RIKON 70-1824VSR - Tour à bois

70-1824VSR - Tour à bois RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 70-1824VSR RIKON au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 70-1824VSR - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Modèle : RIKON 70-1824VSR
Type d'appareil Scie à ruban
Dimensions de la table Dimension de la table : 24 pouces
Capacité de coupe Hauteur de coupe : 12 pouces, Largeur de coupe : 24 pouces
Vitesse de la lame Vitesse variable
Poids Poids : 200 lbs
Utilisation recommandée Idéale pour le travail du bois, la découpe de matériaux divers
Maintenance Vérifier régulièrement la tension de la lame et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel pour les détails

FOIRE AUX QUESTIONS - 70-1824VSR RIKON

Quel type de mandrin est compatible avec le RIKON 70-1824VSR ?
Le RIKON 70-1824VSR est compatible avec un mandrin de type VSR (Variable Speed Reversing), ce qui permet d'utiliser une variété d'outils et d'accessoires.
Comment régler la vitesse de rotation de la machine ?
La vitesse de rotation peut être ajustée à l'aide du variateur de vitesse intégré sur le panneau de commande. Tournez le bouton pour sélectionner la vitesse désirée.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est correctement branchée et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'. Si elle ne démarre toujours pas, vérifiez le fusible.
Comment effectuer l'entretien régulier du RIKON 70-1824VSR ?
Pour un entretien régulier, nettoyez la machine après chaque utilisation, vérifiez les courroies et les roulements, et lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la machine ?
La capacité maximale de perçage dépend du matériau et de l'outil utilisé. En général, elle peut percer jusqu'à 24 mm dans le bois et 13 mm dans l'acier.
Est-ce que je peux utiliser des forets standard avec cette machine ?
Oui, vous pouvez utiliser des forets standard, mais assurez-vous qu'ils sont compatibles avec le mandrin de la machine pour garantir une performance optimale.
Y a-t-il une garantie pour le RIKON 70-1824VSR ?
Oui, le RIKON 70-1824VSR est généralement fourni avec une garantie limitée. Vérifiez les documents de votre produit pour les détails spécifiques de la garantie.
Comment remplacer le mandrin de la machine ?
Pour remplacer le mandrin, dévissez-le en utilisant la clé fournie, retirez l'ancien mandrin, puis vissez le nouveau mandrin en place, en vous assurant qu'il est bien serré.
Quels accessoires sont recommandés pour le RIKON 70-1824VSR ?
Il est recommandé d'utiliser des forets de haute qualité, des mèches à bois, ainsi que des accessoires de ponçage et de meulage compatibles pour maximiser l'utilisation de la machine.
Comment résoudre un problème de vibration excessive pendant l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être causée par un déséquilibre de l'outil ou un montage incorrect. Vérifiez que l'outil est correctement installé et que la machine est placée sur une surface plane et stable.

Questions des utilisateurs sur 70-1824VSR RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tour à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 70-1824VSR - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 70-1824VSR de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 70-1824VSR RIKON

Tours à bois VVR 18" x 24"

Modèles 1.75HP, 115V et 2.5HP, 230V

RIKON 70-1824VSR - Modèles 1.75HP, 115V et 2.5HP, 230V - 1

Manuel de l'utilisateur

Inscrire le numéro de série et la date d'achat dans votre manuel pour référence future.

Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique au dos de la machine.

Numéro de série : ____ Date d'achat : ____

Pour du support technique ou des questions sur les pièces, écrire à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877) 884-5167

TABLE DES MATIÈRES

Caractéristiques....2

Consignes de sécurité 3 - 7

Diagramme électrique.... 5, 6, 24 & 25

Apprenez à connaître votre machine 8

Contenu de l'emballage....8 & 9

Installation 9

Assemblage 10 - 12

Utilisation 13 - 17

Ajustements.... 18 - 22

Entretien.... 23

Diagnostic.... 26 - 28

Notes 28

Diagrammes et listes des pièces.... 29 - 36

Accessoires.... 37 & 38

Garantie.... 39

CARACTÉRISTIQUES # 70-1824VSR & 70-1824VSR2

Moteur TEFC.... 1.75 HP ....2.5 HP

Voltage, phase (Entrée/Sortie)....115 V, 3/1 Ph ....230 V, 3 Ph

Ampérage, fréquence.... 16 A, 50/60 Hz .... 14 A, 50/60 Hz

Vitesse du moteur (à vide) 1 720 RPM

Capacité recommandée de disjoncteur ....20A

Rotation de la broche...... Avant/Arrière

Dégagement au-dessus du bâti.... 18"(457 mm)

Dégagement au-dessus de la base du porte-outil.... 13-3/4" (350 mm)

Distance entre les pointes.... 24" (610 mm)

Vitesses.... Variable 50 - 3,850 RPM

Plages de vitesses (3).... 50 - 900; 100 - 1,850; 200 - 3,850 RPM

Filetage de la broche....1-1/4" x 8 TPI Droite

Fuselage de la poupée fixe.... MT-2

Fuselage de la poupée mobile.... MT-2

Diamètre du perçage de la broche.... 3/8" (10 mm)

Diamètre du perçage de la poupée mobile.... 3/8" (10 mm)

Extension maximale de la poupée mobile.... 4-1/2" (115 mm)

Nombre de positions d'indexation.... 24 (15 degrés)

Rotation de la poupée fixe....180 degrés

Diamètre du poteau du porte-outil....1" (25.4 mm)

Hauteur du plancher à la broche.... 43-5/16" (1100 mm)

Hateur hors-tout.... 47-3/8" (1205 mm)

Longueur hors-tout.... 63" (1600 mm)

Largeur hors-tout.... 24-3/8" (620 mm)

Dégagement extérieur sur extension (optionnelle) ...... 27-1/2" (700 mm)

Dégagement extérieur sur la base du porte-outil.... 23-1/2" (600 mm)

Dégagement extérieur sur la patte du tour à 90°....44" (1118 mm)

Dimension de la base de fonte (L x P).... 47-1/4" x 24-3/8" (1120 x 620 mm)

NOTE: Les caractéristiques, photos, dessins et informations de ce manuel montrent le modèle courant de la machine au moment de la rédaction du manuel. Des changements et améliorations peuvent survenir à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools de modifier les unités déjà livrées. Une attention spéciale a été prise pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est exacte afin de donner des lignes directrices pour un assemblage et une utilisation sécuritaire de cet appareil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT! La sécurité est la plus importante préoccupation lors de l'utilisation de cette machine. Les instructions qui suivent doivent être respectées en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures corporelles.

Cet outil a été conçu pour accomplir certaines tâches. Nous vous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil et/ou ne pas l'utiliser pour accomplir une tâche autre que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions sur ses capacités, ne pas utiliser l'outil avant de nous avoir contacté et avoir obtenu les réponses adéquates.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

RIKON 70-1824VSR - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 1

SYMBOLE DE DANGER: Indique un danger, un avertissement ou une mise enn garde. Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec d'autres symboles ou pictogrammes.

RIKON 70-1824VSR - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 2

DANGER

Indique une situation présentant un risque imminent, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

RIKON 70-1824VSR - DANGER - 1

AVÉRDISSEMENTSituation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

RIKON 70-1824VSR - DANGER - 2

ATTENTION

Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

NOTE: Affiché sans symbole d'alerte de sécurité, cela indique une situation pouvant causer des dommages matériels

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez le manuel de l'utilisateur attentivement. Apprenez les applications de l'outil, ses capacités et ses risques particulierrs.

AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE

Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, lire et suivre toutes les directives de sécurité avant d'opérer la machine.

  1. ⚠️ ATTENTION Certaines poussières causées par l'utilisation d'outils contiennent des produits chimiques connus par la Californie pour causer le cancer, des malformations ou autres..

Des exemples de ces produits chimiques :

  • Plomb contenu dans les peintures au plomb.
  • Silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maçonnerie.

- Arsenic et chrome provenant du bois traité.

Votre risque d'exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce genre de travail. Pour réduire le risque, travaillez dans endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  1. LISEZ au complet le manuel de l'utilisateur. Apprenez à utiliser l'outil pour son usage prévu.

  2. METTEZ À LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est livré avec une fiche à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prises à 3 ouvertures. La 3e tige sert à mettre l'outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retirer la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.

  3. ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser d'outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.

  4. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de liquides ou vapeurs inflammables.

  5. TOUJOURS garder la surface de travail propre, bien éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environnement avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris, graisse ou cire.

  6. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À L'ÉCART. NE PAS admettre de gens dans l'espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.

  7. NE PAS FORCER L'OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n'a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire uniquement en effectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.

  8. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS porter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pis dans la machine durant l'utilisation et entraîner l'usager vers les pièces en mouvement. L'utilisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête afin d'éviter tout contact avec les pièces en mouvement.

  9. PROTÉGEZ L'ATELIER DES ENFANTS en retirant les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.

  10. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE LA PRISE ÉLECTRIQUE lorsque vous effectuez des ajustements, remplacez des pièces ou effectuez de l'entretien.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  1. MAINTENEZ LES PROTECTEURS ET GARDES EN BON ÉTAT.

  2. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INOPINÉS. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position "Arrêt" avant de brancher le fil d'alimentation dans la prise.

  3. RETIREZ TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN autour de la machine avant de mettre la machine en marche.

  4. UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RE-COMMANDÉS. L'utilisation d'aaccessoires inappropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager l'outil. En cas de doute, vérifiez le manuel d'instructions fourni avec l'accessoire en question.

  5. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Placez l'interrupteur en position "AR-RET". NE PAS quitter l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  6. NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves blessures pourraient résulter si l'outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l'outil.

  7. NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l'outil afin que quelqu'un ait à grimper sur l'outil pour atteindre l'objet.

  8. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer au-dessus de l'outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher libre de débris, graisse et cire.

  9. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours garder les outils propres et en bon état de marche. Gardez les Imaes et fers affûtés, rectifiez les meules et remplacez les autres abarsifs lorsqu'ils sont usés.

  10. VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Vérifiez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu'ils ne sont pas brisés et remplissent leurs fonctions. Vérifiez l'alignement, le coinçage ou le bris des pièces mobiles. Toute pièce brisée devrait être réparée ou remplacée immédiatement.

  11. NE PAS UTILISER L'OUTIL SI FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL, DROGUES, MÉDICA-MENTS, ALCOOL.

  12. SÉCURISEZ LES PIÈCES. Utilisez des serres ou gabarits pour retenir la pièce à travailler. C'est plus sécuritaire que de tenter de retenir la pièce avec vos mains.

  13. DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET USEZ DE BON SESNS LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL MOTORISÉ. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.

  14. TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES NOCIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l'outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d'extraction de poussière lorsque possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes respiratoires graves permanents ou d'autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact prolongé. Permettre à la poussière de s'introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entraîner l'absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée et appropriée en fonction de l'exposition à la poussière, et laver les endroits exposés au savon et à l'eau.

  15. UTILISEZ UNE RALLONGE EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une avec un calibre suffisant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l'ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du fil. Si vous doutez de la taille adéquate d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amenant une perte de puissance et une surchauffe.

UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE À 3 CONDUCTEURS AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE À 3 OUVERTURES ACCEPTANT LA FICHE DE L'OUTIL.

27. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

concernant l'utilisation adéquate et sécuritaire de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes :

• Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org

• National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org

  1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y fréquemment et utilisez-les pour former les autres personnes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT CET OUTIL 115V DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE L'UTILISATION POUR PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE BRIS, La mise à la terre fournit un chemin de faible résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est muni d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à la terre et requiert une fiche de mise à la terre (non incluse). La fiche DOIT être branchée dans une prise électrique correctement installée et mise à la terre conformément à TOUTES les exigences des normes locales.

NE PAS MODIFIER AUCUNE FICHE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

UNE CONNEXION INADÉQUATE du conducteur de mise à la terre de l'appareil peut entraîner des chocs électriques. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher ce conducteur de mise à la terre sur un terminal alimenté si une réparation ou un remplacement du cordon électrique est nécessaire.

VÉRIFIEZ avec un électricien qualifié ou le personnel de service si vous ne comprenez pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si vous n'êtes pas certain que l'outil est correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche.

UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE À 3 CONDUCTEURS MUNIE D'UNE PRISE ADÉQUATE À 3 OUVERTURES CORRESPONDANTE À CELLE DE LA MACHINE ET AUSSI D'UNE FICHE À 3 TIGES CORRESPONDANTE À LA PRISE OÙ EST BRANCHÉE LA MACHINE. *

REPLACEZ IMMÉDIATEMENT UN CORDON USÉE OU ENDOMMAGÉ.

Cet outil est conçu pour un usage sur un circuit muni d'une prise électrique comme celle à la FIGURE A. On y présente une fiche et une prise à 3 conducteurs pour la mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur comme illustré à la FIGURE B peut être utilisé temporairement pour connecter cette fiche à une prise à 2 ouvertures.

RALLONGES ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT L'UTILISATION D'UNE EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDÉE.

Pour plus de puissance et de sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique mise à la terre qui se trouve à l'intérieur de la portée du cordon fourni avec la machine.

