RIKON 70-1420VSR - Tour à bois

70-1420VSR - Tour à bois RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 70-1420VSR RIKON au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 70-1420VSR - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque RIKON
Modèle 70-1420VSR
Type de produit Tour à bois
Moteur 1-1/2 HP, CC, TEFC
Vitesse variable 150-3 850 tr/min (3 plages)
Alimentation 115 V, 13 A, 60 Hz, monophasé
Capacité au-dessus du banc 14 po (356 mm)
Distance entre pointes 20 po (508 mm)
Filetage de broche 1-1/4 po x 8 TPI RH (les deux côtés)
Cône de poupée fixe et mobile MT-2
Course du vérin de poupée mobile 4 po (102 mm)
Nombre de positions d'indexation 24 (espacées de 15°)
Rotation de broche Avant et arrière (marche/arrêt)
Poids net 137 lb (62 kg)
Dimensions (L x l x h) 43-3/8 x 17-5/8 x 18-1/4 po (1102 x 447 x 463 mm)
Matériau du banc Fonte
Commande électronique Aimantée, avec affichage numérique des tours
Pointe à éperons et pointe tournante Incluses (queue MT-2)
Plateau de tournage Inclus (3-3/8 po / 86 mm)
Garantie 5 ans (restreinte), 2 ans pour usage commercial
Accessoires optionnels Rallonges de banc, support, lampes, porte-outils interchangeables
Entretien Nettoyer régulièrement, lubrifier le banc avec cire ou lubrifiant sec, vérifier courroie et roulements
Sécurité Arrêt d'urgence, verrouillage de broche, protection contre les redémarrages

FOIRE AUX QUESTIONS - 70-1420VSR RIKON

Comment changer la plage de vitesse sur le tour 70-1420VSR ?
Débranchez la machine, ouvrez le couvercle de la poupée fixe, desserrez la poignée de tension du moteur, repositionnez la courroie Poly-V sur les poulies selon le tableau de vitesses (Low, Medium, High), puis resserrez la poignée. Les plages sont : 150-650, 400-1 550 et 850-3 850 tr/min.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est branchée et que le disjoncteur n'a pas sauté (20 A recommandé). Contrôlez la tension secteur et les connexions du cordon d'alimentation. Si le problème persiste, contactez le support technique RIKON.
Comment régler l'alignement des pointes (poupée fixe et mobile) ?
Desserrez les quatre boulons de la poupée fixe (#20B). Déplacez légèrement la poupée fixe pour aligner les centres de la pointe à éperons et de la pointe tournante. Resserrez les boulons et vérifiez régulièrement l'alignement.
Comment utiliser la goupille d'indexation pour des motifs précis ?
La goupille d'indexation (#39B) permet de verrouiller la broche dans 24 positions (espacées de 15°). Faites tourner le levier d'indexage en position haute pour engager la goupille dans un trou de la poulie. Ne jamais démarrer le tour avec la goupille engagée.
Comment entretenir le banc du tour pour éviter la rouille ?
Nettoyez régulièrement le banc avec un solvant non inflammable pour enlever la résine. Appliquez une fine couche de lubrifiant sec en aérosol ou de cire en pâte pour faciliter le glissement du porte-outil et de la poupée mobile.
Pourquoi le tour vibre-t-il excessivement ?
Les causes possibles incluent : pièce de travail mal centrée ou avec défauts, roulements de broche usés, courroie endommagée, ou surface d'appui inégale. Vérifiez l'équilibre de la pièce, resserrez les fixations, et assurez-vous que le tour est de niveau.
Comment remplacer la courroie d'entraînement ?
Débranchez la machine, retirez les accessoires de la broche, ouvrez les couvercles, desserrez la poignée du moteur, dégagez la courroie des poulies. Retirez la roulette manuelle et l'écrou de blocage, puis déplacez la broche pour libérer la courroie. Installez la nouvelle courroie et réassemblez en ordre inverse.
Quels accessoires sont compatibles avec le filetage de broche 1-1/4 po x 8 TPI ?
Ce filetage est standard pour les tours à bois. Les accessoires RIKON compatibles incluent les plateaux de tournage (70-933, 70-937), la rondelle de nylon 70-990, et les porte-outils PRO. D'autres fabricants proposent également des mandrins et plateaux adaptés.
Comment inverser le sens de rotation de la broche ?
Utilisez l'interrupteur AVANT/ARRIÈRE sur le boîtier de commande (Fig. 6, C). Assurez-vous que le tour est complètement arrêté avant de changer le sens. Si l'interrupteur est actionné pendant la rotation, le tour s'arrêtera en mode protection (code 06). Réarmez en appuyant sur le bouton STOP puis ON.
Que signifient les codes d'erreur sur l'afficheur numérique ?
Les codes d'erreur indiquent des problèmes de commande : 00 = afficheur défectueux ; 02 = court-circuit possible ; 06 = changement de direction en marche. Éteignez le tour, vérifiez les connexions, et redémarrez. Si le code persiste, contactez le support technique.

Questions des utilisateurs sur 70-1420VSR RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tour à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 70-1420VSR - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 70-1420VSR de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 70-1420VSR RIKON

Guide de l'utilisateur

RIKON 70-1420VSR - Guide de l'utilisateur - 1

Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur.

Le numéro de série se retrouve sur l'étiquette des spécifications située à l'arrière de votre machine.

No. de série : ____ Date de l'achat : ____

Pour obtenir un soutien technique ou si vous avez des questions sur les pièces, envoyez un courriel à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais le 1-(877) 884-5167

TABLE DES MATIÈRES

Spécifications....2

Consignes de sécurité ....3 - 6

Contenu de l'emballage.... 7

Apprendre à connaître votre outil ....8

Installation 8

Instructions d'assemblage 8

Fonctionnement 9 - 12

Ajustements.... 12 - 15

Maintenance 16

Dépannage.... 16 - 17

Remarque 16

Diagrammes et Liste des pièces.... 18 - 21

Diagrammes électriques et de câblage 5 - 22

Accessoires 22 - 23

Garantie 24

SPÉCIFICATIONS - 70-1420VSR

Moteur 1-1/2 HP, CD, TEFC

Vitesse du moteur (sans charge) 2 900 tours/min.

Volts, Phase 115 V, Monophasé

Ampérage, Hertz 13 A, 60 Hz

Taille de disjoncteur recommandée 20 A

Vitesses variables électroniques.... 150-3 850 tours/min.

Plage de Vitesse(3) 150 -650 / 400 -1,550 / 850 -3,850 tours/ min.

Rotation de broche (2)......Avant (Tourner vers la gauche) et Arrière (Tourner vers la droite)

Capacité de tournage au-dessus du banc 14 po. (356 mm)

Capacité de tournage au-dessus de la base du porte-outil.... 10-5/8 po. (270 mm)

Distance entre les pointes.... 20 po. (508 mm)

Filetage de la broche de poupée fixe 1-1/4 po. x 8 TPI RH

Filetage de la broche située hors du banc.... 1-1/4 po. x 8 TPI RH

Capacité de tournage au-dessus de la rallonge hors du banc 18 po. (457 mm)

Capacité de tournage au-dessus de la base du porte-outil (coté extérieur) 14-5/8 po. (371,5 mm)

Cône de Poupée Fixe.... MT-2

Cône de Poupée Mobile .... MT-2

Trou au travers de la broche d'entraînement.... 3/8 po. (10 mm)

Trou au travers de la poupée mobile 3/8 po. (10 mm)

Course du vérin de la poupée mobile 4 po. (102 mm)

Nombre de positions d'indexation.... 24

Hauteur entre la base et la broche 15-9/32 po. (388 mm)

Dimensions de la base en fonte (long. x larg.) 36-3/4 po. x 8-3/8 po. (933 x 212 mm)

Dimensions Totales (long. x larg. x haut.) ...... 43-3/8 po. x 17 -5/ 8 po. x 18-1/4 po. (1102 x 447 x 463 mm)

Poids Net 137 lbs (62 kg)

REMARQUE: Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être effectués à tout moment, sans obligation de la part de RIKON POWER TOOLS® de modifier les unités déjà expédiées. Une attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce guide, dans le but de vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.

Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

RIKON 70-1420VSR - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 1

SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉ-CAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes.

RIKON 70-1420VSR - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 2

DANGER

des blessures graves.

Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou s graves.

RIKON 70-1420VSR - DANGER - 1

WARNING

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.

RIKON 70-1420VSR - WARNING - 1

CAUTION

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des bles sures mineures ou modérées.

AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil, ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels.

AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE

Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité et les instructions sur son fonctionnement avant de l'utiliser.

  1. CAUTION Certaines poussières provoquées par cet outil électrique peuvent contenir des agents chimiques pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain, selon les directives de l'état de Californie. Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques comme :

  2. le plomb contenu dans les peintures à base de plomb.

  3. la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres
  4. produits de maçonnerie.
  5. L'arsenic et le chrome provenant du bois d'œuvre traité.
    Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les poussières conçu pour filtrer les particules microscopiques.

  6. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues.

  7. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection contre tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième broche de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre aux pages suivantes.

  8. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un environnement humide ou exposé à la pluie.

  9. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un liquide ou d'un gaz inflammable.

  10. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les surfaces de plancher sont rendues glissantes en raison de débris, de graisse ou de cire.

  11. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux personnes de se trouver à proximité de la zone de travail, surtout lorsqu'un outil électrique est en fonctionnement.

  12. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé pour un usage auquel il est prévu.

  13. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux. Ces articles peuvent se coincer dans la machine durant son fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur doit porter une coiffe de protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement.

  14. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en enlevant les clés de démarrage, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.

  15. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements, des changements de pièce ou en faisant une maintenance.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  1. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ETAT.

  2. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant.

  3. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la machine.

  4. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RE-COMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question.

