BQ705 - équipements de mesure Rossmax - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BQ705 Rossmax au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Tensiomètre numérique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque |
|---|---|
| Affichage | Écran LCD avec affichage clair des résultats |
| Capacité de Mémoire | Enregistrement des dernières mesures pour plusieurs utilisateurs |
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique ou professionnel |
| Alimentation | Piles AA, autonomie prolongée |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil, vérification des piles |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité pour les dispositifs médicaux |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - BQ705 Rossmax
Questions des utilisateurs sur BQ705 Rossmax
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BQ705 - Rossmax et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BQ705 de la marque Rossmax.
MODE D'EMPLOI BQ705 Rossmax
EEC// :/ : EN :/ : EN : EN : ISO
- El registro de la presión arterial puede ser afectado por la posición del usuario, su con- dición siológica y otros factores. Para máxima exactitud, espere una hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína, o fumar, antes de medir la presión arterial.• Antes de la medición, se recomienda que esté sentado tranquilamente por un mínimo de 5 minutos, ya que una medición realizada en un estado relajado será más exacta. No debería estar físicamente cansado o exhausto al realizar una medición.• No realice mediciones si está estresado o bajo tensión.• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.• Durante la medición, no cruce las piernas y mantenga los pies planos sobre el suelo.• Mida su presión arterial a una temperatura corporal normal. Si tiene frío o calor, espere antes de realizar una medición.• Si el monitor es guardado a temperaturas muy bajas (cerca de congelación), colóquelo en un lugar caliente por lo menos una hora antes de usar lo.• Espere 5 minutos antes de realizar la siguiente medición.1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2 ó modo invitado.2. Posicione la muñequera en la muñeca. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INI-CIO. Todos los dígitos se encenderán vericando las funciones de la pantalla. El proceso de vericación habrá nalizado después de 2 segundos.3. Después de haber aparecido todos los iconos, la pantalla mostrará un “0” parpadean te. El monitor estará listo para medir y automáticamente inará la muñequera para iniciar la medición.4. Cuando la medición ha terminado, la muñequera evacuará la presión del interior. La presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se visualizarán simultáneamente en la pantalla LCD, junto con la fecha y la hora apareciendo de modo alternado en intervalos de 4 segundos. A continuación, la medición será guardada automáticamente en la zona de memoria.Este monitor volverá a inarse automáticamente a aprox. 220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir su presión arterial.Nota: 1. Este monitor se apagará automáticamente después de 1 minuto después de la última operación de algún botón.2. Para interrumpir la medición, simplemente pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO o el botón de memoria. La muñequera se desinará inmediatamente.14. Revisión de los valores en la memoria1. El monitor dispone de dos zonas de memoria (1 y 2). Cada zona puede almacenar hasta 60 mediciones.2. Para leer los valores guardados en una zona de memoria seleccionada, use el botón de cambio de usuario para elegir la zona de memoria (1 ó 2) de la que desea revisar los valores. Pulse el botón de memoria. La primera lectura visualizada es el promedio de las últimas 3 mediciones guardadas en la memoria.3. Siga pulsando el botón de memoria para ver la medición guardada más recientemente. Cada medición se visualiza junto con un número consecutivo asignado.Nota: En la memoria se pueden guardar hasta 60 lecturas. Cuando la cantidad de lecturas sobrepasa 60, el nuevo registro sustituirá los datos más antiguos. Si pulsa el botón de memoria, se visualizarán la fecha y hora alternando en intervalos de 4 segundos con la visualización del promedio o la siguiente medición previamente almacenada.Eliminación de los valores en la memoria1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2.2. Mantenga el botón de memoria pulsado por aprox. 5 segundos. A continuación, los datos en la zona de memoria preseleccionada podrán ser borrados automáticamente.Ajuste de fecha/hora1. Para ajustar la fecha / hora en la pantalla después de instalar o reemplaza las pilas. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra la fecha.2. Cambia la fecha pulsando la tecla de memoria, cada vez que pulse se incrementará el número. Pulse el botón ON / OFF / START tecla para conrmar la entrada y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa el mes.3. Cambie el mes, la hora y el minuto, como se describe en el paso 2 anterior, utilizando la clave de la memoria a los cambios y el botón ON / OFF / START tecla para conrmar las entradas.4. “0” volverá a aparecer cuando el monitor de presión arterial está listo para medir de nuevo.Transferencia de datos al PC (opcional)Rossmax ofrece un software de administración de presión arterial gratuito, integrado y amigable para el usuario, que se puede descargar e instalar en su computadora. Usted po-drá comprar un cable USB de diseño especial para conectar el monitor de presión arterial Rossmax en su PC. Por favor, visite el Sitio Web http://www.rossmax.com para el proceso de descarga e instalación.Localización de fallasSi se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe los siguientes puntos. Síntomas Puntos de verificación Corrección Ninguna visualización al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO¿Están vacías las pilas?Sustitúyalas con dos pilas nuevas.¿Están lo polos de las pilas en la posición correcta?Vuelva a meter las pilas en las posiciones correctas.Se muestra la marca EE en la pantalla o el valor de presión arterial es visua-lizado extremadamente bajo (alto)¿Está correctamente posicionada la muñequera?Enrolle la muñequera adecua-damente, de modo que esté posicionada correctamente.¿Habló durante la medición?Vuelva a medir. Permanezca quieto durante la medición.¿Sacudió la muñeca teniendo puesta la muñequera?Nota: Si la unidad todavía no funciona, devuélvala a su distribuidor. De ninguna manera deberá desensamblar o reparar la unidad usted mismo.Notas de precaución1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad extremas, y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala de polvo.2. Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y la muñequera cuidadosamente con un trapo suave ligeramente húmedo. No ejerza presión. No lave la muñequera ni use productos de limpieza químicos. Nunca use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.3. Pilas con fugas pueden dañar la unidad. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso durante un tiempo prolongado.4. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.5. Si la unidad estará guardada a temperaturas muy bajas, deberá poder aclimatizarse antes del uso.6. Esta unidad no es reparable en sitio. No deberá usar ninguna herramienta para abrir el aparato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Si tiene problemas, por favor contacte a la tienda o al doctor del que ha adquirido esta unidad, o por favor contacte a Rossmax International Ltd.7. Un asunto común de todos los monitores de presión arterial que usan la función de medición oscilométrica es que el aparato podrá tener dicultades determinando la presión arterial correcta de usuarios con un diagnóstico de arritmia (latidos auriculares o ventriculares prematuros o brilación auricular), diabetes, escasa circulación sanguí-nea, problemas renales, o usuarios apopléjicos o inconscientes.8. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO, y el aire dentro de la muñequera será purgado rápidamente.9. Una vez que el inado alcance 300 mmHg, la unidad comenzará a desinarse rápida-mente por razones de seguridad.10. Por favor observe que éste es un producto sanitario doméstico, y no se ha concebido para sustituir el consejo de un médico o servicio médico profesional.11. No use este aparato para el diagnóstico o el tratamiento de algún problema de salud o alguna enfermedad. Los resultados de medición sólo sirven de referencia. Consulte a un profesional de atención a la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Contacte a su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.12. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensi-bles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inmediaciones del aparato (p. ej. teléfonos celulares, hornos microondas). Podrían afectar temporalmente la exactitud de la medición.13. Deseche el aparato, las pilas, los componentes y accesorios conforme a las disposi-ciones locales.14. Es posible que este monitor no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es guardado o usado fuera de los rangos de temperatura o humedad especicados en Especicaciones.15. Las pilas pueden signicar peligro mortal, si se tragan. Por esta razon, guarde las pilas y productos en lugares inaccesibles para los ninos. Si se ha tragado una pila, sera nece-sario consultar inmediatamente a un medico.16. Tenga en cuenta que durante el inado puede sufrir cierta limitacion funcional en la extremidad en cuestion.17. Evite apretar, estrangular o doblar el tubo exible del brazalete mediante medios me-canicos.18. Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas es-tan sometidas a algun tipo de tratamiento medico, p. ej. acceso por via endovascular, administracion de tratamiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).19. No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomia.20. No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse mas lesiones.21. No intente hacer ninguna tarea de mantenimiento del dispositivo ni del manguito mientras esté en uso.Especicaciones Fuente de alimentación DC 3V, dos pilas AAA Método de medición Oscilométrico Rango de medición Presión: 30~260 mmHg; pulso: 40~199 latidos/minuto Exactitud Presión: ±3 mmHg; pulso: dentro del ± 5% de la lectura Sensor de presión SemiconductorInflado Accionado por bombaDesinflado Válvula de purga de aire automáticaCapacidad de memoria 60 memorias en cada zona x 2 zonasApagado automático 1 minuto después de última operación de botón Ambiente de operación 10˚C~40˚C(50˚F~104˚F); 15%~85% HR; 700~1060hPa Almacenamiento y Transporte Medio Ambiente-10˚C~60˚C(14˚F~140˚F); 10%~90% HR; 700~1060hPa Dimensiones 67(L) x 75.7(A) x 30(H) mm Peso 81g (P.B.) (sin pilas)Circunferencia de muñeca 13.5~22cm(5.3”~8.7”)Usuarios limitados Usuarios adultosTipo BF; el diseño del aparato y de la muñequera propor-cionan protección especial contra choques eléctricos. Clasificación IP IP22, Protección contra proyecciones de agua y partículas
- Las especicaciones están sujetas a cambios sin noticación. Française Consignes D’utilisationLes mesures de pression artérielle réalisées avec le BQ705 sont équivalentes à celles obtenues par un observateur expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par la norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Cet instrument est réservé à un usage domestique par des adultes. Le patient est un opérateur prévu. Ne l’utilisez pas pour relever la pression artérielle d’enfants ou de bébés. Le BQ705 est garanti contre les défauts de fabrication par un programme de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant, Rossmax International Ltd., ou le distributeur local. Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel attentivement avant l’emploi. Pour obtenir des informations spéciques sur la pres-sion artérielle, contactez votre médecin. Veillez à conserver ce manuel.Principe de fonctionnementLe BQ705 utilise la méthode oscillométrique pour détecter la pression artérielle. Avant le gonage du brassard, l’instrument établit une pression de base équivalente à la pres-sion de l’air. La mesure de la pression artérielle se base sur cette pression de référence. Après le gonage du brassard qui bloque le sang dans l’artère, le dégonage commence. Pendant le dégonage du brassard poignet, le tensiomètre détecte les oscillations de pression générées par les pulsations. Tout travail musculaire pendant cet intervalle de temps cause une erreur de mesure. Après la détection de l’amplitude et de la pente des oscillations de pression pendant le dégonage, le BQ705 détermine simultanément la pression systolique, la pression diastolique et le pouls.Remarques préliminairesCe tensiomètre est conforme aux réglementations européennes et présente le mar-quage CE «CE1639». La qualité de l’instrument a été contrôlée et est conforme aux dispo-sitions de la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences fondamentales et normes harmonisées appliquées:EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 1 - Exigences générales. EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 3 - Exigences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électro-mécaniques.EN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procé-dures de test pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres automatiques non invasifs.ISO 81060-2: 2013 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2: Investigation clinique du type de mesure automatique.Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la précision spéciée, prévoyez un ré étalonnage de tous les tensiomètres numériques. Ce tensiomètre n’exige pas de ré étalonnage avant 2 ans (dans un cas d’utilisation nor-male avec env. 3 mesures par jour). Quand un ré étalonnage est nécessaire, l’instrument ache . Un ré étalonnage est aussi nécessaire si l’instrument subit des dommages dus à un choc violent (chute) ou à une exposition aux liquides ou à des variations d’humidité ou de température basses ou élevées extrêmes. Quand s’ache, renvoyez l’instru-ment au revendeur le plus proche en vue du réé talonnage. Norme relative à la pression artérielleLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a élaboré une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. (réf. le septième rapport du Comité national mixte sur la prévention, la détection, l’évaluation et le traitement de l’hypertension aux États-Unis, rapport complet JNC-7, 2003). Cette classication de la pression artérielle se base sur des données his-toriques. Elle ne peut être appliquée telle quelle à un patient donné. Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle nor-male de même que les valeurs considérées comme un risque. Pour une surveillance et une documentation ables de la pression artérielle, conservez des enregistrements à long terme. Veuillez télé charger votre carnet de pression artérielle sur le site www.rossmax.com.Description de l’écranEE / Erreur de mesure: Refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez le poignet immobile pendant la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au dis-tributeur ou centre SAV local. E1 / Défaut du circuit d’air: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instru- ment au distributeur ou centre SAV local.E2 / Pression dépassant 300 mmHg: Eteignez l’instrument et refaites une mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV E3 / Erreur de données: Enlevez les piles et réinsérez-les. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local. Er / Mesure hors plage: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.Détecteur de mouvementLe “Détecteur de mouvement” permet de rappeler à l’utilisateur de rester immobile et indique tout mouvement du corps pendant la mesure . L’icône spéciée s’ache une fois “le mouvement du corps” a été détectée pendant et après chaque mesure.Remarque: Il est fortement recommandé que vous mesure à nouveau si l’icône apparaît.Mode InviteCe moniteur est doté d’une fonction non-store seule mesure. Appuyez sur la touche de commutation par l’utilisateur pour sélectionner la zone de mémoire de l’invité , et suivez la procédure de mesure pour eectuer une mesure correcte. Lorsque la mesure est terminée, la valeur de mesure ne sera pas stockée dans la zone mémoire.Indicateur de risque d’hypertensionLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a développé une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de ten-sion en 4 niveaux. Cet instrument est équipé d’un indicateur de risque d’hypertension novateur qui signale de façon optique le niveau de risque présumé (normal / pré-hy-pertension / hypertension de niveau 1 / hypertension de niveau 2 ) du résultat après chaque mesure.Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)Cet instrument est équipé d’un détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB) per-mettant aux personnes qui sourent de battements de cœur irréguliers d’obtenir une indication précise sur une éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.Remarque: Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l’icône IHB ( ) apparaît souvent.Insertion des pilesOuvrez le couvercle du logement des piles dans le bon sens. Insérez les piles correcte-ment. Type de pile: 2 AAA. Reposez le couvercle et enclenchez l’autre extrémité pour le xer.Remplacez les piles si:1. L’icône «Faible état de charge» s’ache.2. L’écran reste noir à la pression de la touche ON/OFF/DÉMARRAGE.• Remplacez les piles par paire.• Enlevez les piles en cas de non-utilisation prolongée de l’instrument.Attention: 1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ména-gères. 2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dommages résultant de piles usagées sont exclus de la garantie. 3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utilisez des piles de même marque et de même type.Mise en place du brassard1. Enlevez toute montre, tout bijou, etc. avant d’ajuster le tensiomètre autour du poignet. Retroussez les manches et appliquez le tensiomètre sur la peau nue pour obtenir des mesures correctes.
2. Ajustez le brassard autour du poignet gauche, paume en haut ().
3. Assurez-vous que le bord du brassard se situe à environ 1 cm de la paume ().
4. Pour obtenir des mesures précises, serrez la bande velcro de façon sûre autour du
poignet an qu’il n’y ait pas d’espace entre le brassard et le poignet (). Si le brassard n’est pas serré assez fort, les valeurs mesurées peuvent être incorrectes.5. Si le médecin a diagnostiqué une faible circulation dans votre bras gauche. Ajustez le brassard autour du poignet droit ().Position de mesure correcte1. Placez votre coude sur une table de telle façon que le brassard se trouve à la hauteur du cœur (). Remarque: Votre cœur est situé légèrement en dessous de l’aisselle, un peu sur la partie gauche de la poitrine. Détendez-vous entièrement, surtout dans la zone entre votre coude et vos doigts.2. Si le brassard ne se situe pas au même niveau que votre cœur ou si vous ne pouvez pas tenir votre bras immobile pendant la mesure, utilisez un objet mou, tel qu’une serviette pliée, pour soutenir votre bras (). Évitez tout contact du brassard avec des objets durs.3. Tournez la paume vers le haut.4. Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous adosser contre la chaise pendant la mesure ().Procédures de mesureImportant:Voici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises: • La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pen-dant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, man-gé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant la prise d’une mesure.• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.• Évitez de parler et de bouger les muscles de votre bras ou main pendant la mesure.• Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké longtemps à très basse température (près de 0°), mettez-le dans un endroit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2 ou mode invite.2. Mettez le brassard autour du poignet. Pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE. Tous les chires s’illuminent et l’achage est contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.3. Après l’achage de tous les symboles, l’écran ache un «0» clignotant. Le tensiomètre est prêt à mesurer et gone automatiquement le brassard pour démarrer une mesure.4. A la n de la mesure, le brassard évacue la pression emmagasinée. La pression systo-lique, la pression diastolique et le pouls s’achent simultanément sur l’écran LCD, avec la date et l’heure en alternance toutes les 4 secondes. La mesure est alors automati-quement enregistrée dans la zone de mémoire.Ce tensiomètre regone automatiquement le brassard à une pression d’env. 220 mmHg si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour les mesures.Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement environ 1 minute après la dernière pression de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE ou Mémoire. Le brassard se dégone tout de suite.Rappel de valeurs enregistrées1. Le tensiomètre a deux zones de mémoire (1 et 2). Chaque zone peut enregistrer 60 mesures.