Si une extension est nécessaire, ce devrait être uniquement pour une opération limitée de la machine. L'extension devrait être aussi courte que possible et avoir un calibre minimum de 14AWG.

AVERTISSEMENT Vérifiez les extensions avant

chaque utilisation. Remplacez immédiatement si endommagé. Ne jamais utiliser un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait causer un choc électrique, ce qui entraînerait de graves blessures.

Utilisez une extension appropriée. Utilisez seulement les extensions homologuées CSA. Les autres extensions peuvent entraîner une chute de voltage, entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Quand vous utilisez des outils motorisés à l'extérieur, utilisez une extension marquée "W-A" ou "W". Ces extensions sont approuvées pour l'utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique.

JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG)

FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT
7,6 m (25 pi.)15,2 m (50 pi.)30,5 m (100 pi.)30,5 m (100 pi.)
0 à 6 Amps18 AWG16 AWG16 AWG14 AWG
6 à 10 Amps18 AWG16 AWG14 AWG12 AWG
10 à 12 Amps16 AWG16 AWG14 AWG12 AWG

AVERTISSEMENT Gardez les extensions à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne prenne pas dans les pièces de bois, outils ou autres obstructions lorsque vous travaillez avec vos outils motorisés.

* Le code électrique canadien requiert des extensions approuvées de type SJT ou mieux.
** L'utilisation d'adaptateur est interdite au Canada.

Cet adaptateur a un terminal rigide qui en dépasse et qui DOIT être connecté à mise à la terre permanente, comme une boîte électrique correctement mise à la terre.

CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 1

text_image FIG. A réceptacle électrique à 3 fiches câble de mise à la terre cordon électrique à 3 fils

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 2

text_image FIG. B câble de mise à la terre adaptateur et fixation de mise à terre cordon électrique à 3 fils réceptacle électrique à 2 fiches

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT

CET OUTIL NÉCESSITE UNE FICHE 220V (NON-INCLUSE), ET DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE L'UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR DES CHOCS ÉLECTRIQUES.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE

BRIS, La mise à la terre fournit un chemin de faible résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est muni d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à la terre et requiert une fiche de mise à la terre (non incluse). La fiche DOIT être branchée dans une prise électrique correctement installée et mise à la terre conformément à TOUTES les exigences des normes locales.

NE PAS MODIFIER AUCUNE FICHE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

REPLACEZ IMMÉDIATEMENT UN CORDON USÉ OU ENDOMMAGÉ.

UNE CONNEXION INADÉQUATE du conducteur de mise à la terre de l'appareil peut entraîner des chocs électriques. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher ce conducteur de mise à la terre sur un terminal alimenté si une réparation ou un remplacement du cordon électrique est nécessaire.

VÉRIFIEZ avec un électricien qualifié ou le personnel de service si vous ne comprenez pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si vous n'êtes pas certain que l'outil est correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche.

Cet outil est conçu pour un usage sur un circuit muni d'une prise électrique 220 volts. La FIGURE A. illustre le type de fiche et de prise 220V à 3 conducteurs pour la mise à la terre requis.

* Le code électrique canadien requiert des extensions approuvées de type SJT ou mieux.

** L'utilisation d'adaptateur est interdite au Canada

Exemple de fiche 220 volts requise par cette machine.

FIG. A
RIKON 70-1824VSR - Exemple de fiche 220 volts requise par cette machine. - 1

text_image G NEMA 6-20P

Consultez un électricien qualifié si la distance entre la machine et le panneau électrique dépasse 30 pieds.

RALLONGES ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

L'UTILISATION D'UNE EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDÉE.

Pour plus de puissance et de sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique mise à la terre qui se trouve à l'intérieur de la portée du cordon fourni avec la machine.

Si une extension est nécessaire, ce devrait être uniquement pour une opération limitée de la machine. L'extension devrait être aussi courte que possible et avoir un calibre minimum de 14AWG.

UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE À 3 CONDUCTEURS AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE À 3 OUVERTURES ACCEPTANT LA FICHE DE L'OUTIL.

AVERTISSEMENT

Vérifiez les extensions avant chaque acez immédiatement si endommagé. Ne jamais utiliser un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait causer un choc électrique, ce qui entraînerait de graves blessures.

Utilisez une extension appropriée. Utilisez seulement les extensions homologuées CSA. Les autres extensions peuvent entraîner une chute de voltage, entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Quand vous utilisez des outils motorisés à l'extérieur, utilisez une extension marquée "W-A" ou "W". Ces extensions sont approuvées pour l'utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT

Gardez les extensions à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne prenne pas dans les pièces de bois, outils ou autres obstructions lorsque vous travaillez avec vos outils motorisés.

NOTE : Le schéma électrique pour le tour 70-1824VSR2 se trouve à la page 25.

Le boîtier de contrôle de l'onduleur AC situé derrière la poupée fixe ne requiert aucune reprogrammation. Il est pré-programmé en usine. Les boutons et poignées sur la façade de l'onduleur ne devraient pas être changés. Utilisez uniquement les 5 contrôles électroniques à l'avant de la poupée fixe pour opérer le tour.

RIKON 70-1824VSR - AVERTISSEMENT - 1

CE SYMBOLE INDIQUE QUE CET OUTIL EST RECONNU CONFORME SELON LES STANDARDS DE INTERTEK TESTING SERVICES AUX CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX TOURS À BOIS

Cette machine est conçue pour le façonnage, le raclage et la finition des bois naturels solides. Les dimensions admissibles de la pièce à travailler doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Tout autre utilisation non spécifiée, incluant la modification de la machine ou l'utilisation non testée et approuvée de pièces par le manufacturier peut entraîner des dommages imprévisibles.

ATTENTION : L'utilisation de ce tour à bois présente toujours des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant.

Ainsi, l'utilisateur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

  1. Ne pas opérez cette machine avant d'avoir lu toutes les consignes de sécurité suivantes.
  2. Ne pas tenter de démarrer cette machine tant que l'assemblage n'est pas complété.
  3. Ne pas démarrer cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes.
  4. Cette machine doit être correctement mise à la terre.
  5. Si vous n'êtes pas familier avec l'utilisation de la machine, demandez de l'aide à une personne qualifiée.
  6. Toujours porter des équipements approuvés de protection oculaire et auditive lors de l'utilisation de cette machine.
  7. Toujours porter un masque anti-poussière et utilisez un dépoussièreur et une ventilation adéquats.
  8. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux lors de l'utilisation de cette machine. Attachez les cheveux longs derrière le dos.
  9. Toujours vous assurer que l'interrupteur est à la position ARRÊT avant de brancher la machine.
  10. Toujours vous assurer que l'interrupteur est à la position ARRÊT et que la machine est débranchée lors du nettoyage, de l'assemblage, des ajustements, ou lorsque non-utilisée.
  11. Utilisez seulement des outils pour tour à bois bien affûtés. Des outils émoussés peuvent endommager votre pièce et sont dangereux à utiliser.
  12. Lors du tournage entre pointes, assurez-vous que la poupée fixe et la poupée mobile sont bien serrées contre chacun des côtés de la pièce.
  13. Lors du tournage de face, dégrossir la pièce le plus près possible de la forme finale avant de la monter sur le plateau.
  14. Ne jamais planter d'outils dans la pièce ou prendre des coupes trop profondes.
  15. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de noeuds libres, clous, broches, terre ou autres corps étrangers dans la pièce à tourner.
  16. Le bois ne devrait pas être tordu, craqué ou présenter des joints de colle mal faits ou mal séchés.
  17. Faites tourner manuellement la pièce de bois avant de démarrer le tour pour vérifier le dégagement.
  18. Démarrez le tour à basse vitesse pour vérifier les ajustements, puis augmentez la vitesse jusqu'au niveau souhaité pour la tâche à effectuer.
  19. Les vitesses basses sont idéales pour dégrossir des pièces, et pour des pièces longues ou de grand diamètre.
  20. Si des vibrations excessives surviennent, arrêtez le tour pour vérifier les ajustements de la pièce entre les pointes ou sur le plateau de montage
  21. Pour poncer ou appliquer une finition sur une pièce, retirez le porte-outil de la machine. Utilisez les vitesses basses pour éviter de chauffer la pièce.
  22. Ne pas engager le blocage de la broche lorsque le tour est en rotation, et assurez-vous de le débloquer une fois le travail terminé pour éviter d'endommager la machine lors du prochain démarrage.
  23. Ne jamais arrêter la machine en agrippant la pièce à travailler, le plateau de montage ou le volant. Laissez la machine s'immobiliser par elle-même.
  24. L'utilisation d'accessoires non-recommandés peut entraîner des blessures pour vous et des dommages à la machine.
  25. Retirez les matériaux ou débris de la zone de travail. Maintenez le plancher et la zone de travail propres et dégagés.

Ce manuel de l'utilisateur n'est pas un guide pédagogique et vise à démontrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.

Proposition 65 de l'État de Californie

RIKON 70-1824VSR - Proposition 65 de l'État de Californie - 1

AVERTISSEMENT: Le perçage, sciage, ponçage ou l'usinage de produits de bois peut vous exposer à la poussière bois, une substance reconnue par l'État de la Californie pour causer le cancer. Évitez d'inhaler la poussière de bois porter un masque anti-poussière ou d'autres mesures de protection personnelle. Pour plus d'informations, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov/wood.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE

RIKON 70-1824VSR - APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE - 1

B. Interrupteur principal & prise 115V (non-illustrée)

C. Boîtier de l'onduleur

D. Pattes (2)

E. Contrôles électroniques

F. Moteur & poignée de blocage

G. Volant extérieur

H. Contrôle d'indexation

I. Poupée fixe & accès à la broche

J. Blocage de la broche

K. Broche avec pointe fixe

L. Verrou de la poupée fixe

M. Plateau de 3-3/8"

N. Porte-outil PRO de 12"

O. Poignée de blocage du porte-outil

P. Poignée de blocage de la base du porte-outil

T. Rangement (avant & arrière)

U. Verrou de la poupée mobile

V. Support à outils

RIKON 70-1824VSR - APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE - 2

Poupée fixe tournée vers l'avant.

Montrée avec mandrin (non-inclus)
RIKON 70-1824VSR - APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE - 3

Poupée fixe tournée vers l'extérieur.
Montrée avec plateau.

CONTENU DE L'EMBALLAGE

Les tours à bois 70-1824VSR et 70-1824VSR2 sont livrés complets dans une seule boîte.

Déballage et nettoyage

  1. Retirez soigneusement tout le contenu de la boîte. Comparez le contenu avec la liste de contenu pour vous assurer que tous les items sont présents avant de disposer du matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour une identification et un assemblage facile. Si des pièces sont manquantes ou brisées, svp contactez le service à la clientèle de RIKON (877- 884-5167) dès que possible pour les remplacer. NE PAS démarrer votre machine si des items sont manquants. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
  2. Signalez tout dommage durant le transport à votre distributeur local. Prenez des photos en cas de réclamation d'assurances.
  3. Nettoyez toutes les surfaces de métal nu avec un dégraisseur domestique. Ne pas utiliser de produits inflammables; essence, diluant à peinture, huile minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes. Nettoyez à fond sous la poupée fixe, la poupée mobile et le bâti du porte-outil. Couvrez ensuite la base du tour d'une mince couche de lubrifiant sec ou de cire afin de faciliter le déplacement du porte-outil et de la poupée fixe sur la base. Évitez les solvants à base d'eau car ils entraînent la corrosion du métal..
  4. Appliquez une couche de cire aux surfaces usinées pour empêcher la rouille. Essuyez toutes les pièces avec un chiffon propre et sec.
  5. Mettez de côté la boîte et le matériel d'emballage. Ne pas disposer du matériel d'emballage tant que la machine n'est pas installée et fonctionnelle, au cas où un retour serait nécessaire.

CONTENU DE L'EMBALLAGE

CONTENU DE L'EMABLLAGE

Assemblage du bâti du tour

A. Boîtier de l'onduleur
B. Moteur
C. Poupée fixe
D. Porte-outil
E. Poupée mobile
F. Bâti du tour
G. Contrôles électroniques
H. Cordon d'alimentation *

* Le 70-1824VSR 115V inclut la fiche électrique. Le 70-1824VSR2 230V n'inclut pas la fiche électrique.

RIKON 70-1824VSR - CONTENU DE L'EMABLLAGE - 1

text_image B C D E A G H RIKON 70-1824VSR Tour 70-1824VSR illustré.

RIKON 70-1824VSR - CONTENU DE L'EMABLLAGE - 2

I. Boulons (6) & rondelles (12)
J. Boulons (2) pour l'onduleur
K. Barre de dégagement longue
L. Clés hexagonales (6) -
2.5, 3, 4, 5, 8 & 10mm

M. Clés plates (2) 8/10 & 17/19mm

N. Clés plates (2) 38/46mm

O. Pattes (2)

Q. Pointe fixe
R. Barre de dégagement courte pour pointe fixe
S. Plateau de 3-3/8"
T. Porte-outil de 12"

U. Support à outils & boulons (2) & rondelles(2)
V. Pieds de caoutchouc (4)
W. Jauge MT2-MT2
X. Manuel (non-illustré)

INSTALLATION

INSTALLATION & DÉPLACEMENT DU TOUR

ATTENTION Le tour est TRÈS lourd – plus de 360 livres! Un chariot-élévateur, un treuil, un transpalette ou de l'aide sera requis pour assembler la machine. Il est préférable d'assembler la machine dans un espace dégagé et bien éclairé près de son emplacement final.

