RIKON 70-150VSR - TOURNAGE HORS-BORD DE BOLS & PLATS - 2
FIG. 8

RIKON 70-150VSR - TOURNAGE HORS-BORD DE BOLS & PLATS - 3
FIG. 9

  • Dégagez la poignée de blocage de la poupee fixe et glissez la poupee fixe hors du bati du tour.
  • Dégagez la poignée de blocage de la base du porte-outil et glissez-le hors du bâti du tour.
  • Réinstallé la base du porte-outil et le porte-outil sur l'extension hors-bors de 13-1/2" afin de pouvoir l'utiliser pour le tournée.
  • Réinstalléz la poupee fixe sur le bati du tour et replacez la rondelle de sécurité au bout du bati.

AJUSTEMENTS

A VARTISSEMENT LA MACHINE DOIT ETRE DEBRAN- CHEE ET L'INTERRUPTEUR A LA POSITION ARRET LE TEMPS DE FAIRE LES AJUSTEMENTS.

CHANGEMENT DES VITESSES

  1. Debranchez le tour de la source d'alimentation.

  2. Ouvrez le capot de la poupee fixe (#14B, FIG. 10, A) et la porte d'accès sur le côte gauche (#4A, B) pour acceder à la courroie et aux pouilies à l'intérieur de la poupee fixe.

  3. Desserrez la poignée de blocage du moteur (#16A).

  4. Tirez la poignée vers l'avant pour dégager. FIG. 10, C.

  5. Poussez la poignée vers le haut pour relâcher la tension de la courroie.

    • Modifie la position de la couroie sur les 2 pouies. La couroie Poly-V (#38B) peut maintainant etre repositionnee sur la pouie de la broche (#7B) et celle du moteur (#24A, FIG. 10, D) pour la plage de vitesses désirée. La Fig. 11 illustrate la position pour chacune des 3 vitesses.

NOTE: La plage "haute" (950-3200 RPM) fournit la vitesse maximale. La plage "basse" (250-850 RPM fournira le maximum de couple. Voir la charte de vitesse à la page 9, Fig. 3, pour les vitesse recommandées en fonction du diamètre des pieces à tourner.

  1. Avec la courroie Poly-V place sur les poulies, abaissez la plaque de montage du moteur afin que le poids du moteur fournisse la tension requise sur la courroie. Serrez ensuite la poignée de blocage desserrée à l'etape 3.

  2. Poussez la poignée vers les bas et vers l'arrière pour placer la courroie sous tension et verrouillez-la en place.

  3. Fermez le capot et la porte d'accès de la poupee fixe pour protégger la courroie et les poulies de la poussière.

AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE

Les poignées de blocage sur la pouée fixe et le porte-outil sont pré-ajustées en usine pour fournir une pression de serrage suffisante contre la base du tour afin de maintainir en place ces éléments, afin qu'ils ne bougent pas lors de l'utilisation.

Si des ajustements sont requis, la pression de serrage peut être modifiée en tournant les gros écrous (#16C & 11D) situés sous la base du tour et les assemblages. Cela peut être fait avec une clé de 16mm (5/8") une clé à molette (non-incluse). La figure 12 montre le porte-outil retire de la base du tour afin de voir le mécanisme de blocage et l'écrou (A).

  1. Desserrez la poignée de blocage (B) de façon à ce qu'il n'y ait plus de pression exercée sur la base du tour.
  2. Avec une clé, tournez légèrement le boulon pour le serrer ou le desserrer sur son arbre filtré (#19C & 9D).
  3. Testez la pression de serrage avec la poignee de blocage, et ajustez le boulon au besoin pour obtenir la pression

RIKON 70-150VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 1
FIG. 10

RIKON 70-150VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 2

RIKON 70-150VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 3

RIKON 70-150VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 4

RIKON 70-150VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 5

RIKON 70-150VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 6
FIG. 12

AJUSTEMENTS

REEMPLACEMENT DE LA COURROIE

Remplacer la couroie requiert le retrait, en entire ou a moitié, de la broche de la poupee fixe de son bati. Ensuite, la nouvelle couroie peut être glissée sur la broche et à l'intérieur de la poupee fixe jusqu'à la poulie du moteur.

  1. Debranchez l'alimentation électrique du tour et retarder tous les accessoires - pointes, plateau, etc..

  2. Ouvrez le capot de la poupee fixe (#14B, FIG. 13, A) et la porte d'accès de la base du tour à gauche (#44A, B) pour acceder à la courroie et aux poulies à l'intérieur.