2. Pour visualiser les valeurs enregistrées dans une zone de mémoire choisie(1 ou 2), utili-
sez la touche de sélection d’utilisateur. Pressez la touche Mémoire. La première lecture achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées.3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-trée. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.Remarque: L’espace de stockage peut enregistrer 60 mesures. S’il y a plus de 60 me-sures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregis-trées. Quand vous pressez la touche MÉMOIRE, la date et l’heure s’achent en alter-nance toutes les 4 secondes, avec l’achage de la moyenne ou de la mesure précé-dente enregistrée.Suppression de valeurs enregistrées1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone mémoire 1 ou 2.2. Maintenez la touche Mémoire enfoncée pendant 5 secondes environ. Les données seront automatiquement supprimées dans la zone de mémoire pré dénie.Réglage de l’heure1. Pour régler la date / heure sur l’écran après l’installation ou remplace les piles. L’écran ache un chire clignotant indiquant la date.2. Modiez le date en appuyant sur la touche Mémoire. Chaque pression augmente le nombre d’une unité de façon cyclique. Ré appuyez sur la touche ON/OFF/DÉMAR-RAGE pour conrmer la saisie. L’écran ache alors un nombre clignotant qui repré-sente les mois.3. Réglez la mois, l’heure et la minute selon l’opération 2 ci-dessus avec la touche Mé-moire pour modier les saisies et la touche ON/OFF/DÉMARRAGE pour les conrmer.4. «0» réapparaît quand le tensiomètre est de nouveau prêt à mesurer.Transfert de données au PC (en option)Rossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convi-vial, que vous pouvez télé charger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibi-lité d’acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuil-lez consulter le site http://www.rossmax.com pour le télé chargement et l’installation.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants. Symptôme Points à contrôler Correction Pas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DÉMARRAGELes piles sont-elles déchargées?Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées?Réinsérez les piles correctement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)Le brassard a-t-il été mis correc-tement?Ajustez le brassard correctement.Avez-vous parlé ou bougé pen-dant la mesure?Refaites la mesure. Gardez le poignet immobile pendant la mesure.Avez-vous agité le poignet pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne démontez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Évitez par conséquent des températures extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Évitez de faire tomber l’instrument ou de l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la pous-sière.2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.3. Les coulures de piles peuvent endommager l’instrument. Enlevez les piles avant une longue période d’in utilisation de l’instrument.4. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dan-gereuses.5. Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’accli-matation à la température ambiante avant l’emploi.6. Cet instrument n’est pas réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instrument avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax International Ltd.7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l’instru-ment peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d’utilisa-teurs sourant d’une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventricu-laires prématurés ou brillation atriale), de diabète, une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.8. Pour arrêter la mesure à tout moment, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE. L’air du brassard sera rapidement évacué.9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu’il s’agit d’un produit de surveillance médicale à usage domestique qui ne se substitue pas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.11. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consul-tez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de pression. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.12. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électroniques sensibles. Évitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l’instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.13. Éliminez l’instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglemen-tation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité spéciées.15. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.16. Veuillez noter que les fonctions du bras recevant le brassard peuvent être entravées lors du gonage.17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.18. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.19. Ne pas positionner le brassard sur le bras du côté où une mastectomie connue a été réalisée.20. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.21. Ne pas entretenir ni entretenir l'appareil et le brassard pendant son utilisation.Caractéristiques Source d'alimentation CC, deux piles AAA de 3 V Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 30~260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minute Précision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lecture Capteur de pression Semi-conducteurGonflage A pompeDégonflage Valve de décharge de pression automatiqueCapacité de stockage 60 mémoires pour chacune des 2 zonesArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de toucheEnvironnement de travail10˚C~40˚C (50˚F~104˚F); 15%~85 % HR; 700~1060 hPaStockage et transport Environnement -10˚C~60˚C (14˚F~140˚F); 10 %~90% HR; 700~1060 hPa Dimensions 67(L) x 75.7(l) x 30(H) mmPoids 81g (sans piles) Périmètre du poignet 13,5~22 cm (5,3"~8,7") Utilisateurs autorisés Adultes Type BF; instrument et brassard procurant une protection spé-ciale contre l'électrocution.Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires* Caractéristiques modiables sans préavis.Electromagnetic Compatibility Information1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the user manual.2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the BQ705, including cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this device could result.If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be calculated using the equation specied in 8.10.Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunityThe BQ705 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the BQ705 should assure that is used in such and environ-ment.Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidanceConducted RF IEC 61000-4-63 Vrms: 0,15 MHz – 80 MHz6 Vrms: in ISM and amateur radio bands between 0,15 MHz and 80 MHz 80 % AM at 1 kHz Not applicableNot applicablePortable and mobile RF commu-nications equipment should be used no closer to any part of the BQ705 including cables, than the recommended separation dis-tance calculated from the equa-tion applicable to the frequency of the transmitter.Recommended separation dis-tance:d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).Interference may occur in the vi-cinity of equipment marked with the following symbol: Radiated RF IEC 61000- 4-3 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHzNOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax website: www.rossmax.com.