Lorsque vous déplacez un tour assemblé, NE PAS soulever par la poupée fixe, le moteur, le porte-outil ou la poupée fixe, car ceci pourrait endommager la machine. Utilisez un chariot-élévateur, ou un transpalette sous le bâti du tour ou les pattes pour déplacer la machine. Des courroies ou des barres placées sous le bâti du tour peuvent aussi être utilisées pour soulever la machine.

  1. Retirez avec soin la machine de la palette de transport. Ne pas pousser ou lever le tour par la poupée fixe, la poupée mobile ou le porte-outil, car ceci peut endommager la machine. Voir les pages 10 à 12 pour les instructions d'assemblage du tour.

  2. Placez la machine sur une base solide et de niveau située dans un endroit ayant suffisamment d'espace devant et derrière le tour pour y travailler et se déplacer. Pour plus de puissance et de sécurité, le tour devrait être branché directement dans une prise électrique mise à la masse située dans la portée du cordon d'alimentation de la machine. L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée.

  3. Alignez la machine de sorte que les débris de tournage ou les rebonds ne soient pas face aux passages, portes ou autres zones dans lesquelles peuvent se trouver des spectateurs. Ne pas placer ou utiliser la machine dans des conditions humides ou trempées.
  4. Une fois en place dans votre atelier, nivelez la machine avec des cales ou les pieds optionnels ajustables. Ou, si le plancher est de niveau, fixez la machine au sol avec des tire-fonds (non fournis). Retirez les pieds ajustables (si installés) et utilisez les trous dans le bas des pattes pour cet usage.

ASSEMBLAGE

NOTE : Les pièces listées dans les instructions réfèrent au contenu de l'emballage à la page 9 (A, B, C..), et/ou les diagrammes et listes des pièces aux pages 29 à 36 (La pièce #4 de la feuille A est listée #4A, etc.).

INSTALLEZ LES COUSSINETS OU LES PIEDS SUR LES PATTES

Le tour 70-1824VSR a une hauteur du plancher à la broche approximative de 43-5/16" (1100mm).

Si cette hauteur convient, alors le tour peut être utilisé tel quel.

  1. Installez les 4 pieds de caoutchouc fournis (V) sous les pattes du tour (o) pour réduire les vibrations possibles ou le déplacement du tour durant l'utilisation. Figure 1.
  2. Assemblez les pattes au bâti du tour. Voir page 11.

Pour une meilleure stabilité, il est conseillé de boulonner le tour au plancher. Les pattes du tour ont des trous de 11/16" (17mm) de diamètre à leur base pour permettre de les fixer au plancher. Les ancrages (tire-fonds, vis, rondelles, etc) ne sont pas fournis.

NOTE : Si le tour sera fixé de façon permanente au plancher, NE PAS installez les pieds ajustables (voir ci-bas), car ils s'installent dans les trous des pattes. Des blocs d'éleévation ou des cales devront être faites par l'usager pour mettre sous les pattes pour niveler le tour et/ou élever la hauteur du tour avant de fixer au plancher.

Si la hauteur du tour est trop basse, un jeu de quatre pieds ajustables (#70-972) est disponible pour installer au bas des pattes. Voir Fig. 2. Ces pieds peuvent s'installer sur les pattes si les coussinets de caoutchouc sont installés ou non.

Voir page 37 pour plus de détails sur ces accessoires optionnels.

  1. Avant de fixer les pattes au bâti du tour, installez les quatre pieds ajustables optionnels sous les pattes. Les pieds augmentent la hauteur de 43-5/16" de la broche d'approximativement 1-3/4" à 2-1/2".
  2. Les pieds ajustables possèdent deux écrous hexagonaux et rondelles assemblées sur leur tige filetée. Retirez l'écrou supérieur et la rondelle (Fig. 3, A) et laissez l'écrou inférieur et la rondelle sur la tige. L'écrou inférieur sert à ajuster le niveau du tour plus tard. Figure 3..
  3. Insérez la tige filetée dans le trou au bas de la patte, et ré-installez la rondelle et l'écrou supérieurs sur la tige pour fixer le pied sur la patte. Ne pas serrez l'écrou à fond pour le moment.
  4. Installez les trois autres pieds ajustables sur les trois autres pattes en suivant les étapes 2 et 3 ci-dessus.
  5. Attachez les pattes au bâti du tour. Voir page 11.

AVERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION ARRÊT TANT QUE L'ASSEMBLAGE N'EST PAS COMPLÉTÉ.

RIKON 70-1824VSR - INSTALLEZ LES COUSSINETS OU LES PIEDS SUR LES PATTES - 1

FIG. 2
NOTE : Par souci de clarté, les figures 2A & 3 sont illustrées sans les coussinets anti-vibration de caoutchouc fixés au bas des pattes du tour.

RIKON 70-1824VSR - INSTALLEZ LES COUSSINETS OU LES PIEDS SUR LES PATTES - 2

text_image A B C SWIVEL JOINT FOOT

FIG. 3

NOTE : Une fois le tour assemblé et à son endroit définitif, ajustez les écrous inférieurs (Fig. 3, C) qui sont juste par-dessus le pied pour ajuster la hauteur et le niveau du tour. Une fois ajusté, serrez les écrous supérieurs pour bloquer les pieds ajustables en place.

ASSEMBLAGE

INSTALLATION DU BÂTI SUR LES PATTES

  1. Placez les deux pattes (O) environ à 44" (1118mm) une de l'autre en mesurant depuis les bords extérieurs. Assurez-vous que les supports de tablette font face vers l'intérieur, un vers l'autre. Figure 4.
  2. Fixez la poupée mobile (E), et la base du porte-outil (D) sur le bâti du tour (F) en serrant leur poignées de blocage. Voir page 20 de ce manuel sur la façon de faire des ajustements si requis.

NOTE : Pour alléger le poids du bâti, la poupée mobile et la base du porte-outil peuvent être retirés du tour.

  • À l'extrémité droite du bâti, avec une clé hexagonale de 5mm, desserrez le boulon (11C) afin que la rondelle d'arrêt décalée (10C) pivote vers le bas sous la surface du bâti. Fig. 5..
  • Desserrez la poignée de la poupée mobile (25A), et glissez la poupée mobile vers l'extrémité du bâti du tour.
  • Desserrez la poignée de la base du porte-outil (3A), et glissez la base du porte-outil vers l'extrémité du bâti du tour.

  • Avec l'aide de 4 amis ou plus, un palan ou un chariot-élévateur, levez le bâti du tour et placez-le doucement sur les pattes afin d'aligner les 6 trous de boulons. NOTE :

ATTENTION Levez le bâti du tour par le dessous de clui-ci seulement, pas par le moteur, la poupée fixe, la poupée mobile ou le porte-outil. Empêchez le tour de basculer, car la poupée fixe est extrêmement lourde.
ATTENTION Le boîtier de l'onduleur (A) est fixé à la poupée fixe (C) et au boîtier de l'interrupteur (G) par les fils, il faut donc faire très attention de sécuriser le boîtier de l'interrupteur lorsque l'on manipule le bâti du tour pur le fixer aux pattes.
4. Fixez le bâti du tour aux pattes avec les six rondelles plates, les rondelles fendues et les boulons hexagonaux (I). Utilisez la clé hexagonale de 8mm fournie. La figure 6 montre 3 boulons fixant les pattes au bâti du tour à l'extrémité de la poupée mobile.
5. Fixez le boîtier de l'onduleur (A) à l'intérieur de la patte gauche sous la poupée fixe avec les 2 boulons (J) et la clé de 5mm fournie. Fig. 7.
6. Le tour peut maintenant être placé à son endroit final pour le tournage. Si enlevée plsu tôt (étape 2), réinstallez le porte-outil et la poupée fixe sur le bâti du tour. Renversez le processus décrit à la NOTE de l'étape 2 ci-dessus.
7. Si les pattes sont assemblées avec les pieds ajustables optionnels (voir page 10), les pieds peuvent être ajustés. Ajustez les écrous inférieurs, page 10 Fig. 3C, qui sont juste sous la patte pour ajuster la hauteur de broche voulue et pour niveler le tour. Une fois ajusté, serrez les écrous supérieurs, Fig. 3A, pour bloquer les pieds en position.

RIKON 70-1824VSR - INSTALLATION DU BÂTI SUR LES PATTES - 1

text_image 44"

FIG. 4

RIKON 70-1824VSR - INSTALLATION DU BÂTI SUR LES PATTES - 2

text_image POUPÉE MOBILE BOUT DU BÂTI

FIG. 5

RIKON 70-1824VSR - INSTALLATION DU BÂTI SUR LES PATTES - 3

text_image VUE DE DESSOUS DES PATTES SOUS LA POUPÉE MOBILE

FIG. 6

RIKON 70-1824VSR - INSTALLATION DU BÂTI SUR LES PATTES - 4

Installez le porte-outil PRO de 12" dans la base du porte-outil (aussi appelée un banjo) (D). Fixez le poteau de 1" de diamètre du porte-outil dans la base avec la poignée de blocage ajustable (2A). Figure 8, A.

NOTE : La poignée peut être ajustée à toutes les positions pour une meilleure utilisation, en serrant ou desserrant, ou pour la placer à un endroit où elle ne nuira pas durant le travail. Tirez simplement sur la poignée à ressort, tournez-la à la position voulue sur son arbre, et relâchez-la à sa nouvelle position.

INSTALLATION DU VOLANT DE LA POUPÉE MOBILE

S'il n'est pas pré-assemblé lors de l'expédition, installez le volant de la poupée mobile (10D) sur la broche arrière du fourreau (3A). Fixez-le à l'aide des 2 vis de blocage sur les 2 zones plates de la broche avec la clé hexagonale de 3mm fournie. Figure 9, A.

RANGEMENT DE LA CONTREPOINTE

Pour ranger les pointes et contrepointes, la poupée mobile possède un petit porte-outil derrière la porte avant. Il permet aussi de ranger la barre de dégagement courte utilisée pour retirer la contrepointe. Figure 9.

À l'arrière de la poupée mobile, un poteau est présent pour ranger le plateau de 3-3/8" lorsqu'elle n'est pas utilisée. Figure 10.

NOTE : Le plateau (S) peut être livré préinstallé sur la broche de la poupée fixe. Si du tournage sur face ou de bol est fait, alors l'utilisation du plateau est requise. Pour retirer le plateau, desserrez les deux vis du moyeu arrière du plateau avec la clé hexagonale de 3mm. Dévissez-le ensuite de la broche (rotation antihoraire) à l'aide des deux clés de 38/46mm (N) ou avec une clé tout en pressant le bouton de blocage de la broche (voir page 13, Fig. 13, A).

INSTALLATION DU SUPPORT À OUTILS

Installez le support à outils (U) à l'extérieur de la patte droite avec les deux vis hexagonales et les rondelles fournies. Utilisez la clé hexgonale de 5mm fournie. Fig. 11.

Le support à outils possède des trous et des rainures pour ranger les clés, la jauge MT2-MT2, la barre de dégage-ment longue et tout autre porte-outils ou pointes.

INSTALLATION DES TABLETTES (OPTIONNELLES)

Une ou deux tablettes peuvent être ajoutées entre les pattes pour ranger les outils, fournitures de tournage ou pour ajouter du poids supplémentaire avec des sacs de sable ou des blocs de béton. Chaque patte a 2 jeux de supports, un bas et un haut, pour installer et fixer des tablettes faites maison. Utiliser des 2x4 et du contreplaqué épais pour construire ces tablettes selon vos goûts ou besoins spécifiques. (Plans non-fournis).

NOTE : L'installation d'une tablette pleine grandeur entre les pattes assemblées n'est pas possible. Il faut contruire vos tablettes en pièces qui peuvent être fixées ensemble en place sur les supports. Fig. 12.

RIKON 70-1824VSR - INSTALLATION DES TABLETTES (OPTIONNELLES) - 1

13, A) bloque la broche de la poupée mobile pour installer ou retirer des plateaux ou des mandrins. Pour utiliser, simplement appuyer sur le bouton qui insérera sa tige arrière dans l'un des 4 trous du disque de blocage de la broche (Fig. 16, E). Relâcher le bouton pour débloquer la broche et reprendre le travail.

B. CONTRÔLES D'INDEXATION DE LA BROCHE: (FIG.

13, B) La tige d'indexation set à placer et maintenir la broche pour tailler avec précision des motifs espacés sur des pièces telles que des cannelures droites, des rainures, du perçage, de la sculpture, de la gravure, le traçage de designs et plus.

Voir page 19 pour plus de détails sur ce point.

C. PORTES DE LA POUPÉE FIXE : (FIG. 13, C &

D) Levez la porte du haut (C) pour accéder à la poulie d'entraînement et d'indexation, le lecteur de vitesse et le blocage de la broche (Fig. 16). Ouvrez la porte (D) pour accéder à la poulie du moteur (page 18, Fig. 31).