  3. Desserrez la poignée de blocage du moteur (#16A).

Tirez la poignee vers l'avant pour dégager. FIG. 13, C.

  • Poussez la poignée vers le haut pour relâcher la tension de la courroie.

  • Retirez la courroie (#38B) de la poulie du moteur (#24A; FIG. 13, D). NOTE: Si on ne conserve pas l'ancienne courroie, on peut simplement la couper à ce moment.

  • Pour-retirer le volant (#1B, FIG. 13, E), desserrez les deux (2) vis de blocage (#2B). Utilisez ensuite la clé de 38mm sur la partie plate de la broche, et desserrez à la main le plateau de la broche. Tournez le volant en sens anti-horaire pour le retarder complètement de la broche.

  • Remove the large locking Nut (#3B) in a counterclockwise rotation with the supplied Spanner Wrench (page 7, O), and then remove the large Washer (#4B) behind the nut.

  • À l'extrémité opposée de la pouée fixe, otez la plaque des roulements (#19B) en dévissant les 3 vis à tête hexagonale (#20B) avec une clé hexagonale de 3mm. FIG. 14,P

  • Desserrez et retirez les vis de blocage (FIG. 14, H) qui retiennent la poulie (#7B) sur la broche. Lapoulie devrait maintainant être libre sur la broche. NOTE: Il y a deux (2) vis de blocage, une par- dessus l'autre, dans les deux (2) trouss filetes. Cet empilage empêche les vis de blocage de se desserrer durant l'utilisation.

  • Cognez doucement la broche vers la poupee fixe. Utilisez un bloc de bois contre l'extrémité gauche de la broche afin de prévenir tout dommage en la frappant avec un maillet/marteau. La pouie de la broche, les espaceurs, manchons et roulements sont glisser le long de la broche. Voir page 18 pour le diagramme de la broche.

Une fois qu'il y a un espace suffisant, la vieille courroie peut être retiree de la broche et remplacee par la nouvelle courroie. Figure 14.

  1. Réinstallé la broche et ses pièces dans le bâti de la poupee fixe. Comme à l'étape 9, cognez doucement la broche et les roulements en place avec un bloc de bois et un maillet.

RIKON 70-150VSR - REEMPLACEMENT DE LA COURROIE - 1
FIG. 13

RIKON 70-150VSR - REEMPLACEMENT DE LA COURROIE - 2

RIKON 70-150VSR - REEMPLACEMENT DE LA COURROIE - 3

RIKON 70-150VSR - REEMPLACEMENT DE LA COURROIE - 4

RIKON 70-150VSR - REEMPLACEMENT DE LA COURROIE - 5
FIG. 14

  1. Réassembléz le reste des pieces de la poupee fixe en renversant la méthode décrite précédemment.
  2. Bloquez la poulie de la broche en position sur la broche avec les vis de blocage. Assurez-vous que les vis appuient sur les sections plates de la broche pour prévenir tout glissement.
  3. Placez la nouvelle courroie sur les poulies de la broche et du moteur et reglez la tension tel que décrit à la page 12 pour la section "Changement des vitesses".

AJUSTEMENTS

REEMPLACEMENT DES ROULEMENTS

Pour remplaçer les roulements, la broche entière doit être déplacee à droite, hors de la poupee fixe, vers la poupee mobile. Les roulements peuvent ensuite etre retirés de la poupee fixe. Avec les nouveaux roulements en place, la broche peut etre réinstallee, et le tournage reprendre.

  1. Suivre les étapes 1 à 9 décrites dans la section REMPLACEMENT DE LA COURROIRE à la page 13 pour retarder la broche de la poupee fixe.
  2. Dégagez doucement les ancients roulements. Utilisez un bloc de bois contre les roulements pour ne pas briser la machine en cas de frappe accidentelle avec le maillet. Les roulements sur la broche peuvent être reprises avec un extracteur de roulement, si disponible.

A VERTISSEMENT

LA MACHINE DOIT ETRE DEBRAN

CHEE ET L'INTERRUPTEUR À LA POSITION ARRÉT JUSQU'A CE QUE LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

  1. Installé les nouveaux roulements (#5B) dans le bati de la poupee fixe, en les frappant doucement en place.
  2. Réassemblez le tour en renversant la procédure décrite aux étapes 10 à 13 tel que déscrit à la section REMPLACEMENT DE LA COURBOIRE de la page 13.