4. Numéro d’enregistrement
5. Détecteur de trouble du
rythme cardiaque (IHB)
7. Indicateur de risque
9. Icône “faible état de
12. Mouvement marque
4. Touche de sélection
6. Brassard pour poignet
7. Prise pour connexion
- El registro de la presión arterial puede ser afectado por la posición del usuario, su con- dición siológica y otros factores. Para máxima exactitud, espere una hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína, o fumar, antes de medir la presión arterial.• Antes de la medición, se recomienda que esté sentado tranquilamente por un mínimo de 5 minutos, ya que una medición realizada en un estado relajado será más exacta. No debería estar físicamente cansado o exhausto al realizar una medición.• No realice mediciones si está estresado o bajo tensión.• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.• Durante la medición, no cruce las piernas y mantenga los pies planos sobre el suelo.• Mida su presión arterial a una temperatura corporal normal. Si tiene frío o calor, espere antes de realizar una medición.• Si el monitor es guardado a temperaturas muy bajas (cerca de congelación), colóquelo en un lugar caliente por lo menos una hora antes de usar lo.• Espere 5 minutos antes de realizar la siguiente medición.1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2 ó modo invitado.2. Posicione la muñequera en la muñeca. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INI-CIO. Todos los dígitos se encenderán vericando las funciones de la pantalla. El proceso de vericación habrá nalizado después de 2 segundos.3. Después de haber aparecido todos los iconos, la pantalla mostrará un “0” parpadean te. El monitor estará listo para medir y automáticamente inará la muñequera para iniciar la medición.4. Cuando la medición ha terminado, la muñequera evacuará la presión del interior. La presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se visualizarán simultáneamente en la pantalla LCD, junto con la fecha y la hora apareciendo de modo alternado en intervalos de 4 segundos. A continuación, la medición será guardada automáticamente en la zona de memoria.Este monitor volverá a inarse automáticamente a aprox. 220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir su presión arterial.Nota: 1. Este monitor se apagará automáticamente después de 1 minuto después de la última operación de algún botón.2. Para interrumpir la medición, simplemente pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO o el botón de memoria. La muñequera se desinará inmediatamente.14. Revisión de los valores en la memoria1. El monitor dispone de dos zonas de memoria (1 y 2). Cada zona puede almacenar hasta 60 mediciones.2. Para leer los valores guardados en una zona de memoria seleccionada, use el botón de cambio de usuario para elegir la zona de memoria (1 ó 2) de la que desea revisar los valores. Pulse el botón de memoria. La primera lectura visualizada es el promedio de las últimas 3 mediciones guardadas en la memoria.3. Siga pulsando el botón de memoria para ver la medición guardada más recientemente. Cada medición se visualiza junto con un número consecutivo asignado.Nota: En la memoria se pueden guardar hasta 60 lecturas. Cuando la cantidad de lecturas sobrepasa 60, el nuevo registro sustituirá los datos más antiguos. Si pulsa el botón de memoria, se visualizarán la fecha y hora alternando en intervalos de 4 segundos con la visualización del promedio o la siguiente medición previamente almacenada.Eliminación de los valores en la memoria1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2.2. Mantenga el botón de memoria pulsado por aprox. 5 segundos. A continuación, los datos en la zona de memoria preseleccionada podrán ser borrados automáticamente.Ajuste de fecha/hora1. Para ajustar la fecha / hora en la pantalla después de instalar o reemplaza las pilas. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra la fecha.2. Cambia la fecha pulsando la tecla de memoria, cada vez que pulse se incrementará el número. Pulse el botón ON / OFF / START tecla para conrmar la entrada y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa el mes.3. Cambie el mes, la hora y el minuto, como se describe en el paso 2 anterior, utilizando la clave de la memoria a los cambios y el botón ON / OFF / START tecla para conrmar las entradas.4. “0” volverá a aparecer cuando el monitor de presión arterial está listo para medir de nuevo.Transferencia de datos al PC (opcional)Rossmax ofrece un software de administración de presión arterial gratuito, integrado y amigable para el usuario, que se puede descargar e instalar en su computadora. Usted po-drá comprar un cable USB de diseño especial para conectar el monitor de presión arterial Rossmax en su PC. Por favor, visite el Sitio Web http://www.rossmax.com para el proceso de descarga e instalación.Localización de fallasSi se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe los siguientes puntos. Síntomas Puntos de verificación Corrección Ninguna visualización al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO¿Están vacías las pilas?Sustitúyalas con dos pilas nuevas.¿Están lo polos de las pilas en la posición correcta?Vuelva a meter las pilas en las posiciones correctas.Se muestra la marca EE en la pantalla o el valor de presión arterial es visua-lizado extremadamente bajo (alto)¿Está correctamente posicionada la muñequera?Enrolle la muñequera adecua-damente, de modo que esté posicionada correctamente.¿Habló durante la medición?Vuelva a medir. Permanezca quieto durante la medición.¿Sacudió la muñeca teniendo puesta la muñequera?Nota: Si la unidad todavía no funciona, devuélvala a su distribuidor. De ninguna manera deberá desensamblar o reparar la unidad usted mismo.Notas de precaución1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad extremas, y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala de polvo.2. Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y la muñequera cuidadosamente con un trapo suave ligeramente húmedo. No ejerza presión. No lave la muñequera ni use productos de limpieza químicos. Nunca use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.3. Pilas con fugas pueden dañar la unidad. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso durante un tiempo prolongado.4. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.5. Si la unidad estará guardada a temperaturas muy bajas, deberá poder aclimatizarse antes del uso.6. Esta unidad no es reparable en sitio. No deberá usar ninguna herramienta para abrir el aparato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Si tiene problemas, por favor contacte a la tienda o al doctor del que ha adquirido esta unidad, o por favor contacte a Rossmax International Ltd.7. Un asunto común de todos los monitores de presión arterial que usan la función de medición oscilométrica es que el aparato podrá tener dicultades determinando la presión arterial correcta de usuarios con un diagnóstico de arritmia (latidos auriculares o ventriculares prematuros o brilación auricular), diabetes, escasa circulación sanguí-nea, problemas renales, o usuarios apopléjicos o inconscientes.8. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO, y el aire dentro de la muñequera será purgado rápidamente.9. Una vez que el inado alcance 300 mmHg, la unidad comenzará a desinarse rápida-mente por razones de seguridad.10. Por favor observe que éste es un producto sanitario doméstico, y no se ha concebido para sustituir el consejo de un médico o servicio médico profesional.11. No use este aparato para el diagnóstico o el tratamiento de algún problema de salud o alguna enfermedad. Los resultados de medición sólo sirven de referencia. Consulte a un profesional de atención a la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Contacte a su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.12. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensi-bles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inmediaciones del aparato (p. ej. teléfonos celulares, hornos microondas). Podrían afectar temporalmente la exactitud de la medición.13. Deseche el aparato, las pilas, los componentes y accesorios conforme a las disposi-ciones locales.14. Es posible que este monitor no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es guardado o usado fuera de los rangos de temperatura o humedad especicados en Especicaciones.15. Las pilas pueden signicar peligro mortal, si se tragan. Por esta razon, guarde las pilas y productos en lugares inaccesibles para los ninos. Si se ha tragado una pila, sera nece-sario consultar inmediatamente a un medico.16. Tenga en cuenta que durante el inado puede sufrir cierta limitacion funcional en la extremidad en cuestion.17. Evite apretar, estrangular o doblar el tubo exible del brazalete mediante medios me-canicos.18. Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas es-tan sometidas a algun tipo de tratamiento medico, p. ej. acceso por via endovascular, administracion de tratamiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).19. No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomia.20. No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse mas lesiones.21. No intente hacer ninguna tarea de mantenimiento del dispositivo ni del manguito mientras esté en uso.Especicaciones Fuente de alimentación DC 3V, dos pilas AAA Método de medición Oscilométrico Rango de medición Presión: 30~260 mmHg; pulso: 40~199 latidos/minuto Exactitud Presión: ±3 mmHg; pulso: dentro del ± 5% de la lectura Sensor de presión SemiconductorInflado Accionado por bombaDesinflado Válvula de purga de aire automáticaCapacidad de memoria 60 memorias en cada zona x 2 zonasApagado automático 1 minuto después de última operación de botón Ambiente de operación 10˚C~40˚C(50˚F~104˚F); 15%~85% HR; 700~1060hPa Almacenamiento y Transporte Medio Ambiente-10˚C~60˚C(14˚F~140˚F); 10%~90% HR; 700~1060hPa Dimensiones 67(L) x 75.7(A) x 30(H) mm Peso 81g (P.B.) (sin pilas)Circunferencia de muñeca 13.5~22cm(5.3”~8.7”)Usuarios limitados Usuarios adultosTipo BF; el diseño del aparato y de la muñequera propor-cionan protección especial contra choques eléctricos. Clasificación IP IP22, Protección contra proyecciones de agua y partículas
- Las especicaciones están sujetas a cambios sin noticación. Française Consignes D’utilisationLes mesures de pression artérielle réalisées avec le BQ705 sont équivalentes à celles obtenues par un observateur expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par la norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Cet instrument est réservé à un usage domestique par des adultes. Le patient est un opérateur prévu. Ne l’utilisez pas pour relever la pression artérielle d’enfants ou de bébés. Le BQ705 est garanti contre les défauts de fabrication par un programme de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant, Rossmax International Ltd., ou le distributeur local. Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel attentivement avant l’emploi. Pour obtenir des informations spéciques sur la pres-sion artérielle, contactez votre médecin. Veillez à conserver ce manuel.Principe de fonctionnementLe BQ705 utilise la méthode oscillométrique pour détecter la pression artérielle. Avant le gonage du brassard, l’instrument établit une pression de base équivalente à la pres-sion de l’air. La mesure de la pression artérielle se base sur cette pression de référence. Après le gonage du brassard qui bloque le sang dans l’artère, le dégonage commence. Pendant le dégonage du brassard poignet, le tensiomètre détecte les oscillations de pression générées par les pulsations. Tout travail musculaire pendant cet intervalle de temps cause une erreur de mesure. Après la détection de l’amplitude et de la pente des oscillations de pression pendant le dégonage, le BQ705 détermine simultanément la pression systolique, la pression diastolique et le pouls.Remarques préliminairesCe tensiomètre est conforme aux réglementations européennes et présente le mar-quage CE «CE1639». La qualité de l’instrument a été contrôlée et est conforme aux dispo-sitions de la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences fondamentales et normes harmonisées appliquées:EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 1 - Exigences générales. EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 3 - Exigences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électro-mécaniques.EN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procé-dures de test pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres automatiques non invasifs.ISO 81060-2: 2013 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2: Investigation clinique du type de mesure automatique.Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la précision spéciée, prévoyez un ré étalonnage de tous les tensiomètres numériques. Ce tensiomètre n’exige pas de ré étalonnage avant 2 ans (dans un cas d’utilisation nor-male avec env. 3 mesures par jour). Quand un ré étalonnage est nécessaire, l’instrument ache . Un ré étalonnage est aussi nécessaire si l’instrument subit des dommages dus à un choc violent (chute) ou à une exposition aux liquides ou à des variations d’humidité ou de température basses ou élevées extrêmes. Quand s’ache, renvoyez l’instru-ment au revendeur le plus proche en vue du réé talonnage. Norme relative à la pression artérielleLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a élaboré une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. (réf. le septième rapport du Comité national mixte sur la prévention, la détection, l’évaluation et le traitement de l’hypertension aux États-Unis, rapport complet JNC-7, 2003). Cette classication de la pression artérielle se base sur des données his-toriques. Elle ne peut être appliquée telle quelle à un patient donné. Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle nor-male de même que les valeurs considérées comme un risque. Pour une surveillance et une documentation ables de la pression artérielle, conservez des enregistrements à long terme. Veuillez télé charger votre carnet de pression artérielle sur le site www.rossmax.com.Description de l’écranEE / Erreur de mesure: Refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez le poignet immobile pendant la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au dis-tributeur ou centre SAV local. E1 / Défaut du circuit d’air: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instru- ment au distributeur ou centre SAV local.E2 / Pression dépassant 300 mmHg: Eteignez l’instrument et refaites une mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV E3 / Erreur de données: Enlevez les piles et réinsérez-les. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local. Er / Mesure hors plage: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.Détecteur de mouvementLe “Détecteur de mouvement” permet de rappeler à l’utilisateur de rester immobile et indique tout mouvement du corps pendant la mesure . L’icône spéciée s’ache une fois “le mouvement du corps” a été détectée pendant et après chaque mesure.Remarque: Il est fortement recommandé que vous mesure à nouveau si l’icône apparaît.Mode InviteCe moniteur est doté d’une fonction non-store seule mesure. Appuyez sur la touche de commutation par l’utilisateur pour sélectionner la zone de mémoire de l’invité , et suivez la procédure de mesure pour eectuer une mesure correcte. Lorsque la mesure est terminée, la valeur de mesure ne sera pas stockée dans la zone mémoire.Indicateur de risque d’hypertensionLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a développé une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de ten-sion en 4 niveaux. Cet instrument est équipé d’un indicateur de risque d’hypertension novateur qui signale de façon optique le niveau de risque présumé (normal / pré-hy- pertension / hypertension de niveau 1 / hypertension de niveau 2 ) du résultat après chaque mesure.Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)Cet instrument est équipé d’un détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB) per-mettant aux personnes qui sourent de battements de cœur irréguliers d’obtenir une indication précise sur une éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.Remarque: Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l’icône IHB ( ) apparaît souvent.Insertion des pilesOuvrez le couvercle du logement des piles dans le bon sens. Insérez les piles correcte-ment. Type de pile: 2 AAA. Reposez le couvercle et enclenchez l’autre extrémité pour le xer.Remplacez les piles si:1. L’icône «Faible état de charge» s’ache.2. L’écran reste noir à la pression de la touche ON/OFF/DÉMARRAGE.• Remplacez les piles par paire.• Enlevez les piles en cas de non-utilisation prolongée de l’instrument.Attention: 1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ména-gères. 2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dommages résultant de piles usagées sont exclus de la garantie. 3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utilisez des piles de même marque et de même type.Mise en place du brassard1. Enlevez toute montre, tout bijou, etc. avant d’ajuster le tensiomètre autour du poignet. Retroussez les manches et appliquez le tensiomètre sur la peau nue pour obtenir des mesures correctes.
2. Ajustez le brassard autour du poignet gauche, paume en haut ().
3. Assurez-vous que le bord du brassard se situe à environ 1 cm de la paume ().
4. Pour obtenir des mesures précises, serrez la bande velcro de façon sûre autour du
poignet an qu’il n’y ait pas d’espace entre le brassard et le poignet (). Si le brassard n’est pas serré assez fort, les valeurs mesurées peuvent être incorrectes.5. Si le médecin a diagnostiqué une faible circulation dans votre bras gauche. Ajustez le brassard autour du poignet droit ().Position de mesure correcte1. Placez votre coude sur une table de telle façon que le brassard se trouve à la hauteur du cœur (). Remarque: Votre cœur est situé légèrement en dessous de l’aisselle, un peu sur la partie gauche de la poitrine. Détendez-vous entièrement, surtout dans la zone entre votre coude et vos doigts.2. Si le brassard ne se situe pas au même niveau que votre cœur ou si vous ne pouvez pas tenir votre bras immobile pendant la mesure, utilisez un objet mou, tel qu’une serviette pliée, pour soutenir votre bras (). Évitez tout contact du brassard avec des objets durs.3. Tournez la paume vers le haut.4. Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous adosser contre la chaise pendant la mesure ().Procédures de mesureImportant:Voici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises: • La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pen-dant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, man-gé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant la prise d’une mesure.• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.• Évitez de parler et de bouger les muscles de votre bras ou main pendant la mesure.• Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké longtemps à très basse température (près de 0°), mettez-le dans un endroit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2 ou mode invite.2. Mettez le brassard autour du poignet. Pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE. Tous les chires s’illuminent et l’achage est contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.3. Après l’achage de tous les symboles, l’écran ache un «0» clignotant. Le tensiomètre est prêt à mesurer et gone automatiquement le brassard pour démarrer une mesure.4. A la n de la mesure, le brassard évacue la pression emmagasinée. La pression systo-lique, la pression diastolique et le pouls s’achent simultanément sur l’écran LCD, avec la date et l’heure en alternance toutes les 4 secondes. La mesure est alors automati-quement enregistrée dans la zone de mémoire.Ce tensiomètre regone automatiquement le brassard à une pression d’env. 220 mmHg si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour les mesures.Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement environ 1 minute après la dernière pression de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE ou Mémoire. Le brassard se dégone tout de suite.Rappel de valeurs enregistrées1. Le tensiomètre a deux zones de mémoire (1 et 2). Chaque zone peut enregistrer 60 mesures.