D. POIGNÉE DE BLOCAGE DE LA POUPÉE FIXE : (FIG. 14, A) Le levier arrière bloque la poupée fixe en place sur le bâti du tour. Pour pivoter la poupée fixe sur le bâti, libérer le levier, puis resserrer le levier une fois la poupée fixe repositionnée.

E. POSITIONS DE LA POUPÉE FIXE : Figure 15. La poupée fixe peut pivoter sur 180° sur le bâti pour permettre à l'utilisateur de placer les pièces pour un meilleur travail/accès des outils ou pour des bols de grand diamètre en utilisant des plateaux ou des mandrins.

- La position "intérieure" normale sert pour le tournage entre pointes ou le tournage sur plateau jusqu'à un diamètre de 18".

- La position "extérieure" avec la poupée fixe tournée dos à la poupée mobile et en utilisant l'extension optionnelle 70-908 permet le tournage de bols ou sur plateau allant jusqu'à un diamètre de 27-1/2". Voir page 17 pour les détails.

- La position "avant" avec avec la poupée fixe tournée à 90° par rapport aux pattes permet des tournages jusqu'à environ 44" de diamètre. L'utilisation d'un porte-outil de

RIKON 70-1824VSR - PORTES DE LA POUPÉE FIXE : (FIG. 13, C & - 1

text_image FIG. 15 LA POUPÉE FIXE PIVOTE SUR 180 DEGRÉS BÂTI DU TOUR VUE DE DESSUS DE LA POUPÉE FIXE

AVERTISSEMENT LA MAGLIÈNE

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION ARRÊT JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 70-1824VSR - AVERTISSEMENT LA MAGLIÈNE - 1

text_image VUE AVANT C B A D

FIG. 13
RIKON 70-1824VSR - AVERTISSEMENT LA MAGLIÈNE - 2

text_image VUE ARRIÈRE A

FIG. 14

NOTE : L'alignement de la poupée fixe et de la poupée mobile devrait être vérifié si la poupée fixe est pivotée hors de la position "intérieure" normale face à la poupée mobile.

Voir page 20 pour les détails sur l'alignement des pointes des poupées mobiles et fixes.

RIKON 70-1824VSR - AVERTISSEMENT LA MAGLIÈNE - 3

text_image A B C D E

FIG. 16

VUE INTÉRIEURE DE LA BROCHE DE LA POUPÉE FIXE

A. Poulie 3 niveaux de la broche avec coches d'indexation
B. Courroie C. Disque d'indicateur de vitesse
D. Indicateur de vitesse E. Disque de blocage de la broche

UTILISATION

POINTE DE LA POUPÉE FIXE

La pointe (Q) est utilisée pour tourner entre pointes. Elle s'insère dans la broche. La broche et la pointe ont des fuselages MT-2 compatibles. La pointe peut être retirée de la broche avec la longue barre de dégagement (K). Insérez la barre de dégagement à travers l'extrémité opposée, sur l'extrémité gauche de la broche, et frapper l'arrière de la pointe pour la dégager de la broche.

NOTE : Soyez prudents et maintenez la pointe durant ce processus afin qu'elle ne soit pas projetée ou tombe pas au sol. Figure 17.

PLATEAU DE MONTAGE DE LA POUPÉE FIXE

Les plateaux (S) sont utilisés pour tourner des bols et des assiettes. Il y a un certain nombre de trous de vis sur le plateau pour fixer des pièces pour le tournage.

Pour INSTALLER le plateau, vissez le plateau sur la broche en sens horaire, et serrez-le en place avec les vis de blocage situés sur le moyeu arrière du plateau.

NOTE : il peut y avoir plus d'un jeu de vis de blocage sur le plateau. Figure 18.

Pour RETIRER le plateau, desserrez d'abord les vis de blocage. La broche et le moyeu arrière du plateau ont chacun des plats utilisés avec des clés ouvertes. Figure 19. Ensuite, utilisez les 2 grosses clés ouvertes (N) (38mm/46mm) pour retenir la broche et le moyeu arrière du plateau pour retirer le plateau, ou utilisez une clé tout en poussant le bouton du verrou de la broche. Utilisez le même processus pour retirer un mandrin.

AVERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION ARRÊT JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

CONTRÔLES DU PORTE-OUTIL - Figure 20

A. POIGNÉE DE BLOCAGE DE LA BASE DU PORTE- OUTIL : Cette poignée de blocage à came verrouille le porte-outil en place sur le bâti du tour. Desserrez la poi- gnée pour placer le porte-outil à n'importe quel endroit sur le bâti du tour. Serrez la poignée lorsque le porte-outil est bien placé pour un tournage sécuritaire de la pièce. Voir page 20 pour les instructions sur l'ajustement de la tension.

B. POIGNÉE DE BLOCAGE DU PORTE-OUTIL : Verrouille le porte-outil en place pour supporter les outils durant le tournage. Déverrouillez la poignée pour ajuster le porte-outil à un angle ou une hauteur en particulier. Serrez la poignée lorsque bien placé.

NOTE : La poignée est munie d'un ressort sur son boulon interne. Pour changer la position de la poignée, tirez sur la poignée, tournez-la à la position désirée, puis relâchez la poignée et elle se replacera d'elle-même sur le boulon.

RIKON 70-1824VSR - CONTRÔLES DU PORTE-OUTIL - Figure 20 - 1

Verrouille la poupée mobile en place le long du bâti du tour. Déverrouillez la poignée pour placer le porte-outil pour déplacer la poupée mobile. Serrez la poignée une fois bien placée. Voir page 20 pour les instructions sur l'ajustement de la tension.

B. VOLANT DU FOURREAU DE LA POUPÉE MOBILE:

Le volant avance ou recule le fourreau. La poignée de blocage du fourreau (C) doit être désserrée pour déplacer le fourreau.

C. POIGNÉE DE BLOCAGE DU FOURREAU : Maintient le fourreau de la poupée mobile en place. Déverrouillez la poignée pour déplacer le fourreau, avec la contrepointe, vers l'avant ou l'arrière. Serrez la poignée de blocage lorsque le fourreau est positionnée.

NOTE : La poignée est munie d'un ressort sur son boulon interne. Pour changer la position de la poignée, tirez sur la poignée, tournez-la à la position désirée, puis relâchez la poignée et elle se replacera d'elle-même sur le boulon.

D. CONTREPOINTE DE LA POUPÉE MOBILE : Utilisée pour le tournage entre pointes. La contrepointe et le fourreau ont des fuselages Morse #2 (MT2). Retirez la contrepointe en reculant le fourreau jusqu'à ce que la contrepointe se dégage, ou utilisez la longue barre de dégagement. NOTE : Faites attention et tenez la contrepointe durant ce processus afin qu'elle ne tombe pas au sol.

INTERRUPTEUR PRINCIPAL MARCHE/ARRÊT

Le tour 70-1824VSR est muni d'un interrupteur MARCHE/ARRÊT (Fig. 22, A) situé sur le boîtier de l'onduleur sous l'extrémité de la poupée fixe du bâti du tour. Cet interrupteur DOIT être actionné avant et après l'utilisation du tour. Il permet d'activer le boîtier de l'interrupteur pour utiliser le tour. Il éteint totalement le tour lorsqu'il n'est pas utilisé pour une longue période de temps. Cet interrupteur protège les composants électriques, particulièrement empêcher l'afficheur LCD de brûler, et empêche l'accès non-désiré par les enfants ou les spectateurs. L'interrupteur possède aussi un verrou pour sécuriser davantage le tour. Appuyez sur le bouton vert (Fig. 23, C) pour démarrer le tour. Appuyez sur le bouton rouge (D) pour arrêter le tour..

PRISE DE COURANT

Une prise électrique de 115V (Fig. 22, B) est livrée sur le boîtier de l'onduleur pour branche une lumière ou autres accessoires avec une fiche à 3 broches. Lorsque non-utilisée et pour la sécurité des enfants, le couvercle fourni devrait être en place sur la prise. Ceci gardera aussi la poussière hors de la prise.

NOTE : Le boîtier de l'onduleur AC ne requiert aucune programmation. Il est pré-programmé en usine. Les connexions de l'onduleur ne devraient pas être modifiées. La figure 24 montre l'onduleur avec le couvercle ouvert.

RIKON 70-1824VSR - PRISE DE COURANT - 1

text_image C B D A 70-1824VSR

FIG. 21

Voir page 12 pour plus de détails sur les caractéristiques de la poupée mobile pour ranger les accessoires de tournage.

RIKON 70-1824VSR - PRISE DE COURANT - 2

ATTENTION

Avant de démarrer la machine, vérifiez et retirez tout outil ou pièces dans la zone immédiate, les pièces ne doivent pas frapper le bâti du tour ou le porte-outil, et la tige d'indexation ou le verrou de la broche ne sont pas engagés.

RIKON 70-1824VSR - ATTENTION - 1

text_image FIG. 22 BOÎTIER DE CONTROLE DE L'ONDULEUR FILS DE L'ONDULEUR a. Vers le boîtier de l'interrupteur b. Vers à la prise murale c. Vers le moteur d. Vers l'indicateur de vitesse sur la poupée fixe

RIKON 70-1824VSR - ATTENTION - 2

Le tour est muni d'un boîtier d'interrupteur (G) relié par fil avec des aimants au dos qui permettent de le placer n'importe où sur la façade de la poupée fixe ou le long du bâti du tour, là où c'est le plus confortable pour le tourneur afin d'accéder rapidement aux contrôles pour ajuster la vitesse de tournage, le sens de rotation ou pour arrêter le tour.

NOTE : L'interrupteur Marche/Arrêt principal (page 15, fig. 22, A) doit être allumé pour que le boîtier soit fonctionnel.

A. INTERRUTPEUR AVANT/ARRIÈRE: Cet interrupteur à bascule change le sens de rotation de la broche, sens horaire (avant) ou sens anti-horaire (arrière).

ATTENTION Changer le sens de rotation seulement une fois la broche complètement arrêtée. Si l'interrupteur est actionné lorsque le tour est en marche, il s'arrêtera au- tomatiquement et un code '0000' s'affichera sur l'indicateur de vitesse (E). Appuyez sur le bouton vert 'MARCHE' pour redémarrer dans le nouveau sens de rotation.

B. BOUTON MARCHE: Appuyez sur le bouton vert pour démarrer le tour. Appuyez sur le bouton rouge (D) pour arrêter le tour.

C. MOLETTE DE VITESSE : Cette molette contrôle le nombre de révolutions par minute (RPM) voulu de la broche. La vitesse de la broche est affichée sur l'indicateur LCD (E). Voir la charte ci-dessous pour les 3 plages de vitesses. Fig. 26.

RIKON 70-1824VSR - ATTENTION - 3

text_image SPINDLE SPEEDS VITESSE DE LA BROCHE VELOCIDADES DEL HUSILLO SPINDLE PULLEY POULIE BROCHE POLEA DEL HUSILLO 1 2 3 MOTOR PULLEY RPM 1 = 50 - 900 2 = 100 - 1,850 3 = 200 - 3,850 + - 10% POULIE MOTEUR POLEA DEL MOTOR FIG. 26

RIKON 70-1824VSR - ATTENTION - 4

text_image RPM 8888 E - + C B EMERGENCY D A FND REV

FIG. 25

D. BOUTON ARRÊT: Pousser le bouton rouge pour arrêter le tour. Pour redémarrer le tour, tournez le bouton en sens horaire et il se réinitialisera de lui-même. Appuyez ensuite sur le bouton vert 'MARCHE' pour redémarrerle tour.

NOTE : Voir page 26 pour une liste des codes numériques

AVERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION ARRÊT JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

VITESSES DU TOUR SELON LE DIAMÈTRE DE LA PIÈCE

DIAMÈTRE DE LA PIÈCEVITESSE POUR DÉGROSSIRVITESSE DE COUPE GÉNÉRALEVITESSE POUR FINITION
Moins de 2"152032003200
2 à 4"75016002480
4 à 6"51010801650
6 à 8"3808101240
8 à 10"3006501000
10 à 12"255540830
12 à 14"220460710
14 à 16"190400620
16 à 20"170350 500
20 à 24" 50200375

Voir page 18 pour les détails sur le changement des vitesses.

UTILISATION

RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES)

Le tour 70-1824VSR est muni d'un bâti en fonte d'acier avec trois côtés usinés pour ajouter des rallonges de bâti qui augmenteront les capacités de tournage.

NOTE : la seule rallonge conçue selon les spécifications du tour 70-1824VSR est la rallonge 70-908. Cette rallonge optionnelle de 16" se boulonne aisément sur le bâti du tour pour donner un support robuste. Voir page 37 pour la rallonge.

NOTE : Une rallonge de bâti plus longue ne peut être utilisée sur l'avant du bâti sous peine d'endommager le bâti.

EXTRÉMITÉ DROITE: Pour allonger la distance entre pointes, l'ajout de la rallonge de bâti 70-908 augmente la longueur maximale entre pointes de 24" à 40". Fig. 27.

AVANT DU BÂTI : Fixer la rallonge sur le devant du bâti permet un meilleur accès au porte-outil pour tourner et finir les côtés et l'arrière des bols ou plateaux. Fig. 28.