  5. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Mettez l'interrupteur de courant en position d'arrêt «OFF». NE PAS laisser l'outil sans surveillance tant qu'il n'est pas complètement arrêté.

  6. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si la machine bascule ou si vous touchez accidentellement à la machine.

  7. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de la machine car des personnes pourraient essayer de se tenir sur la machine pour essayer de les atteindre.

  8. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher propre, sans débris, ni graisse et cire.

  9. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et les pointes d'outil bien aiguisées, dressez les meules et changez les autres accessoires abrasifs s'ils sont usés.

  10. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT EN- DOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les gardes pour voir si elles, fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, le bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de protection ou autre composant endommagé devrait être immédiatement réparé ou remplacé.

  11. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS ÉTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÉTES SOUS L'INFLUENCE DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D'ALCOOL.

  12. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des serre-joints ou des gabarits pour fixer l'ouvrage en place. Il est plus facile de les utiliser plutôt que d'essayer de retenir une pièce de travail avec vos mains.

  13. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS LORSQUE VOUS UTILISEZ DES OUTILS ÉLECTRIQUES.

Un moment d'inattention durant le fonctionnement d'un outil électrique peut causer des blessures graves.

  1. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage et du corps. Toujours actionner la machine dans un endroit bien aéré et fournir un dépoussiérage approprié. Employez un système de ramassage de la poussière dans la mesure du possible. L'exposition à la poussière peut causer des dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé avec la poussière. Si la poussière pénètre dans votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur votre peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif. Employez toujours une protection respiratoire, approuvée par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés avec de l'eau et du savon.

  2. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous qu'il soit assez résistant pour utiliser le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante montre la taille correcte du cordon électrique à utiliser selon sa longueur et l'intensité d'ampérage indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du cordon électrique est grand. En cas de doute sur la taille appropriée d'un cordon de rallonge, employez un cordon plus court et plus épais. Un cordon trop petit causera une baisse de tension de ligne qui provoquera une perte de puissance et de la surchauffe.

UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE QUI A UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE ET UN RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE LA PRISE DE L'OUTIL.

  1. DE L'INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est disponible auprès de:

• Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 USA www.powertoolinstitute.org

• National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 USA www.nsc.org

- ANSI 01.1 Règles de sécurité pour les machines à travailler le bois (en anglais seulement) et Règlements du Ministère du travail américain (U.S. Department of Labor) www.osha.gov

  1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d'autres personnes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

A WARNING CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS ÀTERRE DURANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE-

PANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon les directives de TOUS les règlements et codes locaux.

NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l'outil ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié.

LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du fil conducteur de la mise à terre de l'équipement peut provoquer un choc électrique. Le fil conducteur qui a une isolation verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre de l'équipement. NE PAS brancher le fil conducteur de mise à terre de l'équipement à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la prise électrique est nécessaire.

VÉRIFIER auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez ou remplacez une prise.

UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3 FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES AVEC UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI AU RECEPTACLE À 3 TIGES QUI REÇOIT LA PRISE DE L'OUTIL. *

Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle tel que montré à la FIGURE A. Celle-ci montre une prise de courant à trois fils électriques et un réceptacle qui a un fil conducteur de mise à la terre. Si un réceptacle électrique avec une mise à terre appropriée n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé sur une base temporaire qui permet de brancher une prise ayant un réceptacle à deux fils sans mise à terre. L'adaptateur a une languette rigide qui se prolonge et qui DOIT être branchée à une mise à terre permanente, comme celle utilisée dans un réceptacle avec une mise à terre appropriée. FIG. A réce câble de mise à la terre

CETTE ADAPTATEUR N'EST PAS AUTORISÉ AU CANADA.

CORDONS DE RALLONGE

WARNING L'UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE MACHINE. Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique exclusive avec une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la longueur du cordon de la machine.

Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement être employé pour un fonctionnement limité de la machine. Le cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi courte que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG.

WARNING Vérifiez les cordons de rallonge avant chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la section endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.

Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement les cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge peuvent causer une baisse de tension du secteur, ayant pour résultat une perte de puissance

et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE(Système AWG)
FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT
7,6 m (25 pi.)15,2 m (50 pi.)30,5 m (100 pi.)30,5 m (100 pi.)
0 à 6 Amps18 AWG16 AWG16 AWG14 AWG
6 à 10 Amps18 AWG16 AWG14 AWG12 AWG
10 à 12 Amps16 AWG16 AWG14 AWG12 AWG

SA WARRI NCH de rallonge éloigné de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil.

* Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons de rallonge soient certifiés SJT ou mieux.
** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au Canada.

RIKON 70-1420VSR - CORDONS DE RALLONGE - 1

text_image FIG. A réceptacle électrique à 3 fiches câble de mise à la terre cordon électrique à 3 fils

RIKON 70-1420VSR - CORDONS DE RALLONGE - 2

text_image FIG. B adaptateur et fixation de mise à terre câble de mise à la terre rêceptacle électrique à 2 fiches cordon électrique à 3 fils

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES TOURS À BOIS

Cette machine est conçue pour façonner, polir et finir le bois massif et naturel. Les dimensions permises des pièces de travail doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Toute autre utilisation non indiquée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut causer des dommages imprévus et annuler la garantie.

ATTENTION : L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité.

  1. N'actionnez pas cette machine tant que vous n'ayez pas tout lu les instructions suivantes.
  2. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée.
  3. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes.
  4. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée.
  5. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenez l'aide d'une personne qualifiée.
  6. Portez toujours un équipement de protection oculaire et auditif approuvé, lors de l'utilisation de cette machine.
  7. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une ventilation appropriée.

  8. Ne portez pas des vêtements qui sont amples, ou bien des cravates, bijoux, gants lorsque vous faites fonctionner cette machine. Attachez les cheveux en arrière.

  9. Débranchez le courant lors de l'entretien ou des ajustements.

  10. Ne changez pas de vitesse tant que la machine n'est pas complètement arrêtée et débranchez la prise de courant.

  11. Gardez les doigts, vêtements et cheveux à l'écart des poupées en rotation.

  12. L'écart entre la pièce de travail et le porte-outil devrait être de seulement 1/8 po. (3 mm).

  13. Ne jamais ajuster le porte-outil quand le tour est en marche.

  14. Resserrer tous les verrous et dispositifs de serrage avant le fonctionnement.

  15. Arrêtez et débranchez le tour après son utilisation afin de prévenir tout usage accidentel.

  16. Utilisez seulement des outils de tour bien aiguisés. Les outils émoussés peuvent endommager votre travail et leur utilisation n'est pas sécuritaire.

  17. Assurez-vous que la pièce de travail est bien en place et bien centrée avant le fonctionnement.

  18. Lors du tournage sur le plateau, faites une coupe brute de la pièce de travail qui se rapproche de la forme finale avant de la visser sur le plateau.

  19. Ne jamais coincer des outils dans la pièce de travail ou faire une coupe trop grosse.

  20. Assurez-vous qu'il n'y aient pas de nœuds, de clous, d'agrafes, de saleté ou de corps étranger dans la pièce de bois qui est tournée.

  21. Le bois ne doit pas être déformé, craqué ou avoir des joints collés mal faits ou mal séchés.

  22. Faites tourner la pièce de travail à la main avant de mettre le courant pour vérifier s'il y a un bon dégagement.

  23. Mettez d'abord le tour en marche à basse vitesse pour vérifier les réglages, ensuite augmentez la vitesse au niveau désiré pour travailler.

  24. Les vitesses plus basses sont meilleures pour faire le dégrossissage et pour les pièces plus longues ou de diamètres plus gros.

  25. En cas de vibration excessive, arrêtez le tour et vérifiez les réglages d'entre pointe de la pièce de travail ou sur les plateaux.

  26. Pour faire le ponçage ou appliquer des finis, enlever le porte-outil de la machine. Utilisez une vitesse plus lente pour éviter l'accumulation de chaleur.

  27. Ne pas actionner le verrou de broche quand le tour est en rotation et assurez-vous de désengager le verrou de broche quand le travail est terminé afin d'éviter d'endommager la machine lorsque la machine sera remise en marche.

  28. Ne jamais arrêter la machine en saisissant la pièce de travail, le plateau ou la roulette manuelle. Laissez la machine s'arrêter par elle-même.

  29. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des dommages à la machine.

  30. Enlevez tout matériel ou débris de la zone de travail. Gardez le plancher de la zone de travail bien ordonné et propre.

  31. Gardez ces instructions pour future référence.

Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.

Avertissement de la Proposition 65 de la Californie

RIKON 70-1420VSR - Avertissement de la Proposition 65 de la Californie - 1

⚠️ AVERTISSEMENT Le perçage, sciage, ponçage ou usinage de produits en bois peuvent vous exposer à la poussière de bois une substance reconnue par l’état de la Californie pouvant causer le cancer. Éviter d’inhaler la poussière de bois ou utiliser un masque contre la poussière ou d’autres mesures de sécurité pour votre protection personnelle. Pour obtenir plus d’information, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/wood.

DÉBALLAGE

DÉBALLAGE

A. Ensemble de banc de tour - incluant:

B. Ensemble de moteur
C. Ensemble de poupée fixe
D. Ensemble de base à porte-outil
E. Ensemble de poupée mobile
F. Commande électronique

REMARQUE Image de tour équipé de roulette manuelle hors banc * sur la poupée fixe et de roulette manuelle sur la poupée mobile **.

Image de tour sur Support #70-920 (vendu séparément).

RIKON 70-1420VSR - DÉBALLAGE - 1

text_image C * D E ** RIKON 70-1420VSR A B F

TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES

RIKON 70-1420VSR - TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES - 1

I. Pointe à éperons
J. Pointe tournante
K. Extracteur long d'outil

RIKON 70-1420VSR - TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES - 2

text_image K L M N

L. Extracteur court d'outil
M. Clés hexagonales (2,5 - 3 - 4 - 5 mm)
N. Clés (38 et 46 mm)
O. Support à outil, Vis et Rondelles (2)
P. Roulette manuelle du coté extérieur
Q. Roulette manuelle de poupée mobile

RIKON 70-1420VSR - TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES - 3

Tournevis cruciforme (Phillips #2) Clé à molette

RIKON 70-1420VSR - TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES - 4

Le modèle 70-1420VSR du Tour à bois est livré au complet dans une seule boite.