NOTE: Les roulements du tour sont lubrifiés et scellés, et ne nécessite pas d'autre entretien. Pour empêcher le glissement, gardez les courroies libres d'huile et deGRAISSE.

INDEXATION DE LA BROCHE

La broche de la poupee fixe est munie de 24 trous d'indexation séparés de 15^ chacun qui permettent un travail précis sur les pieces comme les cannelures, rainures, perçage, sculpture, pyrogravure, tracage et plus.

La charte d'indexation (Fig.15) montre comment tourner la broche pour acceder un des 24 trous. Les 8 réglages primaires sont listedes à la fig. 16, mais d'autres réglages sont possibles. Variez les combinaisons pour creer des motifs avec des espaces inégaux. Aussi, en tournant ou repositionnant cette piece lorsqu'elle est maintainue entre les pointes, dans un mandrin ou sur un plateau, de nouveaux points de repères pour les trous seront disponibles.

Utilisation: Insérez la tige dans un des 24 trous de la broche selon la charte, et le nombre de réglages requis pour votre piece. Assurez-vous que la tige soit bien entraee dans un des trous d'indexation afin qu'il n'y ait pas de glissement accidentel.

Avec la tige d'indexation dans le premier trou, faites votre travail (perçage, marquage, etc.), puis tournez la broche jusqu'au prochain réglage mentionné sur la charte. Cheminez à travers tous les réglages d'index numérotés et complètez les marquages restants, ou travail, sur votre piece.

A VERTISSEMENT NE JAMAIS DEMARRER LE TOUR AVEC LA TIGE D'INDEXATION ENGAGEE DANS LA BROCHE, OU LA MACHINE SERA ENDOMMAGEE.

Voir la page 9 pour plus d'information sur la poupee fixe du tour et l'indexation.

RIKON 70-150VSR - INDEXATION DE LA BROCHE - 1

FIG. 16

NOMBRE DE POSITIONS D'INDEXANGLE ENTRE LES POSITIONSLETTRE D'INDEXNUMERO D'INDEX DE LA BROCHE
1360°A1
2180°A1,13
3120°A1,9,17
490°A1,7,13,19
660°A1,5,9,13,17,21
845°A1,4,7,10,13, 16,19,22
1230°A1,3,5,7,9,11,13, 15,17,19,21,23
2415°A1 to 24

ENTRETIEN

AVERAGE

Placez l'interrupteur à “Arrêt” et débranchez le cordon de la prise avant l'ajustement ou la

maintenance de la machine. NE PAS tenter de réparer ou entretenir les composantes électriques du moteur. Contactez un technicien qualifié pour ce type de travail.

  1. Avant cheque utilisation :

  2. Vérifiez le cordon électrique pour tout dommage ou usure.

  3. Vérifiez pour des vis, quincaillerie, poignées, gabarits ou autres accessoires desserrés.
  4. Vérifiez l'espace pour vous assurer qu'il est libre d'outils, bois, nettoyants mal places, etc. qui pourrait comprometter l'opération sécurité de la machine.
  5. Évitez une accumulation de coupeaux et sciure. Nettoyez régulièrement toutes les parties de la machine avec un chiffon doux, une Brosse ou de l'air compré. Un nettoyage global après chaque utilisation évitera des problèmes futurs et assurera que la machine soit préte pour sa prochaine'utilisation

AVERTISSEMENT: Si vous sufflez la sciure, portez un masque et une protection oculaire pour éviter de l'inhaler et de la souffler dans vos yeux.

  1. Gardez le bati du tour libre de résine et de rouille. Nettoyez-le souvent avec un solvant ininflammable, puis couvrez avec une couche légère de lubricifant en aérosol, ou de cire, pour faciliter le passage du porte-outil ou de la poupee mobile sur le bati.
  2. Gardez les outils de tournée affués, et assurez-vous que la lame est bien fixée au manche pour éviter les accidents. S'assurer que les outils sont en bon état donnera la meilleure qualité de tournée possible.
  3. Vérifiez tous les accessoires de tournée (pointes mobiles, pointes fixes, mandrins, porte-outils, etc.) pour s'assurer qu'ils sont en parfaite condition.
  4. Les roulements à bille du tour sont lubrifiés et scellés à vie, et ne nécessitantaucun autre entretien. Gardez la courroie d'entrainment libre d'huile et de graisse pour empêcher le glissement sur les poulies.