EXTRÉMITÉ GAUCHE : Pour augmenter le dégagement pour le tournage de bols ou assiettes de grand diamètre sur des plateaux ou des mandrins, l'ajout de la rallonge 70-908 sur l'extrémité gauche du tour est possible pour le tournage extérieur.

Ceci augemente le dégagement du tour de 18" sur le bâti à 27-1/2" au-dessus de cette rallonge extérieure. Fig. 29.

NOTE : pour le tournage extérieur, l'utilisation de la rallonge de hauteur de 4" pour le porte-outil est nécessaire. Fig. 29, A. Cet accessoire optionnel est montré à la page 37. Pour le tournage extérieur, retirez le porte-outil du bâti du tour et fixez-le sur la rallonge de bâti. Pour ce faire:

- Désserrez la vis du bout du bâti (11C) avec la clé hexagonale de 5mm et pivotez la rondelle de sécurité (10C) vers le bas afin que la poupée mobile puisse être retirée. Fig. 5, page 11.

- Libérez la poignée de blocage de la poupée mobile et glissez la poupée mobile hors du bâti du tour.

- Libérez la poignée de blocage du porte-outil et glissez le porte-outil hors du bâti du tour.

- Installez le porte-outil sur la rallonge de bâti du tour de 16" pour tournage extérieur.

- Réinstallez la poupée mobile sur le bâti du tour et replacez la rondelle de blocage pour votre sécurité.

Pivotez la poupée fixe de 180° vers l'extérieur et fixez-la en place pour le tournage. Voir page 13.

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES) - 1

text_image LA POUPÉE FIXE PIVOTE SUR 180 DEGRÉS BÂTI DU TOUR VUE DE DESSUS DE LA POUPÉE FIXE

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES) - 2

Pour alterner entre les 3 plages de vitesses, figure 30, la position de la courroie sur les poulies du moteur de la broche doit être modifiée. Pour ce faire :

  1. Débranchez la machine de l'alimentation.
  2. Ouvrez les 2 portes pour accéder à la courroie et aux poulies à l'intérieur de la poupée fixe. Fig. 31, A & B.
  3. Tirez la poignée de tension de la courroie (54B) vers l'avant, à l'écart du moteur. Figure 32.
  4. Poussez la poignée de blocage vers le bas pour relâcher la tension de la courroie Poly-V (2B). Fig. 33. La courroie peut maintenant être replacée à la plage de vitesse voulue sur les pouiles. La fig. 30 montre les positions de la courroie pour les 3 plages de vitesses.

NOTE : La plage "haute" #3 (200 à 3850 RPM) donne la vitesse maximale. La plage "basse" #1 (50 à 950 RPM) offre le couple maximal.

  1. Avec la courroie Poly-V placée sur les poulies, relevez la poigné de tension afin que le poids du moteur applique la tension requise sur la courroie. Verrouillez ensuite la poignée de tension en place en la repoussant vers le moteur. Figure 32.

  2. Fermez les 2 portes avant sur la poupée fixe pour protéger la courroie, les poulies et les composants internes de la poussière.

  3. Rebranchez le tour à l'alimentation.

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES) - 3

text_image SPINDLE SPEEDS VITESSE DE LA BROCHE VELOCIDADES DEL HUSILLO SPINDLE PULLEY POULIE BROCHE POLEA DEL HUSILLO 1 2 3 MOTOR PULLEY RPM 1 = 50 - 900 2 = 100 - 1,850 3 = 200 - 3,850 + - 10% POULIE MOTEUR POLEA DEL MOTOR

FIG. 30

AVERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION ARRÊT JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES) - 4

text_image A F E POULIE DU MOTEUR B FIG. 34

FIG. 31

RIKON 70-1824VSR - RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES) - 5

text_image POIGNÉE REPOUSSÉE EN POSITION VERROUILLÉE

FIG. 32
RIKON 70-1824VSR - RALLONGES DE BÂTI - (OPTIONNELLES) - 6

text_image POIGNÉE TIRÉE VERS L'AVANT POUR LIBÉRER LA TENSION DE LA COURROIE

FIG. 33

AJUSTEMENTS

INDEXATION DE LA BROCHE

Bien placé à l'avant de la poupée fixe, la tige d'indexation (fig. 34 & 35) sert à positionner et bloquer la broche pour réaliser avec précision des motifs espacés sur des pièces comme des cannelures droites, rainures, perçage, sculpture de détails, pyrogravure, traçage et plus.

La broche de la poupée fixe possède 24 trous d'indexation, espacé de 15° chacun. La charte d'indexation (fig. 36) montre comment tourner la broche pour accéder à n'importe quel des 24 trous d'indexation. Les 8 réglages primaires sont listés ci-dessous, toutefois d'autres réglages d'indexation sont possibles. Variez les combinaisons pour effectuer des motifs avec un espacement non-égal. Aussi, en tournant/repositionnant votre pièce lorsqu'elle est maintenue entre les pointes, sur un mandrin ou un plateau, de nouveaux points de repères pour les trous d'indexation seront définis sur votre pièce.

La tige d'indexation est sur ressort. Pour opérer :

- Tournez la poignée d'indexation (fig. 34) de la position "non-indexée" (point rouge -) vers le bas à la position "indexée" (point vert +). Ceci insérera la tige dans un des trous d'indexation sur la poulie de la broche, bloquant la broche en place.

- Pour débloquer et libérer la broche, renversez le processus.

Le pointeur (fig. 35) vous permet de choisir un trou numéro- té en particulier lorsque vous créez des motifs sur votre

Insérez la tige d'indexation dans un des 24 trous de la broche selon la charte, et le nombre de réglages requis pour votre pièce. Assurez-vous que la tige soit bien insérée dans le trou d'indexation afin d'éviter tout glissement accidentel.

Avec la tige d'indexation dans le premier trou de la broche, effectuez votre tâche (perçage, marquage, etc.) puis tournez la broche jusqu'au prochain trou marqué sur la charte. Passez au travers de tous les réglages de positions d'index numérotées et complétez le marquage, ou travail restant sur votre pièce.

RIKON 70-1824VSR - INDEXATION DE LA BROCHE - 1

text_image POSITION NON- INDEXÉE POSITION INDEXÉE INDEX FIG. 34 BROCHE VERROUILLÉE

FIG. 35

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS UTILISER LA TIGE D'INDEXATION POUR RETENIR LA BROCHE POUR RETIRER DES ACCESSOIRES DU TOUR

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS DÉMARRER LE TOUR INDEXATION DANS LA BROCHE, ENDOMMAGER LA MACHINE.

RIKON 70-1824VSR - AVERTISSEMENT - 1

text_image POUPÉE FIXE BROCHE TIGE D'INDEX FIG. 36
NUMÉRO DE POSITION D'INDEXANGLE ENTRE LES POSITIONSLETTRE D'INDEX SUR POUPÉE FIXENUMÉRO D'INDEX DE LA BROCHE
1360°A1
2180°A1,13
3120°A1,9,17
490°A1,7,13,19
660°A1,5,9,13,17,21
845°A1,4,7,10,13, 16,19,22
1230°A1,3,5,7,9,11,13, 15,17,19,21,23
2415°A1 to 24

AJUSTEMENTS

ALIGNEMENT DES POINTES DE TOURNAGE

L'alignement de la pointe de la poupée fixe et de la contrepointe de la poupée mobile est fait en usine, mais il devrait être vérifié une fois le tour assemblé et prêt à servir.

  1. Glissez la poupée mobile vers la poupée fixe jusqu'à ce que la pointe centrale de la contrepointe fasse presque contact avec la pointe de la poupée fixe. Figure 37.
  2. Vérifiez l'alignement des pointes en regardant depuis le dessus et le côté, et aussi en tournant la pointe.
  3. Si les pointes ne sont pas alignées, utilisez la jauge d'alignement MT2-MT2 fournie (fig. 38) pour aligner la pou-pée fixe avec la poupée mobile;

- Retirez la pointe de la poupée fixe et la contrepointe de la poupée mobile.

- Insérez une extrémité gainée de la jauge MT2-MT2 dans le trou fuselé de la poupée fixe.

- Déverrouillez la poupée fixe et gardez-la face à la pou-pée mobile.

- Déverrouillez la poupée mobile et glissez-la vers la poupée fixe, afin que l'extrémité droite de la jauge MT2-MT2 tenue dans la poupée fixe entre dans le trou fuselé de la poupée mobile.

- Avec les poupées fixe et mobile libres, bougez la poupée mobile vers la gauche afin d'insérer complètement la jauge MT2-MT2 dans les 2 trous fuselés. La poupée mobile et la poupée fixe sont maintenant alignées.

- Verrouillez la poupée fixe en place.

- La poupée mobile peut maintenant être bougée à droite, loin de la poupée fixe et la jauge MT2-MT2 retirée.

NOTE : L'alignement de la poupée fixe et de la poupée mobile devrait toujours être refait si la poupée fixe est pivotée de la position de tournage normal avec la poupée fixe à la poupée mobile.

AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE

Les poignées de blocage sur la base du porte-outil et la poupée mobile sont pré-ajustées en usine pour exercer assez de pression contre le bâti du tour pour empêcher ces éléments de se déplacer durant l'utilisation.

Si des ajustements sont requis, la force de serrage peut être modifiée en tournant les gros écrous hexagonaux (4A, 30D) situés sous le bâti du tour et sous ces éléments. Ceci peut se faire avec une clé de 19mm (3/4") ou une clé à molette (non-incluse). Voir figure 39, A.

  1. Desserrez la poignée de blocage, B, (3A, 25D) afin qu'il n'y ait aucune force de serrage appliquée sur le tour.
  2. Avec la clé, tournez légèrement l'écrou pour le desserrer ou le serrer sur son boulon fileté (7A, 26D).
  3. Testez la force de serrage avec la poignée de blocage, et ajustez l'écrou au besoin pour obtenir la force désirée.

RIKON 70-1824VSR - AJUSTEMENT DES POIGNÉES DE BLOCAGE - 1

Voir pages 37 & 38 pour les accessoires de tournage.

AJUSTEMENTS

REEMPLACEMENT DE LA COURROIE

Le remplacement de la courroie nécessite de retirer complètement, ou à moitié, la broche de la poupée fixe. La nouvelle courroie peut ensuite être glissée par-dessus la broche et à l'intérieur de la poupée fixe jusqu'à la poulie du moteur.

  1. Débranchez le tour de l'alimentation et retirez tout plateau ou pointe installé sur la broche.
  2. Ouvrez les 2 portes pour accéder à la courroie et aux poulies à l'intérieur de la poupée fixe. Figure 40, A & B.
  3. Tirez la poignée de tension de la courroie vers l'avant, à l'écart du moteur. Fig. 41 (Voir page 18, figures 32 & 33).

  4. Poussez la poignée de tension vers le bas, fig. 41, pour libérer la tension sur la courroie, et bloquez la poignée en place en la repoussant vers le moteur. La courroie peut être retirée des 2 poulies. NOTE : Si on ne souhaite pas conserver la courroie, elle peut être coupée à ce moment.

  5. Dévissez l'écrou de blocage de la broche (63B) en tournant en sens horaire avec la clé hexagonale de 10mm fournie, tout en bloquant la broche à l'autre extrémité avec la clé de 38mm. Figure 42.

  6. Dévissez le volant de la broche (64B) en tournant en sens anti-horaire.

  7. Dévissez l'écrou de blocage (66B) de la broche en tournant en sens anti-horaire avec la clé de 38mm. Figure 43.

  8. Dévissez/desserrez les vis de blocage (4B) qui tiennent la poulie de la broche (3B) sur la broche. Les vis sont sur l'étage central de la poulie. NOTE : Il y a 2 vis de blocage dans chaque trou, une sur l'autre. Retirez la vis du dessus puis desserrez celle du dessous. Figure 44, A.

  9. Dévissez les 2 vis de blocage (6B) qui tiennent le disque de plastique de l'afficheur (7B) sur la broche. Figure 44, B.

  10. Dévissez les 2 vis de blocage qui tiennent le disque de blocage de la broche (8B) sur la broche. Figure 44, C.

  11. Dévissez les 3 boulons hexagonaux (22B) de l'anneau de la broche (21B) et retirez l'anneau de la poupée fixe. Figure 46.

La broche peut être retirée, ou partiellement, de la poupée fixe afin d'installer la nouvelle courroie.

SUITE À LA PAGE 22

RIKON 70-1824VSR - REEMPLACEMENT DE LA COURROIE - 1

  1. Placez un bloc de bois contre l'extrémité gauche de la broche et frappez-le avec un maillet/marteau pour déplacer la broche vers la poupée fixe. Le bois empêchera d'endommager la broche. Une fois qu'il y a assez d'espace, l'ancienne courroie peut être retirée et remplacée par la nouvelle. Figure 45, page 21.

NOTE : Faire attention lors du déplacement de la broche pour empêcher la poulie de la broche et le disque de plastique de l'indicateur de cogner la plaque de montage fixe et l'indicateur de vitesse (13B & 12B).