2. Pour visualiser les valeurs enregistrées dans une zone de mémoire choisie(1 ou 2), utili-
sez la touche de sélection d’utilisateur. Pressez la touche Mémoire. La première lecture achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées.3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-trée. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.Remarque: L’espace de stockage peut enregistrer 60 mesures. S’il y a plus de 60 me-sures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregis-trées. Quand vous pressez la touche MÉMOIRE, la date et l’heure s’achent en alter-nance toutes les 4 secondes, avec l’achage de la moyenne ou de la mesure précé-dente enregistrée.Suppression de valeurs enregistrées1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone mémoire 1 ou 2.2. Maintenez la touche Mémoire enfoncée pendant 5 secondes environ. Les données seront automatiquement supprimées dans la zone de mémoire pré dénie.Réglage de l’heure1. Pour régler la date / heure sur l’écran après l’installation ou remplace les piles. L’écran ache un chire clignotant indiquant la date.2. Modiez le date en appuyant sur la touche Mémoire. Chaque pression augmente le nombre d’une unité de façon cyclique. Ré appuyez sur la touche ON/OFF/DÉMAR-RAGE pour conrmer la saisie. L’écran ache alors un nombre clignotant qui repré-sente les mois.3. Réglez la mois, l’heure et la minute selon l’opération 2 ci-dessus avec la touche Mé-moire pour modier les saisies et la touche ON/OFF/DÉMARRAGE pour les conrmer.4. «0» réapparaît quand le tensiomètre est de nouveau prêt à mesurer.Transfert de données au PC (en option)Rossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convi-vial, que vous pouvez télé charger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibi-lité d’acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuil-lez consulter le site http://www.rossmax.com pour le télé chargement et l’installation.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants. Symptôme Points à contrôler Correction Pas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DÉMARRAGELes piles sont-elles déchargées?Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées?Réinsérez les piles correctement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)Le brassard a-t-il été mis correc-tement?Ajustez le brassard correctement.Avez-vous parlé ou bougé pen-dant la mesure?Refaites la mesure. Gardez le poignet immobile pendant la mesure.Avez-vous agité le poignet pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne démontez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Évitez par conséquent des températures extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Évitez de faire tomber l’instrument ou de l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la pous-sière.2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.3. Les coulures de piles peuvent endommager l’instrument. Enlevez les piles avant une longue période d’in utilisation de l’instrument.4. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dan-gereuses.5. Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’accli-matation à la température ambiante avant l’emploi.6. Cet instrument n’est pas réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instrument avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax International Ltd.7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l’instru-ment peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d’utilisa-teurs sourant d’une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventricu-laires prématurés ou brillation atriale), de diabète, une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.8. Pour arrêter la mesure à tout moment, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE. L’air du brassard sera rapidement évacué.9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu’il s’agit d’un produit de surveillance médicale à usage domestique qui ne se substitue pas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.11. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consul-tez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de pression. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.12. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électroniques sensibles. Évitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l’instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.13. Éliminez l’instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglemen-tation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité spéciées.15. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.16. Veuillez noter que les fonctions du bras recevant le brassard peuvent être entravées lors du gonage.17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.18. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.19. Ne pas positionner le brassard sur le bras du côté où une mastectomie connue a été réalisée.20. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.21. Ne pas entretenir ni entretenir l'appareil et le brassard pendant son utilisation.Caractéristiques Source d'alimentation CC, deux piles AAA de 3 V Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 30~260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minute Précision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lecture Capteur de pression Semi-conducteurGonflage A pompeDégonflage Valve de décharge de pression automatiqueCapacité de stockage 60 mémoires pour chacune des 2 zonesArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de toucheEnvironnement de travail10˚C~40˚C (50˚F~104˚F); 15%~85 % HR; 700~1060 hPaStockage et transport Environnement -10˚C~60˚C (14˚F~140˚F); 10 %~90% HR; 700~1060 hPa Dimensions 67(L) x 75.7(l) x 30(H) mm Poids 81g (sans piles) Périmètre du poignet 13,5~22 cm (5,3"~8,7") Utilisateurs autorisés Adultes Type BF; instrument et brassard procurant une protection spé-ciale contre l'électrocution.Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires* Caractéristiques modiables sans préavis.Electromagnetic Compatibility Information1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such
4. Numéro d’enregistrement
5. Détecteur de trouble du
rythme cardiaque (IHB)
Notice Facile