DIAGNOSTIC - Codes de diagnostic sur l'indicateur de vitesse

CODE

AFFICHE

PROBEME

SOLUTION

00 L'indicateur numérique ne fonctionne pas.

02 Mode protection logiciel - Dommage possible au contrôleeur électronique.

  • Vérifiez les connexions des fils à l'indicateur.
  • Vérifiez la courroie. Ajustez la position de l'indicateur ou de la courroie.

06 Mode protection Direction de la broche - Les sens de rotation de la broche a ete changed durant I'opération.

  • Vérifiez les connexions des fils au moteur (pas lâches).
  • Arrétez la machine et redémarrez une fois que l'indicateur s'est effacé. Si le code d'erreur apparait toujours, le contrôleeur peut être endommagé et un appel au soutien technique devrait être fait.

Voir page 21 pour le diagramme électrique du 70-150VSR, et la page 5 pour plus de détails sur les branchements électriques.

NOTES

C

70-150VSR ASSEMBLAGE DU BÂTI FEUILLE A

10

11

12

15

VP utilisez le numero de fabricant lors d'un appel pieces de remplacement.

Pour les pieces sous garantie, le numero de série de votre machine est requis.

NO.NO.
ITEMDESCRIPTIONQTÉPIÈCE
1Gond de charnière1P70-150VSR-
2Charnière1P70-150VSR-
3Vis à tête ronde M4x102P70-150VSR-
4Porte d'accès du bâti1P70-150VSR-
5Vis hexa. tête faisée M4x121P70-150VSR-
6Aimant1P70-150VSR-
7Écrou hexagonal M41P70-150VSR-
8Bride de cable1P70-150VSR-
9Vis à tête ronde M4x83P70-150VSR-
10Vis à tête hexagonale M8x121P70-150VSR-
11Rondelle excentrique1P70-150VSR-
12Bâti1P70-150VSR-
13Moteur1P70-150VSR-
14Bouchon filtré1P70-150VSR-
15Manchon de poignée1P70-150VSR-
16Poignée de tension1P70-150VSR-
17Came de verrouillage1P70-150VSR-
18Tige cylindrique élastique1P70-150VSR-
19Arbre de positionnement1P70-150VSR-
20Engrenage de rotateur1P70-150VSR-
NO.NO.
ITEMDESCRIPTIONQTÉPIECE
21Plaque de montage moteur1P70-150VSR-21A
22Rondelle fendue2P70-150VSR-22A
23Vis à tête hexagonale M6x164P70-150VSR-23A
24Poulie du moteur1P70-150VSR-24A
25Écrou hexagonal bloquant2P70-150VSR-25A
26Vis de blocage1P70-150VSR-26A
27Vis de blocage1P70-150VSR-27A
28Plaque1P70-150VSR-28A
29Vis à tête ronde M6x122P70-150VSR-29A
30Rondelle2P70-150VSR-30A
31Support à outils1P70-150VSR-31A

OUTILS NON-ILLUSTRÉS LISTÉS EN PAGE 7

Clé hexagonale - 2.5mmP-HEX2.5
Clé hexagonale - 3mmP-HEX3
Clé hexagonale - 4mmP-HEX4
Clé hexagonale - 5mmP-HEX5
Clé ouverte - 38mm70-931
Clé ouverte - 46mm70-932
Clé à ergot de 35mmP-SP WRENCH
Barre de dégagement - LongueP70-150VSR-32A
Poiignée pour barre longueP70-150VSR-33A
Barre de dégagement - CourteP70-150VSR-34A

DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES

RIKON 70-150VSR - DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES - 1
70-150VSRPOUPEEFIXE-FEUILLEB

NO.

ITEM DESCRIPTION

1 Volant
2 Vis de blocage M6x8
3 Écrou rond autobloquant
4 Rondelle
5 Roulement à billes
6 Manchon d'espacement
7 Poulie de la broche
8 Vis de blocage M8x10
9 Vis de blocage M8x6
10 Rondelle
11 Rondelle fendue
12 Vis à 6 pans creux M6x30
13 Charnière
14 Capot de poupee fixe
15 Gond de charnière
16 Vis taraudeuse
17 Aimant
18 Manchon magnétique en acier
19 Plaque de fin de roulement

NO. QTÉ PIECE

1 P70-150VSR-1B
4 P70-150VSR-2B
1 P70-150VSR-3B
1 P70-150VSR-4B
2 P70-150VSR-5B
1 P70-150VSR-6B
1 P70-150VSR-7B
2 P70-150VSR-8B
2 P70-150VSR-9B
4 P70-150VSR-10B
4 P70-150VSR-11B
4 P70-150VSR-12B
1 P70-150VSR-13B
1 P70-150VSR-14B
1 P70-150VSR-15B
2 P70-150VSR-16B
2 P70-150VSR-17B
1 P70-150VSR-18B
1 P70-150VSR-19B

NO.