  1. Replacez la broche. PLacez un bloc de bois contre l'extrémité droite de la broche et frappez-le avec un maillet pour déplacer la broche vers la gauche pour la remettre en place. Frappez également doucement les roulements pour les remettre en place s'ils ont bougé durant l'opération.
  2. Réassemblez les pièces du tour en renversant la procédure décrite aux étapes de 1 à 11. Assurez-vous que la poulie de la broche et le disque de l'indicateur de vitesse sont bien fixés à leur emplacement d'origine sur la broche, la poulie étant alignée avec celle du moteur, et le disque de l'indicateur aligné avec l'indicateur de vitesse.

REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE LA BROCHE

NOTE : REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE LA BROCHE - Suivre la procédure de retrait de la broche tel que décrit aux pages 21 & 22 'REPLACEMENT DE LA COURROIE'.

  1. Débranchez le tour de l'alimentation et retirez tout plateau ou pointe installé sur la broche.
  2. Suivre les étapes 2 à 11 à la page 21 pour 'Remplacement de la courroie'.
  3. Une fois que les vis de blocage de la poulie de la broche, du disque de plastique de l'indicateur et du disque de blocage de la broche sont desserrées, et que l'anneau de la broche a été retiré, placez un bloc de bois contre l'extrémité droite de la broche et frappez-le avec un maillet/marteau pour bouger la broche vers la poupée fixe. Le bloc empêchera d'endommager la broche. Dégagez doucement la broche.

NOTE: Faire attention lors du déplacement de la broche pour empêcher la poulie de la broche et le disque de plastique de l'indicateur de cogner la plaque de montage fixe et l'indicateur de vitesse (13B & 12B).

RIKON 70-1824VSR - REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE LA BROCHE - 1

text_image LES ROULE- MENTS DE LA POUPÉE FIXE SONT SITUÉS DERRIÈRE L'ANNEAU DE LA BROCHE FIG. 47
  1. Retirez doucement les roulements de la broche et/ou de la poupée fixe en frappant doucement. Les roulements de la broche peuvent être retirés avec un extracteur, si disponible.
  2. Replacez les quatre roulements (19B & 69B) sur la broche ou dans la poupée fixe selon le cas.
  3. Réassemblez les pièces du tour en renversant la procédure décrite aux étapes 3 à 1 ci-dessus, et de 11 à 1 à la page 21.

AVERTISSEMENT LA MACHINE

CHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION ARRÊT JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 70-1824VSR - REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE LA BROCHE - 2

text_image LAMPE DEL OPTIONNELLE 12-202 AVEC BASE MAGNÉTIQUE

UTILISATION DE LAMPES MAGNÉTIQUES ET D'ACCESSOIRES

Le tour 70-1824VSR est conçu avec des surfaces plates en métal sur les poupées fixe et mobile pour fixer des lampes magnétiques, des plateaux ou autres accessoires. Le couvercle de la poupée fixe est muni d'une plaque d'acier pour cet usage. Le dessus de de la poupée mobile en fonte offre un espace plat généreux de 8-1/4" (210mm) long x 1-3/8" (35mm). Voir page 38 pour la lampe DEL 12-202.

RIKON 70-1824VSR - UTILISATION DE LAMPES MAGNÉTIQUES ET D'ACCESSOIRES - 1

Plaque de métal sur le couvercle de la poupée fixe

RIKON 70-1824VSR - UTILISATION DE LAMPES MAGNÉTIQUES ET D'ACCESSOIRES - 2

text_image Le col de cygne flexible de 18" de longueur permet de placer la lumière là où nécessaire

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Placez l'interrupteur à la position "ARRÊT" et débranchez la fiche de la prise avant tout ajustement ou entretien de la machine. NE PAS tenter de réparer ou entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien qualifié pour ce type de travaux.

  1. Avant chaque utilisation :

- Revoir les consignes de sécurité énumérées aux pages 3 à 7.

- Vérifiez le cordon d'alimentation et la fiche pout tout dommage ou usure.

- Vérifiez pour des vis, quincaillerie, poignées de blocage, gabarits ou autres accessoires de tournages desserrés.

- Vérifiez la zone de travail pour vous assurer qu'elle est libre d'outils mal placés, bois, fournitures de nettoyage, etc. qui pourraient nuire à l'utilisation sécuritaire de la machine.

  1. Éviter les amas de copeaux et sciure. Nettoyez fréquemment toutes les pièces de la machine avec un chiffon doux, une brosse ou de l'ai comprimé. Un nettoyage général devrait être fait après chaque utilisation pour prévenir des problèmes éventuels et s'assurer que la machine est en bon état de marche pour sa prochaine utilisation.

AVERTISSEMENT : Si vous soufflez la sciure, portez une protection oculaire adéquate pour empêcher les débris d'être soufflés dans les yeux.

  1. Nettoyez-le régulièrement avec un solvent ininflammable, puis couvrez-le d'une mince couche de lubrifiant sec ou de cire pour améliorer le glissement du porte-outil et de la pou-pée mobile sur le bâti du tour.

  2. Gardez les outils de tournage affûtés et assurez-vous que la tige de l'outil est bien serrée dans le manche afin d'éviter tout accident. Vous assurer qu'ils sont en bonne condition d'utilisation garantira la meilleure qualité de tournage possible.

  3. Vérifiez tous les accessoires de tournage (pointes, contrepointes, mandrins, porte-outils, etc.) pour vous assurer qu'ils sont en parfaite condition.

  4. Les roulements à billes du tour sont lubrifiés à vie, scellés et ne nécessite aucun entretien. Pour empêcher le glissement, gardez la courroie exempte d'huile et graisse.

  5. Lorsque non-utilisé, assurez-vous que l'interrupteur principal du tour 70-1824VSR situé sous le boîtier de l'onduleur du tour est éteint. Ceci empêchera tout dommage au système électrique du tour et préviendra toute utilisation non-autorisée. Notez que l'interrupteur peut aussi être cadenassé pour empêcher davantage le tour d'être activé. Voir page 15 pour les détails.

  6. Pour empêcher l'accumulation de poussière dans la prise électrique située sur le boîtier de l'onduleur du tour, gardez le cache-prise fourni en place lorsqu'elle n'est pas utilisée.

ENTRETIEN DE LA POUPÉE MOBILE

Le démontage occasionnel et le nettoyage/lubrification de la contre-pointe du tour et de sa vis est un entretien régulier et adéquat de cette machine. Un des problèmes communs avec la contre-pointe touche les 2 rainures sur les côtés de la contre-pointe sont endommagées par les vis de blocage de la poupée mobile en raison de la pression rotationnelle de l'usage normal, et spécialement le perçage. Les côtés des rainures peuvent prendre de l'expansion au-delà du diamètre de la contre-pointe, ce qui la rend difficile le glissement dans la poupée mobile dû à la friction.

Pour régler ce problème, simplement utiliser une lime à métal fine pour doucement éliminer le métal excédentaire en cause sur l'extérieur des rainures. Vérifiez aussi que les faces intérieures des rainures sont lisses. Ce processus est souvent couvert dans plusieurs vidéos sur le web.

Une autre chose à vérifier est le bout plat de la vis hexagonale de la poignée de blocage. Le bout plat et rond peut voir son diamètre avoir pris de l'expansion à cause de la pression de blocage appliquée, et ainsi contribuer au coïncement dans la rainure où elle glisse. La circonférence du bout plat peut être doucement limée afin qu'elle soit à nouveau plus étroite que la rainure de la contre-pointe. La vis de blocage avant de la contre-pointe possède une extrémité avec 2 faces plates sur les côtés pour un meilleur glissement dans la rainure. Ceci ne devrait demander aucun entretien autre que vérifier que les faces plates sont placées parallèlement à la rainure et légèrement lubrifiées.

Finalement, le nettoyage global de la vis et des autres surfaces de tout débris et vieille huile/graisse devrait aussi être fait, puis réappliquer de la nouvelle graisse ou huile pour lubrifier les pièces.

Pour information, plusieurs tourneurs estiment plus rapide de percer avec la poupée mobile et avec plus de contrôle en n'utilisant pas la vis de la poupée mobile. Ils glissent simplement la poupée mobile déverrouillée avec une mèche vers l'avant et l'arrière manuellement. Ils peuvent mieux contrôler le perçage de leurs trous et ensuite retirer les copeaux à l'intérieur des tournages plus vite qu'en tournant le volant de la poupée mobile.

AVERTISSEMENT Cette machine doit être mise à la masse. Le remplacement du cordon d'alimentation ne devrait être fait que par un électricien qualifié. Voir page 5 pour de l'information supplémentaire sur l'électricité
RIKON 70-1824VSR - ENTRETIEN DE LA POUPÉE MOBILE - 1

text_image Schéma électrique du tour 70-1824VSR avec moteur 115V, 16A, 1,75HP Black(L) Green (PE) White(N) PE L N S1 Switch box BR1 JK2 JT ZF 3 INVERTER R1 P32FBI SB3 Spring cable U V W M1

NOTE : Le boîtier de contrôle de l'onduleur (page 15, figure 22) qui est situé sous le bâti près de la poupée fixe ne requiert aucune programmation. Il est pré-programmé à l'usine. Utilsiez uniquement les contrôles électroniques sur le boîtier de contrôle (Page 16, figure 25) pour opérer le tour.

AVERTISSEMENT Cette machine doit être mise à la masse. Le remplacement du cordon d'alimentation ne devrait être fait que par un électricien qualifié. Voir page 5 pour de l'information supplémentaire sur l'électricité
RIKON 70-1824VSR - ENTRETIEN DE LA POUPÉE MOBILE - 2

text_image Schéma électrique du tour 70-1824VSR2 avec moteur 230V, 14A, 2,5HP PE X L1 L2 Blacu(L) Green (FE) White(0) S1 Switch box BR1 JK2 JT ZF R1 PB2P31 P33 Inverter Spring cable U V W M1

NOTE : Le boîtier de contrôle de l'onduleur (page 15, figure 22) qui est situé sous le bâti près de la poupée fixe ne requiert aucune programmation. Il est pré-programmé à l'usine. Utilsiez uniquement les contrôles électroniques sur le boîtier de contrôle (Page 16, figure 25) pour opérer le tour.

DIAGNOSTIC

CODES DE DIAGNOSTIC POUR CONTRÔLE DE VITESSE ÉLECTRONIQUE

CODE CODE

DEL INV PROBLÈME

SOLUTION

E04 OC Courant excessif 1. Éteindre et attendre 5 minutes avant de redémarrer

  1. Vérifiez la charge appliquée sur le moteur
  2. Vérifiez si la tige d'indexation ou le tournage bloque la rotation
  3. Si la situation persiste, contactez le support technique

E06 OE Voltage trop 1. Vérifiez si le voltage de l'alimentation est adéquat

élevé 2. Éteindre et attendre 1 minute avant de redémarrer. Si la situation persiste, contactez le support technique

E0b OL1 Surcharge de 1. Vérifiez la charge appliquée sur le moteur l'entraînement VFD 2. Vérifiez si la tige d'indexation ou le tournage bloque la rotation

E0d LF Lead fault 1. Vérifiez si les fils du moteur sont bien branchés

  1. Vérifiez si les fils de l'onduleur sont bien branchés au moteur

E23 LE Voltage trop bas 1. Vérifiez si le voltage de l'alimentation est adéquat

  1. Vérifiez et confirmez que tous les les fils sont bien branchés

E09 OH Surchauffe de 1. Améliorez la ventilation du système. Nettoyez la sciure et les l'entraînement débris de la machine et l'intérieur du boîtier de l'onduleur

VFD 2. Laissez reposer le tour pour 30 minutes et placez l'interrupteur principal pour faire tourner le ventilateur de l'onduleur

E08 GF Problème de mise 1. Éteindre et attendre 1 minute avant de redémarrer

à la masse 2. Vérifiez et confirmez que tous les les fils sont bien branchés

  1. Vérifiez la charge appliquée sur le moteur
  2. Vérifiez si la tige d'indexation ou le tournage bloque la rotation
  3. Si la situation persiste, contactez le support technique

E0A OL Surcharge moteur 1. Vérifiez la charge appliquée sur le moteur

  1. Vérifiez si la tige d'indexation ou le tournage bloque la rotation

E0E dbuP Frein dynamique 1. Éteindre et attendre 2 minutes avant de redémarrer.

E21 PrEr programmation 1. Éteindre et attendre 2 minutes avant de redémarrer.

Flash 2. Si la situation persiste, contactez le support technique

E22 EER Erreur Flash 1. Éteindre et attendre 2 minutes avant de redémarrer.