Déballage et Nettoyage

  1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu à la liste du contenu pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour en faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (877-884-5167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre machine EN MARCHE si une de ces pièces est manquante. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
  2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation possible d'assurance.
  3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un simple nettoyant ménager contre la graisse ou les taches. Ne pas utiliser de produits inflammables; essence, diluant à peinture, solvant minéral, etc. Car ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes. Nettoyez à fond sous la poupée fixe, la poupée mobile et la surface du porte-outil. puis vaporiser une mince couche de lubrifiant sec en aérosol ou de cire, afin d'améliorer le passage du porte-outil et de la poupée mobile par-dessus le banc. Évitez d'utiliser des solvants à base d'eau car ils favorisent la formation de rouille sur le métal.
  4. Appliquez une couche de cire en pâte sur toutes les surfaces usinées pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les pièces avec un tissu sec et propre.
  5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne pas jeter le matériel d'emballage jusqu'à ce que la machine soit montée et qu'elle fonctionne au cas où un retour soit nécessaire.

APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE

A. Moteur, Plaquette de montage et Poignée de verrouillage
B. Plaque d'ouverture du couvercle du coté extérieur
C. Poupée fixe
D. Bouton de verrouillage de broche / Goupille d'indexation
E. Roulette manuelle du coté extérieur
F. Couvercle de poupée fixe
G. Broche avec pointe à éperons
H. Porte-outil et Ensemble de base
I. Poignée de verrouillage du porte-outil
J. Levier de verrouillage du porte-outil
K. Pointe tournante
L. Ensemble de poupée mobile
M. Plateau
N. Commande électronique

  • Interrupteurs de mise en marche et d'arrêt (ON/OFF)
  • Interrupteur de marche avant/ arrière
  • Bouton de commande de vitesse
  • Lecteur numérique de vitesse
    O. Banc de tour
    P. Cordons d'alimentation et de commande
    Q. Levier de verrouillage de poupée mobile
    R. Roulette manuelle de poupée mobile
    S. Poignée de verrouillage de poupée mobile
    T. Support à outil et Outils

** Image de Tour Midi #70-920 sur support (vendu séparément)

RIKON 70-1420VSR - APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE - 1

  1. Lors du déplacement du tour, NE PAS utiliser l'assemblage de poupée fixe, le porte-outil ou la poupée mobile car cela peut endommager la machine. Soulevez et déplacez la machine en la soutenant par le banc du tour. Des courroies ou des lattes placées sous le banc du tour peuvent aussi servir à déplacer la machine.
  2. Placez la machine sur une base solide ou un banc d'établi qui est situé dans un endroit où il y a suffisamment d'espace à l'avant et à l'arrière du tour pour travailler et se déplacer autour du tour.
  3. Pour une meilleure performance et sécurité, le tour devrait être branché directement dans une prise électrique dédiée avec une mise à terre

selon la longueur fournie du cordon de la machine. L'utilisation d'un cordon de rallonge est déconseillée.

  1. Alignez la machine de sorte que, pendant son utilisation, les débris de tournage et les rejets ne fassent pas face aux allées, entrées de porte, ou autres zones de travail où des passants peuvent circuler. Ne placez pas ou n'utilisez pas la machine dans un endroit humide ou mouillé.
  2. Une fois que la machine est installée, assurez-vous qu'elle soit à niveau. Si possible, fixer la machine ou son banc au plancher ou au banc d'établi avec des vis tire-fond (non fourni). Ceci afin de réduire toute vibration durant l'utilisation.

ASSEMBLAGE

Le tour 70-1420VSR a besoin de peu d'assemblage pour devenir fonctionnel. Voir les photos ci-dessus à titre d'exemple.

  1. Installez la Roulette manuelle du coté extérieur (E) sur la poupée fixe. Resserrez-la en place sur la broche avec les deux vis de réglage.
  2. Si elle n'a pas été pré-assemblée avant la livraison, installez la Roulette manuelle de poupée mobile (R) sur la Broche de pou-pée mobile. Fixez-la en place sur la surface plate de la broche avec les vis de réglage.
  3. Installez le Support à outil (T) sur la partie arrière de la poupée fixe avec les deux vis à tête Phillips et les rondelles fournies.
  4. Installez le Porte-outil de 8 po. (H) dans la Base du porte-outil.

  5. Le plateau (M) peut être livré pré-installé sur la broche de la poupée fixe. Si le tournage d'assiette ou de bol en bois est prévu, alors l'utilisation d'un plateau est nécessaire. Pour enlever un plateau, il suffit de desserrer les deux vis de réglage situés sur le moyeu arrière du plateau et ensuite de le dévisser de la broche (rotation vers la gauche). Deux grosses clés sont fournies à cet effet.

  6. Pour faire tourner la broche, enlever le plateau. Installer la Pointe à éperons (G) dans la broche de poupée fixe et la Pointe tournante (K) dans la broche de poupée mobile. Les deux possèdent des queues coniques Morse n° 2.
  7. Bien fixer le tour sur une surface de travail solide ou un support.

FONCTIONNEMENT

REMARQUE Les pièces de la liste des instructions correspondent aux diagrammes et listes de pièces énumérés aux pages 18 à 21. (EX: La pièce #29 sur le feuillet B est listée comme #29B, etc.).

COMMANDES DE POUPÉE FIXE

  1. VERROU DE BROCHE DE POUPÉE FIXE L'ensemble de la goupille d'indexage sous tension à ressort (#39B, FIG. 1, A) est utilisé pour positionner la broche afin de faire des motifs précis sur des projets, tels que des cannelures droites, du rainurage, du perçage, des sculptures détaillées, des modèles de pyrogravure, la mise en place de dessins et plus encore. Voir à la page 15 pour obtenir plus d'information sur l'indexation.

REMARQUE NE PAS utiliser la goupille d'indexage pour enlever des accessoires du tour, car des dommages peuvent survenir à la goupille ou la poulie de la broche. Utilisez les clés fournies avec le tour.

La goupille d'indexage est sous une tension à ressort. Faites tourner le levier d'indexage (A) de 180 degrés à partir de sa position vers le bas pour le mettre sans sa position vers le haut et permettre d'engager la goupille d'indexage. Cela permettra d'insérer l'extrémité de l'axe de la goupille d'indexage dans un des 24 trous numérotés de la poulie de broche (B), verrouillant ainsi la broche en place. Pour déverrouiller la broche, faites tourner le levier d'indexage dans sa position vers le bas.

  1. TROUS D'INDEXAGE DE POUPÉE FIXE (FIG. 1, B) La plus grande poulie (#24B) a 24 trous de positionnement situés le long de son coté gauche. Chaque trou d'indexage est espacé de 15° et identifié autour du périmètre de la poulie. L'insertion de la goupille d'indexage (A) dans un de ces trous permettra de verrouiller la broche pour que des travaux puissent se faire sur la pièce de travail. Voir à la page 15 pour obtenir plus d'information.

CAUTION - Ne jamais faire démarrer le tour avec la goupille d'indexage engagée dans la broche, car le tour sera endommagé.

- Ne jamais engager le verrou de broche quand la broche tourne, car le tour sera endommagé.

  1. PLATEAU DE TOURNAGE DE POUPÉE FIXE Plateaux (#3B, FIG. 2, C) utilisés pour faire tourner des bols et des assiettes. Les trous de vissage du plateau servent au montage d'une pièce de travail pour faire le tournage.

- Pour installer le plateau de tournage, visser le plateau sur la broche en le tournant vers la droite et bien fixer en place avec les vis de réglage qui sont situées sur l'axe arrière du plateau. - Pour enlever le plateau, dévissez les vis de réglage. Utiliser la clé de 38 mm fournie sur la partie plate de la broche (FIG. 2, X) et la clé de 46 mm sur les parties plates de l'axe arrière du plateau, ensuite dégager le plateau de la broche. Faire tourner le plateau vers la gauche afin de l'enlever complètement de la broche.

  1. POINTE À ÉPERONS DE POUPÉE FIXE La pointe à éperons (#1B, FIG. 2, D) est utilisée pour faire tourner l'entre-pointe. Elle s'insère dans la broche. La broche et la pointe à éperons ont toutes les deux des queues de type MT-2. La pointe à éperons peut être enlevée de la broche au moyen de l'extracteur long d'outil (K) en l'insérant au travers de l'extrémité gauche de la broche située à l'extérieur du banc. REMARQUE Soyez prudent, en retenant bien la pointe à éperons durant cette étape car elle peut être projetée sur le plancher. Un extracteur court d'outil (L) est fourni pour enlever le centre de la pointe à éperons, au cas où elle aurait besoin d'être remplacée.