ITEM DESCRIPTION

20 Vis hexa. tête fraiée M5x12
21 Broche
22 Plateau de 3"
23 Pointe de poupee fixe
24 Bati de poupee fixe
25 Rondelle fendue
26 Ressort
27 Manchondepositionnement
28 Vis hexa. tete fraisee M4x12
29 Tige de positionnement
30 Tete pour vitesse de mesure
31 Vis a tete ronde M3x8
32 Plaque filtée
33 Rondelle
34 Pan head screw M4x10
35 Vis à 6 pans creux M5x8
36 Bride de cable
37 Equerre de support
38 Courroie Poly-V

NO. QTÉ PIÈCE

3 P70-150VSR-20B
1 P70-150VSR-21B
1 70-933
1 70-943
1 P70-150VSR-24B
1 P70-150VSR-25B
1 P70-150VSR-26B
1 P70-150VSR-27B
4 P70-150VSR-28B
1 P70-150VSR-29B
1 P70-150VSR-30B
2 P70-150VSR-31B
1 P70-150VSR-32B
1 P70-150VSR-33B
3 P70-150VSR-34B
1 P70-150VSR-35B
1 P70-150VSR-36B
1 P70-150VSR-37B
1 P70-150VSR-38B

DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES

RIKON 70-150VSR - DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES - 1
70-150VSRPOUPEEMOBILE FEUILLE C

NOTE: SVP utilisez le numero de piece du fabricant lors d'un appel pour des pieces de remplacement.

Pour les pieces sous garantie, le numero de série de votre machine est requis.

NO. ITEM

DESCRIPTION

QTE

NO. PIÈCE

1Bouchon fileté1P70-150VSR-1C
2Manchon de la poignée1P70-150VSR-2C
3Levier de blocage de pouée1P70-150VSR-3C
4Poignée de blocage1P70-150VSR-4C
5Poupée mobile1P70-150VSR-5C
6Manchon et boulon d'axe1P70-150VSR-6C
7Rondelle fendue1P70-150VSR-7C
8Vis à 6 pans creux M6x81P70-150VSR-8C
9Volant1P70-150VSR-9C
10Poignée pivotante1P70-150VSR-10C
11Ressort1P70-150VSR-11C
12Boulon1P70-150VSR-12C
13Vis de blocage M6x81P70-150VSR-13C
14Écrou hexagonal1P70-150VSR-14C
15Vis de blocage M5x251P70-150VSR-15C
16Écrou de blocage1P70-150VSR-16C
17Plaque de serrage1P70-150VSR-17C
18Ressort de compression1P70-150VSR-18C
19Arbre fileté1P70-150VSR-19C
20Contreponte170-945

C

DIAGRAMME ÉLECTRIQUE

A VERTISSEMENT

Cet apparéil doit être mis à la terre. Le remplacement du cordon d'alimentation devrait être fait uniquement par un électricien qualifié. Voir la page 5 pour de l'information électrique supplémentaire.

RIKON 70-150VSR - A VERTISSEMENT - 1

ACCESSIONS

70-903 EXTENSION DE BÂTI DE 13-1/2"

RIKON 70-150VSR - 70-903 EXTENSION DE BÂTI DE 13-1/2" - 1

Cette extension courte de fonte de 13 - 1 / 2" se boulonne a gauche, pres de la poupee fixe du tour 70-150VSR pour le tournage hors-bord. Elle augmente le dégagement du tour de 12^ à 15 - 1 / 2

RIKON 70-150VSR - 70-903 EXTENSION DE BÂTI DE 13-1/2" - 2

Elles s'installe aussi à droite, pres de la poupee mobile, du tour pour porter la capacité entre pointes à 30".

NOTE: Si le tour est sur un support, une rallonge de support n'est pas nécessaire pour le 70-903.

RIKON 70-150VSR - 70-903 EXTENSION DE BÂTI DE 13-1/2" - 3

70-920 BASE DE TOUR

Universelle, la base en acier s'ajuste de 23-1/4" à 37-1/4" en longueur et de 24-1/2" à 34-1/2" pour la hauteur de travail.