E25 ESP Arrêt d'urgence 1. L'interrupteur d'urgence est mal branché ou débranché

  1. La connexion entre l'onduleur et l'afficheur est lâche

DIAGNOSTIC

PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Le moteur ne démarre pas1. La machine n'est pas branchée2. Interrupteur principal à la position “Arrêt”3. Voltage bas ou connexion lâche1. Branchez la machine2. Placez l'interrupteur à “Marche”3. Vérifiez la fiche et les connexions
Le moteur ne développe pas sa pleine puissance1. L'alimentation est surchargée2. Fils de calibre trop faible dans le système3. Voltage bas4. Moteur usé1. Corrigez la condition de surcharge2. Augmentez la taille des fils ou éliminez la rallonge si utilisée3. Faites vérifiez le voltage par la compagnie électrique et corrigez la situation de voltage bas4. Remplacez le moteur
Le moteur ou la broche cale, ou ne démarre pas1. Profondeur de coupe excessive2. Courroie lâche ou brisée3. Roulements de la broche usés4. Refroidissement du moteur inadéquat5. Moteur usé1. Diminuez la profondeur de coupe2. Vérifiez la tension de la couroie ou remplacez-la3. Remplacez les roulements4. Nettoyez le moteur pour augmenter le débit d'air, ou diminuez la durée d'utilisation5. Remplacez le moteur
Vibration excessive1. La pièce est tordue, pas ronde, a des défauts majeurs, ou a été mal préparée ou centrée pour le tournage2. Le tour est sur une surface inégale3. Les boulons du moteur ou des poignées sont lâches4. Courroie usée5. Roulements de la broche usés1. Corrigez en rabotant, sciant ou rem placez la pièce à tourner2. Nivelez le support du tour, ou ajustez les pattes du support pour plus de stabilité3. Serrez les boulons ou les poignées4. Remplacez la courroie5. Remplacez les roulements
La poupée mobile bouge lorsqu'on applique de la pression1. Poupée fixe mal fixée en position2. Pression excessive appliquée sur la pièce par la poupée mobile3. Les surfaces de contact du bâti du tour et de la poupée mobile sont graisseuses ou huileuses.1. Serrez la poignée de blocage2. Appliquez juste assez de pression avec la poupée mobile pour tenir la pièce fermement entre les pointes.3. Retirez la poupée mobile et net toyez la surface du bâti
Le volant de la poupée mobile est difficile à tourner1. Le levier de blocage du fourreau est serré2. Résidus de sciure ou résine sur les filets du fourreau1. Desserrez le levier de blocage2. Retirez le fourreau, nettoyez et lubrifiez les pièces, puis ré-assemblez
La poupée mobile ou le porte-outil ne demeurent pas en place1. Ajustement inadéquat du mécanisme du levier de blocage1. Ajustez l'écrou sous la plaque de serrage pour augmenter (ou réduire) la pression de serrage des leviers
La pointe ou la contrepointe glisse lors du tournage1. Les fuselages MT2 sont endommagés, ou ont des amas de sciure ou trop de graisse2. Pression insuffisante lors de l'installation1. Limer ou polir tout dommage et nettoyez les fuselages intérieurs et extérieurs2. Appliquez une mince couche d'huile sur les fuselages pour prévenir la rouille3. Installez les pointes avec une ferme pression de la main. Ne pas les frapper avc un objet dur
La pointe et la contepointe ne sont pas alignées1. La poupée fixe n'est pas alignée avec la poupée mobile1. Desserrez les boulons qui tiennent la poupée fixe au bâti, alignez les pointes puis reserrez les boulons

SUITE À LA PAGE 28
Pour des pièces ou des questions techniques, contactez : techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167.

TROUBLESHOOTING

SUITE DE LA PAGE 27

PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
L'indicateur numérique ne fonctionne pas1. Amas de sciure sur l'indicateur2. Le détecteur de l'afficheur est déplacé1. Délogez la poussière de l'indicateur2. Ajustez le détecteur de l'indicateur3. Contactez le soutien RIKON
Le boîtier magnétique de contrôles ne colle pas au bâti du tour1. Le boîtier est placé sur des étiquettes2. Le boîtier est placé sur une surface courbe3. Les aimants sont lâches ou manquants1. Placez le boîtier à un autre endroit2. Placez le boîtier sir une surface plane pour avoir un meilleur contact3. Serrez les écrous qui tiennent les aimants à la plaque arrière du boîtier
La machine ralentit lors de la coupe1. Profondeur de coupe trop grande2. Les outils de tournage sont émoussés3. La courroie d'entraînement est lâche1. Diminuez la profondeur de coupe2. Affûtez les outils de tournage3. Augmentez la tension sur la courroie
Les outils accrochent ou plantent.1. Les outils de tournage sont émoussés2. Le porte-outil est trop bas3. Le porte-outil est trop loin de la pièce4. Outil de tournage inadéquat utilisé1. Affûtez les outils de tournage2. Réajustez la hauteur du porte-outil3. Placez le porte-outil plus près de la pièce à tourner4. Utilisez le bon outil pour la tâche

NOTES

Utilisez cette section pour inscrire l'entertien, les réparations et tout appel au soutien technique :

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

RIKON 70-1824VSR - DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES - 1

text_image ASSEMBLAGE DU PORTE-OUTIL FEUILLE A

NO ITEM

1APorte-outil de 12” (voir Page 37)70-978, 70-970, 70-9661 Chaque
2APoignée de blocageP70-1824VSR-2A1
3APoignéeP70-1824VSR-3A1
4AÉcrou autobloquant hexagonal M12P70-1824VSR-4A1
5ARondelle 12P70-1824VSR-5A1
6APlaque de positionnementP70-1824VSR-6A1
7ABarre de tirageP70-1824VSR-7A1
8ABase du porte-outilP70-1824VSR-8A1
9AAnneau de retenue 15P70-1824VSR-9A1

NO PIÈCEDESCRIOQUANTITÉ
NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est nécessaire.

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

ASSEMBLAGE DE LA POUPÉE FIXE - FEUILLE B
RIKON 70-1824VSR - DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES - 1

text_image NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le n de votre machine est nécessaire.

NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série
de votre machine est nécessaire.

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

ASSEMBLAGE DE LA POUPÉE FIXE - FEUILLE B

NO ITEMDESCRIPTIONNO PIÈCEQTÉNO ITEMDESCRIPTIONNO PIÈCEQTÉ
1BPoupée fixeP70-1824VSR-1B136BAnneau de retenue 12P70-1824VSR-36B1
2BCourroie Multi-VP70-1824VSR-2B137BBoutonP70-1824VSR-37B1
3BPoulie de la brocheP70-1824VSR-3B138BManchon de positionnementP70-1824VSR-38B1
4BVis de blocage hexagonale M8x8P70-1824VSR-4B839BRessortP70-1824VSR-39B1
5BClé plate 8x7x28P70-1824VSR-5B140BGoupille de positionnementP70-1824VSR-40B1
6BVis de blocage hexagonale M6x16P70-1824VSR-6B241BAxe de goupilleP70-1824VSR-41B1
7BManchon magnétique en acierP70-1824VSR-7B142BRessortP70-1824VSR-42B1
8BDisque de blocage de la brocheP70-1824VSR-8B143BAnneau de retenue 10P70-1824VSR-43B1
9BAimant d'acierP70-1824VSR-9B244BManchonP70-1824VSR-44B1
10BVis auto-taraudeuse ST2D9x9D5P70-1824VSR-10B245BRondelle 5x55x5P70-1824VSR-45B1
11BVis cruciforme à tête creuse M3x10P70-1824VSR-11B246BÉcrou d'arrêt hexagonal M20P70-1824VSR-46B1
12BIndicateur de vitesseP70-1824VSR-12B147BRessortP70-1824VSR-47B1
13BPlaque de fixationP70-1824VSR-13B148BGrosse rondelle 12P70-1824VSR-48B1
14BPlaque filetéeP70-1824VSR-14B149BÉcrou d'arrêt hexagonal M12P70-1824VSR-49B3
15BVis cruciforme à tête creuse M5x8P70-1824VSR-15B450BAxe de positionnementP70-1824VSR-50B1
16BPlaque de pression pour câbleP70-1824VSR-16B251BCame d'ajustementP70-1824VSR-51B1
17BVis hexagonale à tête rondelle M5x10P70-1824VSR-17B252BGoupille cylindrique élastique 6x22P70-1824VSR-52B1
18BPointeurP70-1824VSR-18B153BGoupille de positionnementP70-1824VSR-53B1
19BRoulementP70-1824VSR-19B254BPoignéeP70-1824VSR-54B1
20BBrocheP70-1824VSR-20B155BManchon de la poignéeP70-1824VSR-55B1
21BBouchon pour roulement 6206P70-1824VSR-21B156BBouchon filetéP70-1824VSR-56B1
22BVis hexagonale à tête fraisée M4x12P70-1824VSR-22B357.1BMoteur 1.75HP, 115V (VSR)P70-1824VSR-57-1B1
23BFaçadeP70-1824VSR-23B157.2BMoteur 2.5HP, 230V (VSR2)P70-1824VSR-57-2B1
24BVis de blocage hexagonale M6x8P70-1824VSR-24B258BPlaque d'ajustement du moteurP70-1824VSR-58B1
25BPointe d'entraînement70-943159BVis à épaulementP70-1824VSR-59B1
26BVis hexagonale à tête fraisée M5x16P70-1824VSR-26B260BVis hexagonale à tête fraisée M6x25P70-1824VSR-60B4
27BPanneauP70-1824VSR-27B161BVis de blocage hexagonale M8x6P70-1824VSR-61B4
28BCouvercle de la poupée fixeP70-1824VSR-28B162BPoulie du moteurP70-1824VSR-62B1
29BVis hexagonale à tête fraisée M4x12P70-1824VSR-29B563BÉcrou d'arrêtP70-1824VSR-63B1
30BAimantP70-1824VSR-30B164BVolant de la brocheP70-1824VSR-64B1
31BPlaqueP70-1824VSR-31B165BPoignée de blocageP70-1824VSR-65B1
32BPetite poignéeP70-1824VSR-32B166BÉcrou de blocage de la brocheP70-1824VSR-66B1
33BCharnièreP70-1824VSR-33B267BArticulation à soufflet (M16)P70-1824VSR-67B1
34BAxe de charnièreP70-1824VSR-34B268BVis de blocage hexagonale M6x5P70-1824VSR-68B1
35BÉcrou d'arrêt hexagonal M5P70-1824VSR-35B169BRoulement 6205P70-1824VSR-69B2

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

ASSEMBLAGE DU BÂTI DU TOUR - FEUILLE C
RIKON 70-1824VSR - DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES - 1

text_image MBLAGE DU BÂTI DU TOUR - FEUILLE C NOTE : SVP référez-vous aux de pièces du fabriquant lors d appel pour les pièces de rem ment. Pour les pièces sous ga numéro de série de votre mac nécessaire.

NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est nécessaire.

NO ITEM

1CBâtiP70-1824VSR-1C1
2CVis hexagonale à tête rondelle M8x20P70-1824VSR-2C4
3CRondelle fendue 8P70-1824VSR-3C4
4CPlaque anti-poussièreP70-1824VSR-4C1
5CÉcrou d'arrêt hexagonal M8P70-1824VSR-5C2
6CVis de blocage hexagonale M8x10P70-1824VSR-6C1
7CPlaque de positionnementP70-1824VSR-7C1
8CRessortP70-1824VSR-8C1
9CBille d'acierP70-1824VSR-9C1
10CRondelle excentriqueP70-1824VSR-10C1
11CVis hexagonale à tête rondelle M8x12P70-1824VSR-11C1

NO PIÈCEDESCRIPTION

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

RIKON 70-1824VSR - DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES - 1

text_image ASSE PO NOTE : SVI de pièces appel pou ment. Pour numéro de

ASSEMBLAGE DE LA POUPÉE MOBILE FEUILLE D
NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est nécessaire.

NO ITEMDESCRIPTIONNO PIÈCEQTÉNO ITEMDESCRIPTIONNO PIÈCE
1DPoupée mobileP70-1824VSR-1D116DBarre de dégagement courteP70-1824VSR-16D 1
2D60° Contrepointe70-942117DSupport à outilsP70-1824VSR-17D 1
3DAssemblage de l'axe (fourreau)P70-1824VSR-3D118DVis cruciforme creuse M4x8P70-1824VSR-18D 5
4DEspaceurP70-1824VSR-4D119DRondelle fendue 4P70-1824VSR-19D 1
5DPoignéeP70-1824VSR-5D120DRondelle plate 4P70-1824VSR-20D 1
6DVis hexagonale ronde M8x20P70-1824VSR-6D121DPetite poignéeP70-1824VSR-21D 1
7DCoussinet de caoutchoucP70-1824VSR-7D122DCouvercleP70-1824VSR-22D 1
8DTige ronde en nylonP70-1824VSR-8D123DCharnièreP70-1824VSR-23D 1
9DAssemblage de la poignéeP70-1824VSR-9D124DÉcrou hexagonal M4P70-1824VSR-24D 2
10DVolantP70-1824VSR-10D125DLevier bloc. poupée mobileP70-1824VSR-25D 1
11DVis de blocage hexa. M6x8P70-1824VSR-11D226DBarre de tirageP70-1824VSR-26D 1
12DAimantP70-1824VSR-12D227DAnneau de retenue 15P70-1824VSR-27D 1
13DVis cruciforme fraisée M4x10P70-1824VSR-13D228DPlaque de positionnementP70-1824VSR-28D 1
14DVisP70-1824VSR-14D129DRondelle 12P70-1824VSR-29D 1
15DVis hexagonale ronde M6x10P70-1824VSR-15D230DÉcrou d'arrêt hexagonal M12P70-1824VSR-30D 1

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

RIKON 70-1824VSR - DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES - 1

text_image 4 3 2 1 5 KEY NO.