RIKON 70-1420VSR - COMMANDES DE POUPÉE FIXE - 1

text_image ADVERTENCK DISENGAGE EJE BLOQUEO ANTES DE ENCENCER LA MAQUINA B A W/ WING ATTENTION A DISENGUE SPINDLE LOCK BEFORE TURN DEVERROUILLEZ LA BROCHE AVANT DE DE DISENGAGE EJE BLOQUEO ANTES DE ENO GOUPILLE FIG. 1

RIKON 70-1420VSR - COMMANDES DE POUPÉE FIXE - 2

text_image X C PNGLE SPEEDS USE DE LA BROCHE PROACHES DEL RINGO RPM 1 = 250-850 2 = 630-1,490 3 = 955-3,390

RIKON 70-1420VSR - COMMANDES DE POUPÉE FIXE - 3

DIAMÈTREDE LA PIÈCEDE TRAVAILTOURS/MINUTEDE FINITIONTOURS/MINUTEPOUR COUPEDE FINITIONTOURS/MINUTEDE FINITION
En dessous de 2 po. [50,8 mm]152032003200
2 à 4 po. [51 à 102 mm]75016002480
4 à 6 po. [102 à 152 mm]51010801650
6 à 8 po. [152 à 203 mm]3808101240
8 à 10 po. [203 à 254 mm]3006501000
10 à 12 po. [254 à 305 mm]255540830
12 à 14 po. [305 à 356 mm]220460710
14 à 16 po. [356 à 406 mm]190400620

FIG. 3

FONCTIONNEMENT

COMMANDES DE PORTE-OUTIL

  1. POIGNÉE DE BLOCAGE DU BOITIER DE PORTE-OUTIL (FIG. 4, A) Cette poignée de levier à came permet de verrouiller le porte-outil (B) contre le banc du tour. Déverrouillez la poignée pour placer le porte-outil n'importe où sur la longueur du banc de tour. Resserrer la poignée une fois que le porte-outil est à un endroit approprié qui permet de faire toumer la pièce de travail sans encombre. Voir à la page 13 pour ajuster la pression de serrage.
  2. POIGNÉE DE BLOCAGE DU PORTE-OUTIL (C) Verrouillez le porte-outil en position pour donner un soutien à vos outils durant le toumage. Déverrouillez la poignée pour ajuster le porte-outil à un angle ou une hauteur appropriée. Resserrez la poignée une fois qu'il est au bon endroit.

REMARQUE La poignée est sous tension à ressort sur son boulon interne. Pour changer la position de la poignée, tirer sur la poignée, faites-la tourner dans la position désirée, ensuite relâcher la poignée qui s'alignera toute seule sur le boulon.

COMMANDE DE POUPÉE MOBILE

  1. POIGNÉE DE BLOCAGE DE POUPÉE MOBILE (FIG. 5, D) Verrouille la poupée mobile en position sur toute la longueur du banc de tour.
    Déverrouille la poignée du levier à came pour déplacer le porte-outil et positionner la poupée mobile. Resserrez la poignée une fois qu'elle est à l'endroit désiré. Voir à la page 13 pour ajuster la pression de serrage.
  2. POIGNÉE DE BLOCAGE DU FOURREAU DE POUPÉE
    MOBILE (E) Permet de fixer la poupée mobile en position. Déverrouiller la poignée pour déplacer le fuseau avec la pointe tournante vers l'avant ou l'arrière. Resserrer la poignée de blocage lorsque le fuseau est placé dans sa position finale.
  3. ROULETTE MANUELLE DU FUSEAU DE POUPÉE MOBILE (F) La roulette manuelle fait avancer ou reculer le fuseau de 0 à 4 po. [0 à 102 mm] La poignée de blocage du fuseau de poupée mobile (E) doit être desserrée pour déplacer le fuseau.
  4. POINTE TOURNANTE DE POUPÉE MOBILE (G) Utilisée pour faire tourner l'entre-pointe. La pointe tournante (#11C) et le fuseau (#7C) ont des queues de type MT-2. Enlever la pointe tournante en retirant le fuseau jusqu'à ce que le centre se dégage librement ou utiliser la barre d'extraction.

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

Le tour présente un boitier de commande avec cordon, FIG. 6 (#1E), avec des aimants sur son socle qui permettent de le placer sur le devant de la poupée fixe ou à n'importe quel endroit sur toute la longueur du banc de tour ! Quelque soit l'endroit jugé confortable par le toumeur pour qu'il puisse obtenir un accès rapide aux commandes de réglage de la vitesse de tournage, à la direction de rotation de la broche ou pour stopper le tour.

  1. BOUTON DE MISE EN MARCHE « ON » (FIG. 6, A) Appuyer sur le bouton vert pour mettre le tour en marche « ON ». Appuyer sur le bouton rouge (B), en forme de champignon, pour stopper le tour « OFF ».
  2. BOUTON D'ARRÊT « STOP » (B) En appuyant sur le gros bouton rouge le tour sera stoppé. Pour redémarrer le tour, tournez le bouton vers la droite en position OFF et il se déclenchera pour se réarmer. Ensuite appuyer sur le bouton « ON » pour redémarrer le tour.

RIKON 70-1420VSR - COMMANDE ÉLECTRONIQUE - 1

text_image A B C

FIG. 4

RIKON 70-1420VSR - COMMANDE ÉLECTRONIQUE - 2

text_image G E F D

FIG. 5

RIKON 70-1420VSR - COMMANDE ÉLECTRONIQUE - 3

  1. INTERRUPTEUR AVANT / ARRIÈRE (FIG. 6, C) Cet interrupteur de sélection permet de changer le sens de rotation du fourneau - vers la droite pour avancer ou vers la gauche pour reculer.

CAUTION Le sens de rotation ne peut être changé que lorsque le fourreau est complètement arrêté. Si l'interrupteur de sélection est activé lorsque le tour est encore en fonctionnement, la machine s'arrêtera automatiquement en mode « protection ». L'afficheur numérique montrera un code d'erreur.

Éteignez le tour simplement en poussant le gros bouton rouge OFF (B) et l'afficheur numérique s'éteindra aussi et la boite de commande se réamera. Faites tourner le bouton d'arrêt (Off) vers la droite et il se déclenchera pour se réamer. Ensuite réglez l'interrupteur de marche avant/ arrière sur la fonction désirée (avant-FWD ou arrière-REV) et le tour pourra être remis en marche pour poursuivre votre travail.

REMARQUE Voir à la page 16 pour la liste des codes numériques.

SUITE À LA PAGE 11

FONCTIONNEMENT

SUITE DE LA PAGE 10

  1. BOUTON DE VITESSE RPM (FIG. 6, D) Ce bouton contrôle la vitesse de rotation de la broche en tours par minute (RPM). Le Tour possède trois plages de vitesse variable ; 150-650, 400-1550, 850-3850 tours/minute. Les différentes vitesses de broche sont affichées sur l'écran LCD (E).

  2. LECTURE NUMÉRIQUE DE VITESSE EN RPM (TOURS PAR MINUTE) (E) Affiche le le nombre de tours par minute de la broche, selon le réglage spécifié par le bouton RPM (D). REMARQUE : La vitesse affichée peut varier de + - 5% en raison des variations de la tension d'entrée.

Voir le tableau des vitesses (FIG. 3, page 9) pour les recommandations de vitesse selon les diamètres de pièces de travail.

RALLONGE DE BANC DE TOUR - (OPTIONNEL)

Le tour 70-1420VSR offre des bancs en fonte avec trois cotés usinés qui permettent de rallonger le banc actuel pour en augmenter la capacité de tournage. Ces rallonges se boulonnent facilement sur le tour pour offrir un support solide. Les accessoires de Rallonges et de Support de tour sont vendus séparément. Voir à la page 22.

RALLONGE D'EXTRÉMITÉ DROITE DE BANC Pour rallonger la longueur de toupage de la broche à l'entre pointe, il faut rajouter une rallonge au banc du tour. Il existe deux options de rallonge :

- #70-903 Cette rallonge de banc de 13-1/2 po. [343 mm] permet de faire passer la longueur de la broche de 16-1/2 po. [419 mm] à 30 po. [762 mm] au maximum. Si le tour est monté sur un support, une rallonge de support est aussi nécessaire. FIG. 7.

- #70-901 Cette rallonge de banc de 24 po. [610 mm] permet de faire passer la longueur de travail de la broche de 16-1/2 po. [419 mm] à 40-1/2 po. [1029 mm]. Si le tour est monté sur un support (#70-920), la rallonge de support (#70-913) est nécessaire pour supporter la longueur rajoutée au banc de tour. FIG. 8.

RALLONGE D'EXTRÉMITÉ GAUCHE DE BANC Pour augmenter la capacité de tournage au-dessus de la base du tour afin de travailler des assiettes ou des bols de plus grand diamètre, il faut ajouter une rallonge au banc sur le côté gauche au bout de la poupée fixe afin de permettre le tournage sur la partie extérieure du banc.

- #70-903 Cette rallonge de banc d'une longueur de 13-1/2 po. [343 mm] permet d'augmenter la capacité de tournage initiale de 12 po. [305 mm] à 15 po. [381 mm] par-dessus cette rallonge de banc. FIG. 9.

PARTIE AVANT DU BANC Afin d'augmenter les possibilités de positionnement des porte-outils et d'améliorer le tournage des rebords et des parties arrières des bols et assiettes, la partie avant du banc de tour est usiné pour recevoir une petite rallonge de banc.

- #70-903 Installation de la rallonge de 13-1/2 po. [343 mm] du banc La rallonge frontale du tour permet d'améliorer l'accès au porte-outil pour faire le tournage de finition des parties latérales et arrières des pièces de travail. FIG. 10.

REMARQUE Des rallonges de plus grand format ne peuvent pas être utilisées sur cette connexion frontale de la base car elles risqueraient d'endommager la base coulée du tour.

RIKON 70-1420VSR - RALLONGE DE BANC DE TOUR - (OPTIONNEL) - 1

Grâce à la rallonge #70-903 de 13-1/2 po. [343 mm] montée sur l'extrémité gauche du tour (FIG. 9 & 11), il est possible d'installer des plateaux de tournage ou des mandrins hors banc au bout de la broche. Cette extrémité possède le même filetage 1-1/4 po. x 8TPI RH que celle de la broche située à l'intérieur du banc. Pour le tournage hors banc, la broche a besoin de tourner en direction inverse « REVERSE » Pour faire le tournage :

  1. Enlever la roulette manuelle (#28B) et desserrer les deux vis de réglage. Ensuite utiliser la clé de 38 mm sur la partie plate de la roulette manuelle et la clé de 46 mm sur le gros écrou de blocage (#27B) pour desserrer la roulette de la broche. Faire tourner la roulette vers la gauche pour pouvoir l'enlever complètement de la broche. Voir la Figure 15, parties E et F aux pages 14-15.
  2. Les plateaux de tournage ou les mandrins qui tiennent les pièces de travail en place peuvent maintenant être montés hors du banc sur la broche pour faire le tournage.
  3. Enlevez l'ensemble à porte-outil du banc de tour et installez-le sur la rallonge du banc de tour pour faire le tournage. Pour cela il faut :

- Desserrer la vis de l'embout du banc de tour (#1A) avec la clé hex. de 5 mm, ensuite faire tourner la rondelle de sécurité (#2A) vers le bas afin de pouvoir libérer la poupée mobile et le porte-outil.