RIKON 70-150VSR - 70-920 BASE DE TOUR - 1

70-913 EXTENSION DE BASE DE TOUR

Universelle, l'extension pour base se boulonne sur les bases 70-910 et 70-920 afin de convenir aux tours munis d'une extension de bati. L'extension s'ajuste de 18-3/4" à 32-1/4" en longueur et de 24-1/2" à 34-1/2" pour la hauteur de travail.

RIKON 70-150VSR - 70-913 EXTENSION DE BASE DE TOUR - 1

ACCESSOIRES

RIKON 70-150VSR - ACCESSOIRES - 1

Dessus et poteaux de porte-outil de tournée permettant d'agencer les pieces pour s'adapter aux grandeurs de porte-outsils dont vous avez besoin. Les poteaux ont une extrémité fileté M12x1.25 qui s'installe au bas des dessus de porte-outsils. La rondelle fendue maintain le poteau et le dessus ensemble.

A. Dessus de porte-outilPRO

70-975 4" (102mm) de longueur
70-976 6" (152mm) de longueur
70-977 8" (203mm) de longueur
70-978 12" (305mm) de longueur

B. Rondelle de ressort de compression seule

70-970 1" (25.4mm) de diamètre

C. Poteaux de porte-outil PRO (inclut la rondelle)
70-966 5-1/8" (130mm) de long x diamètre 1" (25.4mm)
70-967 3-3/4" (95mm) de long x diametre 1" (25.4mm)
70-969 3-3/8" (85mm) de long x diametre 1" (25.4mm)
70-968 2-3/4" (70mm) de long x diametre 5/8" (15.9mm)

70-942 CONTREPOINTE DE 60^

Idéal pour centrer les pieces munies de trous de 1/8" à 1-3/8" aux extrémités pour le tournage. Munie d'un double roulement

à billes

scelled pour

un fonc

tionnement

en douceur,

alèsage MT2 et

construction en alliage d'acier.

RIKON 70-150VSR - 70-942 CONTREPOINTE DE 60^ - 1

RIKON 70-150VSR - 70-942 CONTREPOINTE DE 60^ - 2

PLATEAUX DE MONTAGE

Muni de trous pour visser les pieces en place. Pour tours avec un filetage de broche de 1" x 8TPI.

70-933 Diametre de 3"

70-936 Diametre de 6"

RIKON 70-150VSR - PLATEAUX DE MONTAGE - 1

70-992 RONDELLE EN NYLON POUR BROCHE

S'installe sur les broches de tour de 1" x 8TPI pour faciliter le retrait des plateaux ou des mandrins.

70-960 EXTENSION DE POTEAU

Augmente la portée des porte-outils pour tourner des

surfaces inaccessiblees avec les porte-outils standards. Poteau d'avac trou et portee de 7-1/2".

RIKON 70-150VSR - 70-960 EXTENSION DE POTEAU - 1

RIKON 70-150VSR - 70-960 EXTENSION DE POTEAU - 2

RIKON 70-150VSR - 70-960 EXTENSION DE POTEAU - 3

30-991 MANDRIN DE PERCAGE ET ARBRE

L'ensemble inclut un mandrin à clé d'une capacité de diamètre de 1/32" à 5/8". À utiliser sur les tours avec une broche MT2.

NOTES

Utilisez cette section pour enregistrer l'entretien, les réparations et les appels au soutien technique :

RIKON

POWER TOOLS.

Garantie Restreinte - 5 ANS

RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de defaults matériels et de main d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.

Cette garantie ne s'applique pas aux defaults décaulant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourrait être tenu responsable en aucune circonstance des dommages décaulant d'un produit défectieux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressement rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.

Cette garantie limite ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, meches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.

Le Vendeur ne peut etre tenu responsable en cas de deces, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages decouant de l'utilisation de nos produits. RANTIE DE 5 ANS

Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.

Le Vendeur se reserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison qu'elle soit, aux pieces, connecteurs et équipements additionnels.

Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au

www.rikontools.com/warranty

Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167

ou par courriel à warranty@rikontools.com

RIKON 70-150VSR - Garantie Restreinte - 5 ANS - 1

Pour plus d'informations :

16 Progress Road

Billerica, MA 01821

877-884-5167/978-528-5380

techsupport@rikontools.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 70-150VSR

Catégorie : Tour à bois