RIKON 70-1824VSR - DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES - 2

text_image AS

ASSEMBLAGE DE LA BASE DU TOUR

FEUILLE E

NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est nécessaire.

KEY NO.

1EPatte
2EVis hexagonale à six pans creux M10x30
3ERondelle fendue 10
4ERondelle plate 10
5ECoussinets de caoutchouc
6ESupport à outils
7ERondelle plate 8
8EVis hexagonale à tête rondelle M8x20

PART NO.DESCRIPTION

P70-1824VSR-1E2
P70-1824VSR-2E6
P70-1824VSR-3E6
P70-1824VSR-4E6
P70-1824VSR-5E4
P70-1824VSR-6E1
P70-1824VSR-7E2
P70-1824VSR-8E2

OUTILS NON-ILLUSTRÉS OU LISTÉS AUX PAGES PRÉCÉDENTES

Clé hexagonale - 2.5mmP-HEX2.5
Clé hexagonale - 3mmP-HEX3
Clé hexagonale - 4mmP-HEX4
Clé hexagonale - 5mmP-HEX5
Clé hexagonale - 8mmP-HEX8
Clé hexagonale - 10mmP-HEX10
Clé ouverte - 8mm/10mmP-WRENCH 8/10mm
Clé ouverte - 17mm/19mmP-WRENCH 17/19mm
Clé ouverte - 38mm/46mmP-WRENCH 38/46mm
Barre de dégagement longueP70-3040-KOBAR
Barre de dégagement courte pour pointe d'entraînementP70-100-104A

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

ASSEMBLAGE DU BOÎTIER D'INTERRUPTEUR

FEUILLE F

RIKON 70-1824VSR - ASSEMBLAGE DU BOÎTIER D'INTERRUPTEUR - 1

text_image FEUILLE F NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplace- ment. Pour les pièces sous garantie, le

NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est nécessaire.

NO ITEM

1FBouton de démarrageP70-1824VSR-1F1
2FBouton d'arrêt d'urgenceP70-1824VSR-2F1
3FInterrupteur avant/arrièreP70-1824VSR-3F1
4FBoîtier d'interrupteurP70-1824VSR-4F1
5FCircuit d'afficheur numériqueP70-1824VSR-5F1
6FBouton du potentiomètreP70-1824VSR-6F1
7FVis taraudeuse ST2D9x9D5P70-1824VSR-7F2
8FÉcrou hexagonal M6P70-1824VSR-8F2

NO

TENNO PIÈCEDESCRIPTION
9FRondelle 6P70-1824VSR-9F2
10FCouvercle du boîtierP70-1824VSR-10F1
11FAimant d'acierP70-1824VSR-11F2
12FManchon magnétique en acierP70-1824VSR-12F2
13FVis hexagonale fraisée M6x16P70-1824VSR-13F2
14FVis taraudeuse ST3D5x13P70-1824VSR-14F4
15FSerre-câble M12P70-1824VSR-15F1
16FCâble torsadéP70-1824VSR-16F1
  • Assemblage du boîtier d'interrupteur ( Inclut les pièces #1F à 16F ) P70-1824VSR-116F

DIAGRAMME & LISTE DES PIÈCES

ASSEMBLAGE DU BOÎTIER DE CONTRÔLES

FEUILLE G

RIKON 70-1824VSR - ASSEMBLAGE DU BOÎTIER DE CONTRÔLES - 1

text_image ASSEMBLAGE DU BOÎTI DE CONTRÔLES FEUILLE G

NO ITEM

1GVis cruciforme tête creuse M4x10P70-1824VSR-1G4
2GInterrupteurP70-1824VSR-2G1
3GVis hexagonale ronde M6x10P70-1824VSR-3G4
4GArticulation à soufflet M16P70-1824VSR-4G1
5GSerre-câble M22P70-1824VSR-5G1
6GSerre-câble M16x1.5P70-1824VSR-6G2
7GIndicateur de vitesseP70-1824VSR-12B1
8GCâble du boîtier d'interrupteurP70-1824VSR-16F1
9GCâble du moteurP70-1824VSR-9G1
10.1GFiche du cordon 115VP70-1824VSR-10-1G1

NO MÉW

10.2GFiche du cordon 230VP70-1824VSR-10-2G1
11GFiltreP70-1824VSR-11G1
12GBoîtier de contrôleP70-1824VSR-12G1
13GVis hexa six pans creux M6x16P70-1824VSR-13G2
14.1GOnduleur 115V (moteur 1,75HP)P70-1824VSR-14-1G1
14.2GOnduleur 230V (moteur 2.5HP)P70-1824VSR-14-2G1
15GVis cruciforme creuse M4x8P70-1824VSR-15G4
16GCouvercleP70-1824VSR-16G1
17GDouilleP70-1824VSR-17G1
18GFiche sécuritaire à 3 tigesP70-1824VSR-18G1

NO PIÈCEDESCRIPTION

NOTE : SVP référez-vous aux numéros de pièces du fabriquant lors de votre appel pour les pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est nécessaire.

ACCESSOIRES

RIKON 70-1824VSR - ACCESSOIRES - 1

text_image A B C

Les dessus de porte- outil et poteaux inter- changeables vous per- mettent d'interchanger les pièces pour per- sonnaliser votre porte- outil.

Les poteaux ont des bouts filetés M12 x 1.25 qui s'insère dans les dessus du porte-outil. Les rondelles fendues relient le poteau et le dessus.

A. Dessus de porte-outil PRO

70-975 4" (102mm) de longueur 70-976 6" (152mm) de longueur 70-977 8" (203mm) de longueur 70-978 12" (305mm) de longueur

B. Rondelle fendue de compression seule

70-970 1" (25.4mm) de diamètre

C. Poteau de porte-outil PRO (inclut la rondelle)

70-966 5-1/8" (130mm) Long x 1" (25.4mm) de diamètre 70-965 4-5/16" (110mm) Long x 1" (25.4mm) de diamètre 70-967 3-3/4" (95mm) Long x 1" (25.4mm) de diamètre 70-969 3-3/8" (85mm) Long x 1" (25.4mm) de diamètre 70-968 2-3/4" (70mm) Long x 5/8" (15.9mm) diameter

RIKON 70-1824VSR - Poteau de porte-outil PRO (inclut la rondelle) - 1

Munis de trous pour visser sur vos projets. Pour tours avec un filetage de broche de 1-1/4" x 8 TPI.

70-934 3-3/8" de diamètre

70-937 6" de diamètre

70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL

Augmente la portée du porte-outil pour tourner des surfaces impossibles avec le porte-outil standard

Poteau de 1" et trou, avec portée de 7-1/2".

RIKON 70-1824VSR - 70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL - 1

Pattes tout en métal avec base pivotante de 3-1/8" (80mm).

Le jeu inclut la quincaillerie pour fixer dans les trous des pattes du tour.

RIKON 70-1824VSR - 70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL - 2

Inclut les équerres et la quincaillerie pour installer ces roulettes de 2-1/2" de diamètre sur les pattes des tours 70-1824VSR et 70-3040. Les pédales activées au pied lèvent le tour d'environ 1" afin que le tour puisse être déplacé facilement au besoin

RIKON 70-1824VSR - 70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL - 3

L'ensemble inclut un mandrin à clé avec une capacité de perçage d'un diamètre de 1/32" à 5/8". À utiliser sur des tours avec une broche MT2.

RIKON 70-1824VSR - 70-960 RALLONGE DE PORTE-OUTIL - 4

Élève les portes-outil de 4" lors du tournage hors-bord ou sur des tours de plus grande capacité. Muni d'un poteau et d'un trou de 1" pour fixer vos portes-outil avec son levier de blocage.

70-908 RALLONGE DE BÂTI DE 16"

Cette rallonge de bâti de tour en fonte de 16" de longueur s'installe sur le tour 70-1824VSR à 3 différents endroits! 1) Fixée sur le bout du bâti du tour, elle augmente la distance entre pointes de 24" à 40". 2) Fixée à l'avant du bâti du tour, elle offre des options de positionnement pour accéder aux surfaces du projet, et 3) fixée à gauche, à l'extérieur du bâti, elle augmente le dégagement de 18" à 22". Voir page 17 pour les détails.

RIKON 70-1824VSR - 70-908 RALLONGE DE BÂTI DE 16" - 1

text_image Inclut la rallonge rallonge de porte rallonge de

70-9083

ENSEMBLE DE 3

Inclut la rallonge de bâti 70-908, la rallonge de porte-outil 70-960 et la rallonge de hauteur 70-959.

ACCESSOIRES

12-202 LAMPE DEL À BASE MAGNÉTIQUE

RIKON 70-1824VSR - 12-202 LAMPE DEL À BASE MAGNÉTIQUE - 1

text_image Placez la lampe là où vous en avez besoin.

L'ampoule DEL produit une lumière de 500 lumens et la taille du faisceau s'ajuste en tournant la lentille. Le col de cygne flexible de 18" se plie pour placer la lumière là où vous le voulez. La base magnétique tient fermement sur toute surface d'acier. Fonctionne avec 3 piles AA (non-incluses), ou avec le fil USB fourni et un adaptateur électrique (non-inclus). Inclus une pince avec dos magnétique pour des options de fixation alternatives sur les produits d'acier.

70-800 SYSTÈME DE TOURNAGE

Le jeu de 4 outils de tournage RIKON est fait d'acier au carbure de tungstène qui gardent leur tranchant plus long-

temps que l'acier au carbone régulier ou les outils en acier rapide. S'ils s'émoussent, simplement qu'à les pivoter pour travailler avec un tranchant neuf. Le changement se fait en quelques secondes. Le système inclut un manche de 16" avec poignée anto-vibration et un mandrin à collet. 3 tiges en acier de 8-3/8" avec des pastilles de coupe au carbure en cercle, carré et losange. Emballé dans un boîtier de présentation.

99-500 TROUSSE À OUTILS DE TOUNAGE

  • Idéal pour transporter les outils de tournage
  • Se roule pour faciliter le transport
  • Accepte 17 outils de tournage de 16" de longueur

RIKON 70-1824VSR - 99-500 TROUSSE À OUTILS DE TOUNAGE - 1

text_image NOXIR RIKON

• Fait de tissu 600 deniers robuste
- Une boucle rapide le tient fermé une fois roulé
- Dimensions une fois ouverte: 35" X 13"
- Dimensions fermées : 17-1/4" X 13"

70-942 CONTREPOINTE DE 60°

Idéal pour centrer des pièces avec un trou pré-percé de 1/8" à 1-3/8" pour le tournage. Muni de roulements à billes scellés pour une opération en douceur. Fuse-lage MT2 et construction en alliage d'acier.

70-984 COURROIE

Courroie d'entraînement Multi-V en caoutchouc pour les tours 70-1824VSR et 70-1824VSR2.

RIKON 70-1824VSR - 70-984 COURROIE - 1

text_image 70-1824VSR et 70-1824VSR2.

RIKON 70-1824VSR - 70-984 COURROIE - 2

S'installe sur les broche de tour de 1-1/4" x 8TPI pour faciliter le retrait de plateaux et mandrins. D.I. de 1-3/8" x 1-3/4" D.E.

RIKON 70-1824VSR - 70-984 COURROIE - 3

RIKON 70-1824VSR - 70-984 COURROIE - 4

70-941 Jauge d'alignement MT2 - MT2

L'alignement des poupées fixes et mobiles d'un tour devrait toujours être vérifié si la poupée fixe est pivotée hors de la position normale où la poupée fixe est face à la poupée mobile. Cette jauge à double extrémité Morse Taper #2 réalignera parfaitement les poupées pour le tournage entre pointes. Faite d'acier durci machiné de précision, 7" de longueur. Voir page pour l'utilisation.

POINTES DE TOURNAGE avec fuselage MT2

70-943 Pointe d'entrâinement, longueur de 3-1/16"

70-945 Contrepointe, longueur de 4-1/2"

70-948 Pointe centrale pour 70-943 & 70-945

RIKON 70-1824VSR - POINTES DE TOURNAGE avec fuselage MT2 - 1

RIKON 70-1824VSR - POINTES DE TOURNAGE avec fuselage MT2 - 2

70-940 POINTE DE SÉCURITÉ BADGER

La seule pointe d'entraînement de tournage avec un garde de sécurité! Le garde à ressort unique empêche tout contact accidentel de la pointe avec les outils de tournage ou le porte-outil. À utiliser sur des broches d'un diamètre de 1/2" ou plus.

RIKON 70-1824VSR - 70-940 POINTE DE SÉCURITÉ BADGER - 1

RIKON

POWER TOOLS®

Garantie Restreinte - 5 ANS

RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.

Cette garantie ne s'applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d'un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans. La garantie pour l'onduleur de la machine est également limitée à une période de 2 ans, 1 an pour une utilisation commerciale, industrielle ou académique.

Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.

Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l'utilisation de nos produits.

Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.

Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.

Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty

Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com

RIKON 70-1824VSR - Garantie Restreinte - 5 ANS - 1

Pour plus d'informations :

25 Commerce Way

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 70-1824VSR

Catégorie : Tour à bois