- Relâcher la poignée de blocage de la poupée mobile et faire glisser la pou-pée mobile en dehors du banc de tour.

- Relâcher la poignée de blocage de la base du porte-outil et faire glisser la base du porte-outil en dehors du banc de tour.

RIKON 70-1420VSR - RALLONGE DE BANC DE TOUR - (OPTIONNEL) - 2

  • Remonter l'ensemble de la base du porte-outil avec le porte-outil sur la rallonge extérieure de 13-1/2 po. pour faire le tournage. FIG.11
  • Remonter la poupée mobile sur le banc du tour et remettre la rondelle de sécurité en place par mesure sécuritaire.

RIKON 70-1420VSR - RALLONGE DE BANC DE TOUR - (OPTIONNEL) - 3

UTILISATION DES LAMPES À BASE MAGNÉTIQUE ET ACCESSOIRES

Le tour 70-1420VSR comporte des surfaces plates en métal sur les poupées fixes et mobiles qui servent à fixer des lampes à base magnétique, des bols de rangement ou d'autres accessoires. Le couvercle de poupée fixe est équipé d'une plaquette d'acier seulement dans ce but. La surface en fonte de la pou-pée fixe offre un espace généreux de 7-3/8 po. [90 mm] de long x 1-1/2 po. [35 mm] de largeur de surface plate. Voir à la page 23 pour la lampe #12-202 LED.

RIKON 70-1420VSR - UTILISATION DES LAMPES À BASE MAGNÉTIQUE ET ACCESSOIRES - 1

Plaquette en métal sur le couverde de la poupée fixe

RIKON 70-1420VSR - UTILISATION DES LAMPES À BASE MAGNÉTIQUE ET ACCESSOIRES - 2

Les pointes à éperons et tournante sont pré-réglées en usine, mais elles devraient être vérifiées à leur réception car certains mouvements peuvent se produire durant le transport.

  • Faire tourner les pointes pour vérifier si les pointes vacillent.
  • La poupée mobile devrait glisser le long du banc de tour sans se gripper. Le dégagement latéral de la poupée mobile dans l'espace du banc est absolument minimal, par conséquent aucun ajustement n'est requis pour la poupée mobile.
  • La poupée fixe est rattachée au banc de tour par 4 boulons (#20B). En desserrant ces boulons, la poupée fixe peut être légèrement déplacée pour aligner le centre de la pointe à éperons avec le centre de la pointe tournante.

RIKON 70-1420VSR - UTILISATION DES LAMPES À BASE MAGNÉTIQUE ET ACCESSOIRES - 3

  • Une fois les centres alignés, resserrer les boulons de la poupée fixe. REMARQUE L'alignement de ces centres doit être vérifié régulièrement pour voir s'il y a eu un déplacement suite aux travaux.

AJUSTEMENTS

WARNING

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

CHANGEMENT DES VITESSES DE COURROIE

  1. Débrancher le tour à bois de sa source d'alimentation.
  2. Ouvrir le couvercle situé dessus la poupée fixe (#14B, FIG. 12, A) et le couvercle de la plaque recouvrant le banc (#5A, B) du coté gauche pour obtenir l'accès à la courroie et aux poulies situées à l'intérieur de la poupée fixe.
  3. Desserrer la poignée du support du moteur avec blocage actionné par came (#18A).

- Tirer la poignée vers l'avant pour déverrouiller. FIG. 12, C.

- Pousser la poignée vers le haut pour relâcher la tension sur la courroie.

    • Changer la position de la courroie sur les deux poulies. La courroie Poly-V (#29B) peut maintenant être re-positionnée sur la poulie supérieure de la broche (#24B) et sur la poulie inférieure du moteur (#10A, FIG. 12, D) afin de régler la plage de vitesse désirée. FIG. 13 montre les positions de courroie pour les trois vitesses.

REMARQUE La plage de vitesse élevée 'High' (850-3850 tours/min) donne la vitesse maximale. La plage de vitesse réduite 'Low' (150-650 tours/min) donne le couple maximal. Voir le diagramme de vitesse à la page 9, FIG. 3, pour obtenir les vitesses recommandées selon le diamètre de la pièce de travail à tourner.

  1. En ayant la courroie Poly-V-Belt en position sur les poulies, abaissez la plaque de connexion du moteur pour que le poids du moteur fournisse la tension nécessaire sur la courroie. Ensuite resserrer la poignée à came de blocage qui avait été desserrée à l'étape 3 ci-dessus.
  2. Pousser la poignée vers le bas et ensuite vers l'arrière pour régler la tension de la courroie et la verrouiller en place.
  3. Fermer le couvercle de la poupée fixe et le couvercle de la plaque recouvrant le banc pour protéger la courroie, les poulies et les parties mobiles à l'intérieur contre la poussière.

AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE

Les poignées de verrouillage de la poupée mobile et de la base du porte-outil sont pré-ajustées en usine pour donner un grand jeu de pression de retenue contre le banc du tour afin de garder les composantes du tour bien positionnées pour qu'elles ne bougent pas durant l'utilisation.

Si des ajustements sont nécessaires, la pression de serrage peut être modifiée en tournant les gros écrous hexagonaux (#15C & 9D) situés sous le banc du tour et en-dessous des assemblages. Cela est réalisé en utilisant une clé de 16 mm (5/8 po.) ou une clé à molette (non fournies). FIG. 14 montre le porte-outil une fois enlevé du banc de tour pour mieux voir le mécanisme de verrouillage et l'écrou hex. (A).

  1. Desserrer la poignée de verrouillage (B) de sorte qu'il n'y ait plus de pression de serrage exercée sur l'ensemble des pièces du tour.
  2. Au moyen d'une clé, tourner légèrement l'écrou hex. pour le dégager ou le serrer sur son axe fileté (#12C &79D).
  3. Vérifier la pression de serrage avec la poignée de verrouillage et ajuster l'écrou à nouveau, au besoin, pour appliquer la bonne pression.

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 1

text_image A B C

FIG. 12

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 2

text_image POIGNÉE VERROUILLÉE

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 3

text_image POIGNÉE DÉGAGÉE C

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 4

Le changement de courroie se fait en enlevant la broche de la poupée fixe, ou en l'enlevant à moitié de la base coulée de la poupée fixe. La courroie neuve peut alors être glissée par-dessus la broche et vers le bas à l'intérieur de la poupée fixe jusqu'à la poulie du moteur.

  1. Débrancher le tour à bois de sa source d'alimentation et enlever tout accessoire de la broche - pointe tournante, plateau de tournage, etc.
  2. Ouvrir le couvercle situé dessus la poupée fixe (#14B, FIG. 15, A) et le couvercle de la plaque recouvrant le banc du coté gauche (#5A, B) pour obtenir l'accès à la courroie et aux poulies situées à l'intérieur de la poupée fixe.

  3. Desserrer la poignée de montage du moteur actionnée par came (#18A).

  4. Tirer la poignée vers l'avant pour déverrouiller. FIG. 15, C.

  5. Pousser la poignée vers le haut pour relâcher la tension sur la courroie.

  6. Enlever la courroie (#29B) de la poulie inférieure du moteur (#10A, FIG. 15, D). REMARQUE Si la courroie ne peut pas être gardée, la vieille courroie peut être découpée à cette occasion.

  7. Pour enlever la roulette manuelle (#28B, FIG. 15, E), il suffit de desserrer les deux vis de réglage. Ensuite utiliser la clé de 38 mm sur la partie plate de la roulette manuelle et la clé de 46 mm sur le gros écrou de blocage (#27B, FIG. 15, F) pour desserrer la roulette de la broche. Faire tourner la roulette vers la gauche pour pouvoir l'enlever complètement de la broche.

  8. Enlever le gros écrou de blocage (#27B) en le dévissant vers la gauche avec la clé fournie de 48 mm et ensuite enlever la grosse rondelle (#26B) située en arrière de l'écrou.

  9. Du coté opposé et intérieur de la poupée fixe, enlever la plaquette d'embout du roulement (#6B) en dévissant les trois vis à tête hexagonale (#5B) avec une clé hex. de 3 mm. FIG. 16, P.

  10. Desserrer et enlever les vis de réglage (FIG. 16, H) qui relient la poulie de la broche (#24B) à la broche. La poulie devrait être maintenant desserrée de la broche. REMARQUE II y a deux (2) vis de réglage (#22B & 23B), une par-dessus l'autre, dans chacun des deux (2) trous filetés. Cet empilage de vis permet d'empêcher les vis de réglage de se desserrer durant le fonctionnement de la machine.

  11. Taper doucement la broche, vers la poupée mobile. Utiliser un bloc de bois contre l'extrémité gauche de la broche pour ne pas l'endommager lorsque vous allez le frapper avec un maillet ou un marteau. La poulie de broche, les espaceurs, le manchon et les roulements à bille glisseront alors le long de la broche. Voir à la page 19 pour le diagramme des parties composantes de la broche.

Lorsqu'il y aura suffisamment d'espace, la vieille courroie d'entrainement pourra être enlevée autour de l'extrémité de la broche et être remplacée par une courroie neuve. Figure 16.

  1. Ré-installer la broche et les pièces à l'intérieur du moulage de la poupée fixe. Tout comme à l'étape 9, taper doucement la broche en position avec un un bloc de bois et un maillet.

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 5

text_image E A F B C

FIG. 15

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 6

text_image POIGNÉE VERROUILLÉE

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 7

text_image POIGNÉE DÉVERROUILLÉE C

RIKON 70-1420VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE VERROUILLAGE - 8

  1. Ré-assembler les pièces restantes de la poupée fixe en inversant la procédure précédemment décrite.
  2. Bien fixer la poulie de la broche en place sur la broche avec les vis de réglage. Assurez-vous que les vis de réglage soient bien engagées sur les sections plates de la broche pour éliminer tout risque de glissement.
  3. Placer la courroie neuve sur la broche et les poulies du moteur et régler la tension comme il est décrit à la page 13 « Changement des vitesses de broche ».

AJUSTEMENTS

CHANGEMENT DES ROULEMENTS

Pour changer les roulements à bille, l'axe au complet de la broche doit être déplacée vers la droite, en dehors de la poupée fixe et vers la poupée mobile. Ensuite les roulements peuvent être enlevés de la moulure de poupée fixe. Avec les nouveau roulements installés, l'assemblage de l'axe de broche peut être ré-installé, afin que le tournage puisse se poursuivre.

  1. Suivre les étapes 1-9 décrites au CHANGEMENT DA COURROIE de la page 14 pour enlever l'ensemble de la broche de la poupée fixe.
  2. Faites tomber doucement les vieux roulements. Utiliser un bloc de bois appuyé contre les roulements pour éviter tout dommage à la machine si le maillet/ marteau la frappait par erreur. Les roulements à bille peuvent être enlevés de la broche au moyen d'une poulie d'engrenage, si disponible.

AJUSTEMENTS D'INDEXATION DE LA BROCHE

La broche de la poupée fixe possède 24 trous d'indexation, chacun espacé de 15°, qui permettent de travailler avec des motifs précis sur des projets, tels que des cannelures droites, du rainurage, du perçage, des sculptures détaillées, des modèles de pyrogravure, la mise en place de dessins et plus encore.

Le diagramme d'indexage, FIG. 17, montre comment faire une rotation de la broche et accéder à l'un des 24 trous d'indexation. Les 8 réglages primaires sont listés à la FIG. 18, cependant, il existe d'autres possibilités de réglage d'indexation. Vous pouvez aussi varier l'indice des combinaisons pour faire des motifs avec des espaces irréguliers. Aussi, par rotation ou repositionnement de votre pièce de travail, quand elle est encore retenue par l'entre pointe, dans un mandrin ou sur un plateau, de nouveaux points d'orientation pour les trous d'indexation peuvent être créés sur votre travail.

Pour utilisation : Insérer la goupille d'indexage dans un des 24 tous de positionnement de la broche, comme il est indiqué sur le diagramme et selon le nombre de réglage requis pour votre pièce de travail. Assurez-vous que la goupille soit bien placée dans un des trous d'indexage pour qu'il n'y ait pas de risque de glissement.

Vous pourrez faire votre travail (percer/ marquer/ etc.) une fois que la goupille d'indexage sera placée dans le premier trou de réglage de la broche, ensuite faites faire une rotation de la broche jusqu'au prochain réglage d'indexation indiqué sur le tableau. Effectuez tous les réglages indiqués par les positions d'indexage numérotées et complétez les marquages restants ou bien continuez de travailler sur votre pièce.

WARNING NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE TOUR AVEC LA GOUPILLE D'INDEXAGE ENGAGÉ DANS LA BROCHE OÙ VOUS POURRIEZ ENDOMMA-GER LA MACHINE.

Voir à la page 9 pour obtenir des informations additionnelles sur la poupée fixe du tour et l'indexation.

WARNING

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

  1. Installer les roulements à bille neufs (#7B) sur la broche ou dans le moulage de la poupée fixe, en les tapant délicatement dans leur position.
  2. Ré-assembler les pièces du tour en inversant la procédure décrite aux étapes 10 - 13, tel que décrit aux instructions du CHANGEMENT DE COURROIE à la page 14.

REMARQUE Les roulements à billes du tour à bois sont lubrifiés à vie, sont scellés et n'ont pas besoin d'autres soins. Pour éviter tout glissement, garder la courroie d'entraînement exempte d'huile et de graisse.

FIG. 17
RIKON 70-1420VSR - LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE - 1

TIGE D'INDEX
RIKON 70-1420VSR - LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE - 2

text_image POUPÉE FIXE BROCHE A
NOMBRE DE POSITIONS D'INDEXAGEANGLE ENTRE LES POSITIONSLETTRE D'INDEXAGE DE LA POUPÉE FIXENUMÉRO D'INDEXAGE DE LA DE LA BROCHE
1360°A1
2180°A1.13
3120°A1,9, 17
490°A1, 7, 13, 19
660°A1, 5, 9, 13, 17, 21
845°A1, 4, 7, 1 0, 13, 16, 19, 22
1230°A1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23
2415°A1 à 24

FIG. 18

MAINTENANCE

WARNING

Mettre l'interrupteur de courant en position «OFF» et débranchez la fiche de la prise avant d'ajuster ou de faire l'entretien de la machine. N'ESSAYEZ PAS de réparer ou de faire l'entretien des composants électriques du moteur. Contactez un technicien de service qualifié pour ce type d'entretien.

  1. Avant chaque utilisation :

  2. Vérifier l'usure ou les dommages sur le cordon d'alimentation et la prise.

  3. Vérifier les vis desserrées, la quincaillerie, les poignées de verrouillage, les gabarits ou les divers accessoires du tour à bois.
  4. Vérifier l'aire de travail pour vous assurer qu'elle est libre de tout outil, bois d'œuvre, produit de nettoyage ou autre qui soit mal placé, ce qui pourrait risquer d'entraver le bon fonctionnement de la machine.
  5. Éviter toute accumulation de copeaux de bois et de poussière. Nettoyer régulièrement toutes les pièces de la machine à l'aide d'un chiffon doux, d'une brosse ou d'air comprimé. Un nettoyage général devrait être fait après que chaque utilisation pour éviter tout problème futur et assurer que la machine soit en bon état de marche pour sa prochaine utilisation.

AVERTISSEMENT Si de la sciure est soufflée, porter une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris en suspension de pénétrer dans vos yeux.

  1. Garder le banc du tour libre de toute résine et rouille. Nettoyez-le
    régulièrement avec un solvant non-inflammable, puis vaporiser une mince couche de lubrifiant sec en aérosol, ou appliquer une légère couche de cire, afin d'améliorer le passage du porte-outil et de la poupée mobile sur la surface ou au-dessus du banc.
  2. Garder les outils du tour bien affutés et veiller à ce que l'acier des poignées ne soit pas desserré pour éviter tout risque d'accident. Veiller à ce que les outils soient en bon état de fonctionnement, afin que la qualité de votre tournage soit la meilleure possible.
  3. Vérifier tous les accessoires de ce tour (pointes à éperons, pointes tournantes, mandrins, supports à outil, etc.) pour qu'ils soient en parfait état de fonctionnement.
  4. Les roulements à billes du tour à bois sont lubrifiés à vie, sont scellés et n'ont pas besoin d'autres soins. Garder la courroie d'entraînement exempte d'huile et de graisse pour éviter tout glissement sur les poulies.

DÉPANNAGE -

Commandes électroniques de vitesse ACTION CODES

CODE

D'AFFICHAGE CONDITION

00 L'afficheur numérique de tours par minute (RPM) ne fonctionne pas.
02 Mode de protection du logiciel - Dommage possible du contrôle électronique. Protection de court-circuit.
06 Mode de protection pour la direction de la broche - La direction de la broche a été changée durant le fonctionnement.

ACTION

  • Vérifier les connexions de câble avec le lecteur RPM.
  • Vérifier et nettoyer le lecteur RPM pour l'accumulation de poussière.
  • Vérifier la courroie d'entrainement. Ajuster le lecteur de vitesse RPM ou les positions de la courroie d'entrainement.

  • Vérifier si le câblage du moteur est desserré et s'il est branché correctement.

  • Éteindre et faites redémarrer la machine, une fois que l'afficheur numérique est effacé. Si un code d'erreur se produit à nouveau, le matériel du contrôleur peut être endommagé et un support technique doit être demandé.
  • Éteindre et faites redémarrer la machine, une fois que l'afficheur numérique est effacé.

Voir à la page 22 pour obtenir le diagramme de câblage du 70-1420VSR et à la page 5 pour des informations électriques additionnelles.

REMARQUES

DÉPANNAGE

PROBLÈMERAISON PROBABLESOLUTION
Moteur ne veut pas démarrer 1. La machine n'est pas branchée2. Basse tension3. Connexion relâchéeLa machine n'est pas branchée2. Basse tension3. Connexion relâchée1. Brancher la machine2. Vérifier les fusibles3. Vérifier la prise et toutes les connexions
Le moteur n'atteint pas sa puissance maximaleLa ligne de courant est surchargée2. Câblage de capacité insuffisante dans le système d'alimentation3. La tension de la courroie d'entrainment est trop élevée4. Basse tension5. Moteur usé1. Corriger la condition de surcharge2. Augmenter le calibre du câble d'alimentation ou éliminer le cordon de rallonge si utilisé3. Ajuster la tension de la courroie4. Faire vérifier la tension du courant par un électricien et coriger au besoin.5. Remplacer le moteur
Le moteur ou la broche se cale ou ne démarre pasProfondeur de coupe excessive2. Courroie brisée ou relâchée3. Roulements usés de la broche4. Mauvais refroidissement du moteur5. Moteur usé1. Réduire la profondeur de coupe2. Vérifier la tension ou remplacer la courroie d'entrainment3. Remplacer les roulements4. Nettoyer le moteur pour améliorer le débit d'air ou réduire le temps de marche du moteur5. Remplacer le moteur
Surchauffe du moteur 1. Le moteur est surchargé2. Débit d'air obstrué sur le moteurRÉduire la charge sur le moteur2. Nettoyer le moteur pour améliorer le débit d'air
Vibration excessiveLa pièce de travail est tordue, a des défauts importants ou a été mal préparée ou mal centrée pour le tournage2. Roulements usés de la broche3. Courroie usée4. Boulon de montage du moteur ou poignée déserrée5. Le tour à bois est placé sur une surface inégale1. Coriger le problème en planant la pièce, en la sciant avec une scie à ruban ou en éliminant la pièce de travail2. Remplacer les roulements3. Remplacer la courroie4. Resserrer tous les boulons ou les poignées5. Mettre une cale sous le trépied ou ajuster les pattes du trépied pour améliorer la stabilité
La poupée mobile bouge quand on applique une pressionUne pression excessive est appliquée sur la pièce de travail par la poupée mobile2. La poupée mobile n'est pas bien retenue en place3. Les surfaces du banc de tour et de la poupée mobile sont huileuses ou graisseuses.Appliquer seulement une force suffisante sur poupée mobile pour maintenir la pièce de travail bien en place dans l'entre pointe.2. Ressérer le levier de verrouillage de la pou pée mobile3. Enlever la poupée mobile et nettoyer les surfaces du banc avec un produit nettoyant dégraissant
La poupée mobile ou le porte-outil ne sont pas bien verrouillés en placeRéglage incorrect du mécanisme du levier de verrouillageAjuster l'écrou sous la plaque de serrage pour augmenter (ou diminuer) la pression de serrage des leviers de verrouillage
La machine ralentit durant la coupeUne profondeur excessive de coupe est prise2. Les outils de tournage sont émoussésDiminuer la profondeur de la coupe2. Aiguiser les outils de tournage
Les outils ont tendance à creuser ou à s'accrocher.Outils de tournage émoussés2. Le porte-outil est ajusté trop bas3. Le porte-outil est trop loin de la pièce de travail4. Un outil de tournage non approprié est utiliséAffuter les outils2. Repositionner la hauteur du porte-outil3. Ajuster le porte-outil plus près de la pièce de travail4. Utiliser l'outil approprié pour le fonctionnement
Le lecteur numérique ne fonctionne pasLe senseur numérique est hors positionVoir à la page 16 pour obtenir plus d'information.2. Contactez le Support Technique au 1-877-884-5167 ou par courriel à techsupport@rikontools.com

DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES

RIKON 70-1420VSR - DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES - 1

text_image ENSEMBLE DE BANC 70-1420VSR FEUILLET A REMARQUE Veuillez citer

NO. DE PIÈCE

DESCRIPTION

1Vis à tête ronde plate hexagonale M8x121
2Rondelles excentriques1
3Banc1
4Vis avec tête à pans M4x102
5Ensemble de couvre-banc1
6Vis à tête creuse M5x101
7Aimant1
8Vis à tête creuse M4x82
9Plateau1
10Poulie du moteur1
11Vis hexagonale à pointe concave M6x81
12Vis hexagonale à pointe concave M6x51
13Écrou hex. de blocage M82
14Vis à tête ronde plate hexagonale M6x162
15Rondelle à ressort standard 62
16Plaque de support du moteur1
17Engrenage de rotation1
18Ensemble de poignée pour la tension1
19Moteur 1-1/ 2HP, CD1

QTÉ
NO. DE PIÈCE

REMARQUE Veuillez citer le numéro de pièce lors d'un appel pour un remplacement de pièce.

Pour les pièces sont sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

OUTILS NON MONTRÉS MAIS LISTÉS À LA PAGE 7

Clé hex - 2,5 mmP-HEX2.5
Clé hex - 3 mmP-HEX3
Clé hex - 4 mmP-HEX4
Clé hex - 5 mmP-HEX5
Clé - 38 mm70-931
Clé - 46 mm70-932
Extracteur (K/O) d'outil - LongP70-150VSR-32A
Embout pour extracteur K/O longP70-150VSR-33A
Extracteur (K/O) d'outil - CourtP70-150VSR-34A

LISTE DES PIÈCES

RIKON 70-1420VSR - LISTE DES PIÈCES - 1

text_image 70-1420VSR FEUILLET B ENSEMBLE DE POUPÉE FIXE REMARQUE Veuillez indi- quer le Numéro de pièce lors d'un appel pour le remplacement des pièces. Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

REMARQUE Veuillez indiquer le Numéro de pièce lors d'un appel pour le remplacement des pièces.

Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

NO. DE

PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. PIÈCE
1Pointe à éperons170-943
2Vis hexagonale à pointe concave M6x84P70-1420VSR-2B
3Plateau de tournage 3-3/8 po. [86 mm]170-933
4Broche1P70-1420VSR-4B
5Vis hexagonale à tête creuse M5x123P70-1420VSR-5B
6Embout/ plaquette de roulement1P70-1420VSR-6B
7Roulement 60072P70-1420VSR-7B
8Joint ondulé1P70-1420VSR-8B
9Manchon aimanté1P70-1420VSR-9B
10Aimant2P70-1420VSR-10B
11Vis auto-taraudeuse ST3x62P70-1420VSR-11B
12Axe d'articulation1P70-1420VSR-12B
13Écrou hex. de blocage M51P70-1420VSR-13B
14Couvert de poupée fixe1P70-1420VSR-14B
15Panneaux1P70-1420VSR-15B
16Vis à tête hexagonale M5x121P70-1420VSR-16B
17Vis avec tête à pans M4x103P70-1420VSR-17B
18Rondelle plate 43P70-1420VSR-18B
19Chamière1P70-1420VSR-19B
20Vis hex. de bouchon M6x304P70-1420VSR-20B

NO. DE

PIÈCEDESCRIPTIONQTÉPIÈCE
21Rondelle à ressort standard 64P70-1420VSR-21B
22Vis hexagonale à pointe concave M8x64P70-1420VSR-22B
23Vis hexagonale à pointe concave M8x102P70-1420VSR-23B
24Poulie de broche1P70-1420VSR-24B
25Rondelle d'espacement1P70-1420VSR-25B
26Rondelle1P70-1420VSR-26B
27Écrou de blocage1P70-1420VSR-27B
28Roulette1P70-1420VSR-28B
29Courroie Poly - V170-985
30Panneau latéral1P70-1420VSR-30B
31Tête de tachymètre1P70-1420VSR-31B
32Vis à tête hexagonale M5x81P70-1420VSR-32B
33Câble de plaque1P70-1420VSR-33B
34Plaque1P70-1420VSR-34B
35Vis à tête hexagonale M3x102P70-1420VSR-35B
36Rondelle plate 64P70-1420VSR-36B
37Poupée fixe1P70-1420VSR-37B
38Vis à tête hexagonale M4x124P70-1420VSR-38B
39Ensemble de goupille d'arrêt1P70-1420VSR-39B

DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES

RIKON 70-1420VSR - DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES - 1

text_image 70-1420VSR ENSEMBLE DE POUPÉE MOBILE FEUILLET C Voir aux pages 10 et 13 pour obtenir des informations sur le fonctionnement et l'ajustement de la poupée mobile. NO. DE PIÈCE DESCRIPTION Q'TÉ. NO. DE PIÈCE 1 Vis 1 P70-1420VSR-10 2 Rondelle à ressort 1 P70-1420VSR-20 3 Poignée de rotation 1 P70-1420VSR-30 4 Roulette manuelle 1 P70-1420VSR-40 5 Vis hexagonale à pointe concave M6x8 1 P70-1420VSR-50 6 Rondelle fendue 12 1 P70-1420VSR-60 7 Manchon d'axe (Quill) et boulon 1 P70-1420VSR-70 8 Poupée mobile 1 P70-1420VSR-80 9 Poignée de verrouillage 1 P70-1420VSR-90 10 Levier de verrouillage de poupée mobile 1 P70-1420VSR-10 11 Pointe tournante 1 P70-1420VSR-11 12 Avo filoté 1 P70-1420VSR-12

REMARQUE Veuillez indiquer le Numéro de pièce lorsque vous appelez le Service des pièces.

Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

Voir aux pages 10 et 13 pour obtenir des informations sur le fonctionnement et l'ajustement de la poupée mobile.

NO. DE PIÈCE

DEPIÈCEDESCRIPTIONNO. DEQTÉ.PIÈCE
1Vis1P70-1420VSR-1C
2Rondelle à ressort1P70-1420VSR-2C
3Poignée de rotation1P70-1420VSR-3C
4Roulette manuelle1P70-1420VSR-4C
5Vis hexagonale à pointe concave M6x81P70-1420VSR-5C
6Rondelle fendue 121P70-1420VSR-6C
7Manchon d'axe (Quill) et boulon1P70-1420VSR-7C
8Poupée mobile1P70-1420VSR-8C
9Poignée de verrouillage1P70-1420VSR-9C
10Levier de verrouillage de poupée mobile1P70-1420VSR-10C
11Pointe tournante1P70-1420VSR-11C
12Axe fileté1P70-1420VSR-12C
13Ressort de compression1P70-1420VSR-13C
14Plaque de serrage1P70-1420VSR-14C
15Écrou de blocage hex. M101P70-1420VSR-15C
16Vis hex. à pointe plate M5x251P70-1420VSR-16C
17Écrou hex. M101P70-1420VSR-17C
18Vis hex. à pointe plate M6x81P70-1420VSR-18C

DIAGRAMMES ET LISTES DES PIÈCES

REMARQUE Veuillez citer le Numéro de pièce lorsque vous appelez pour remplacer des pièces.

Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

RIKON 70-1420VSR - DIAGRAMMES ET LISTES DES PIÈCES - 1

text_image 70-1420V ENSEMBL PORTE-OU FEUILLET QUE Veuillez citer le Numéro de que vous appelez pour remplacer des pièces. les pièces sous la garantie, éro de série de votre machine est requis. 70-1420VSR

NO.

DE

PIÈCE

DESCRIPTION

QTÉ

NO. DE

PIÈCE

1 Porte-outil (liste des pièces ci-dessous)
Dessus de porte-outil PRO 8 po. 1 70-977
Rondelle de compression en acier 1 70-970
Tige de porte-outil 1 po.diam. x 110 mm 1 70-965
2 Poignée excentrique 1 P70-1420VSR-2D
3 Poignée de verrouillage 1 P70-1420VSR-3D
4 Base de porte-outil 1 P70-1420VSR-4D
5 Vis hex. à pointe plate M6x8 1 P70-1420VSR-5D
6 Vis hexagonale à pointe concave M6x5 1 P70-1420VSR-6D
7 Axe fileté et manchon 1 P70-1420VSR-7D
8 Plaque de serrage 1 P70-1420VSR-8D
9 Écrou de blocage hex. M10 1 P70-1420VSR-9D

70-1420VSR ENSEMBLE DE COMMANDE FEUILLET E
RIKON 70-1420VSR - DIAGRAMMES ET LISTES DES PIÈCES - 2

1 Ensemble de boitier de commande 1 P70-1420VSR-1E

2 Ensemble de boitier d'interrupteur 1 P70-1420VSR-2E

DIAGRAMME DE CÂBLAGE

RIKON 70-1420VSR - DIAGRAMME DE CÂBLAGE - 1

WARNING

Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation devrait seulement être réalisé par un électricien qualifié. Voir à la page 5 pour obtenir plus d'information électrique.

RIKON 70-1420VSR - WARNING - 1

flowchart
graph TD
    A["70-1420VSR SWITCH BOX"] --> B["LCD"]
    B --> C["JK1"]
    C --> D["COMMCABLE"]
    D --> E["JK1"]
    E --> F["70-1420VSR CONTROL BOX"]
    F --> G["POWER CABLE"]
    G --> H["5X2015A FUSE"]
    H --> I["N WHITE"]
    I --> J["BLACK"]
    J --> K["GREEN"]
    K --> L["WIRECAP"]
    L --> M["MOTOR CABLE"]
    F --> N["SENSOR CABLE"]
    N --> O["SPEED"]
    O --> P["SENSOR"]
    P --> Q["START BUTTON"]
    P --> R["STOP BUTTON"]
    P --> S["FWD/REV"]
    T["POTENTOMETER"] --> U["BLUE GREEN R1 PURPLE"]
    U --> V["JK3 RED BLACK BLUE BLACK RED BLACK"]
    V --> W["SENSOR CABLE"]

ACCESSOIRES

70-903 RALLONGE DE 13-1/2 po. [600 mm] POUR TOUR A BOIS

Cette rallonge courte en fonte est boulonnée à la gauche de l'extrémité de la poupée fixe du Tour 70-1420VSR pour faire un tournage hors du banc. Elle permet d'augmenter la capacité du diamètre de tournage en le faisant passer de 14 po. [356]

mm] à 18 po.[457 mm]. Elle s'adapte

RIKON 70-1420VSR - 70-903 RALLONGE DE 13-1/2 po. [600 mm] POUR TOUR A BOIS - 1

aussi sur le coté gauche du tour pour augmenter la longueur la capacité de la broche jusqu'à 33-1/2 po. [851 mm].

70-901 RALLONGE DE BANC 24 po. [610 mm] POUR TOUR A BOIS

Fabriquée en fonte épaisse, elle est boulonnée à l'extrémité droite du

Tour 70-1420VSR

pour augmenter la longueur

de travail de la broche

du tour

jusqu'à

44 po. [1118 mm]

RIKON 70-1420VSR - 70-901 RALLONGE DE BANC 24 po. [610 mm] POUR TOUR A BOIS - 1

text_image epaisse, elle est boulon- oite du longueur che

70-920 SUPPORT DE TOUR À BOIS

Universel, Trépied tout en acier s'ajustant sur une

longueur de 23-1/4 po. à

37-1/4 po. [591 à 946 mm]

et sur une hauteur de tra-

vail allant de 24-1/2 po. à

34-1/2 po. [ 622 à 876 mm]

Voir à la page 11, FIG 8 pour obtenir une photo du support et de la rallonge de support une fois assemblées.

RIKON 70-1420VSR - 70-920 SUPPORT DE TOUR À BOIS - 1

Support universel entièrement en acier Boulons de rallonge pour les supports 70 -910 et 70 -920 pour soutenir les tours avec rallonges de banc La rallonge de banc s'ajuste de 18-3/4 po. à 32-1/4 po. [476 à 819 mm] sur la longueur et de 24-1/2 po. à 34-1/2 po. [622 à 876 mm] sur la hauteur de travail.

RIKON 70-1420VSR - 70-920 SUPPORT DE TOUR À BOIS - 2

Les dessus et tiges interchangeables des porte-outils vous permettent de combiner plusieurs pièces de montage ensemble pour répondre à vos besoins d'espace de porte-outil.

Les tiges de support ont des embouts filetés M12 x1.25 qui s'installent sur la base au-dessus du porte-outil.

La rondelle à ressort permet de bien rejoindre ensemble la tige et le dessus du porte-outil.

A. Dessus de porte-outil PRO (seulement)

70-975 4 po. [102 mm] Long

70-976 6 po. [152 mm] Long

70-977 8 po. [203 mm] Long

70-978 12 po. [305mm] Long

B. Rondelle de compression à ressort (seulement) 70-970 1 po. [25,4mm] diamètre

C. Tiges de porte-outil PRO (incluant la rondelle)

70-966 5-1/8 po. [130 mm] Long x 1 po. [25,4mm] diamètre
70-965 4-5/16 po. [110 mm] Long x 1 po. [25,4 mm] diamètre
70-967 3-3/4 po. [95mm] Long x 1 po. [25,4 mm] diamètre
70-969 3-3/8 po. [85mm] Long x 1 po. [25,4 mm] diamètre
70-968 2-3/4 po. [70 mm] Long x 5/8 po. [15.9 mm] diamètre

70-942 POINTE TOURNANTE 60°

Idéale pour centrer une pièce à tourner avec des trous pré-per-cés de 1/8 po. [3 mm à 1-3/8 po. [35 mm] à l'extrémité. Possède un double roulement à billes scellées pour

un fonctionnement en

douceur,

une construc-

tion en

alliage

d'acier

et une queue conique

RIKON 70-1420VSR - 70-942 POINTE TOURNANTE 60° - 1

Équipés de vis de montage pour les projets. Pour les tours avec un filetage de broche 1-1/4 po. x 8 TPI.

70-934 Diamètre 3-3/8 po. [86 mm]

70-937 Diamètre 6 po. [152 mm]

70-990 RONDELLE DE NYLON POUR BROCHE

RIKON 70-1420VSR - 70-990 RONDELLE DE NYLON POUR BROCHE - 1

Installation sur brosses de 1-1/4 po. x 8TPI pour faciliter l'enlèvement des plateaux de tournage et des mandrins. 1-3/8 po. ID X 1-3/4 po. [diam. int. 34,9 mm x diam. ext. 44,5 mm]

70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL

Augmente la portée des porte-outils pour le tournage de surfaces qui ne sont pas faisables avec des porte-outils standard. Possède une tige de 1 po. [25,4 mm] avec un trou et une portée de 7-12 po. [1905 mm].

RIKON 70-1420VSR - 70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL - 1

L'ensemble comprend un man- drin à clé

avec une capacité de rétention allant de 1/32 à 5/8 po. [0,8 à 15,9 mm]

A utiliser sur des tours équipés de trous de broche de type MT2.

12-202 LAMPE LED DE TRAVAIL AVEC BASE MAGNÉTIQUE

RIKON 70-1420VSR - 12-202 LAMPE LED DE TRAVAIL AVEC BASE MAGNÉTIQUE - 1

Les lampes LED ont une capacité de 500 lumens d'éclairage et la grandeur du faisceau s'ajuste avec une lentille de focalisation. Le long support flexible de 18 po. [457 mm] en col de cygne permet de projeter la lumière là où vous en avez besoin. La base magnétique se tient fermement sur toute surface en acier. La lampe fonctionne avec 3 batteries AA (non incluses) ou bien avec un cordon USB fourni et un convertisseur de prise de courant (non inclus). Elle comprend une pince latérale avec endos magnétique pour répondre à d'autres options d'installation sur les produits en acier.

70-800 SYSTÈME DE TOUR À BOIS

L'ensemble de tournage de 4 morceaux de RIKON offre des couteaux au carbure de tungstène qui gardent leur tranchant plus longtemps que les outils typiques en carbone ou en

RIKON 70-1420VSR - 70-800 SYSTÈME DE TOUR À BOIS - 1

acier pour haute vitesse. Si un couteau devient émoussé, vous n'avez qu'à le remanier pour obtenir une autre lame neuve. Le changement ne prend que quelques secondes. Le système comprend une longue poignée anti-vibration de 16 po. [406 mm] de longueur et un mandrin muni d'une bague de serrage. Trois moyeux en acier de 8-3/8 po. [213 mm] de longueur avec couteau d'insertion en carbure de forme circulaire, carrée ou en losange. Emballé dans une boite de transport avec présentation.

RIKON

POWER TOOLS®

Garantie Restreinte 5 ANS

RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.

Cette garantie ne s'applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d'un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.

Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.

Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l'utilisation de nos produits.

Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.

Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.

Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au

www.rikontools.com/warranty

Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167

ou par courriel à warranty@rikontools.com

Pour obtenir plus d'information :

25 Commerce Way

North Andover, MA 01845 USA

877-884-5167 / 978-528-5380

techsupport@rikontools.com

RIKON 70-1420VSR - Garantie Restreinte 5 ANS - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 70-1420VSR

Catégorie : Tour à bois