S150 - Tensiomètre Rossmax - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S150 Rossmax au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Plage de mesure | 0 à 300 mmHg |
| Précision de mesure | ±3 mmHg |
| Affichage | Écran LCD |
| Alimentation | Piles (type AA) |
| Fonction mémoire | Oui, jusqu'à 90 mesures |
| Dimensions | Environ 130 x 100 x 50 mm |
| Poids | Environ 300 g |
| Utilisation | Mesure de la pression artérielle au bras |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des blessures ouvertes |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - S150 Rossmax
Questions des utilisateurs sur S150 Rossmax
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S150 - Rossmax et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S150 de la marque Rossmax.
MODE D'EMPLOI S150 Rossmax
EEC// :/ : EN :/ : EN : EN : ISO
CECE Annex I / : EN / : EN
3. Zwak batterijniveau
2. Ajustez le brassard autour du poignet gauche, paume en haut ().
3. Assurez-vous que le bord du brassard se situe à environ 1 cm de la paume ().
4. Pour obtenir des mesures précises, serrez la bande velcro de façon sûre autour du poignet an qu’il n’y ait pas d’espace entre le brassard et le poignet (). Si le brassard n’est pas serré assez fort, les valeurs mesurées peuvent être incorrectes.5. Si le médecin a diagnostiqué une faible circulation dans votre bras gauche. Ajustez le brassard autour du poignet droit ().Position de mesure correcte1. Placez votre coude sur une table de telle façon que le brassard se trouve à la hauteur du cœur (). Remarque: Votre cœur est situé légèrement en dessous de l’aisselle, un peu sur la partie gauche de la poitrine. Détendez-vous entièrement, surtout dans la zone entre votre coude et vos doigts.2. Si le brassard ne se situe pas au même niveau que votre cœur ou si vous ne pouvez pas tenir votre bras immobile pendant la mesure, utilisez un objet mou, tel qu’une serviette pliée, pour soutenir votre bras (). Évitez tout contact du brassard avec des objets durs.3. Tournez la paume vers le haut.4. Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous adosser contre la chaise pendant la mesure ().Procédures de mesureImportant:Voici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises: • La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pendant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, mangé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant la prise d’une mesure.• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.
- Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pen- dant la mesure.• Évitez de parler et de bouger les muscles de votre bras ou main pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké longtemps à très basse température (près de 0°), met-tez-le dans un endroit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Mettez le brassard autour du poignet. Pressez la touche ON/OFF/DEMARRAGE. Tous les chires s'illuminent et l'achage est contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.
2. Après l'achage de tous les symboles, l'écran ache un "0" clignotant. Le tensio-
mètre est alors prêt à mesurer.3. Après le gonage du brassard à 180 mmHg, la mesure commence.4. A la n de la mesure, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls sont achés simultanément et enregistrés automatiquement dans le système de mé-moire. Jusqu'à 90 mesures peuvent être enregistrées.5. Appuyez sur la touche ON/OFF/DEMARRAGE pour la mise hors tension. Si aucune touche n'est pressée, l'instrument s'arrête au bout de 60 secondes.Ce tensiomètre regone automatiquement le brassard à une pression d’env. 220 mmHg si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour les mesures.Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement environ 1 minute après la dernière pression de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE ou Mémoire. Le brassard se dégone tout de suite.Rappel de valeurs enregistrées1. Pour réacher les mesures de pression artérielle enregistrées, pressez la touche Mémoire. La première lecture achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées. Le dernier jeu de mesures enregistré sera aché.2. Une autre pression de la touche Mémoire rappelle le jeu de mesures précédent.3. Toutes les mesures mémorisées sont achées avec le numéro d’enregistrement. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.Suppression de valeurs enregistrées Maintenez la touche Mémoire enfoncée pendant 5 secondes environ. Les données seront automatiquement supprimées dans la zone de mémoire prédénie.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants. Symptôme Points à contrôler Correction Pas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DÉMARRAGELes piles sont-elles déchar-gées?Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées?Réinsérez les piles correc-tement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)Le brassard a-t-il été mis cor-rectement?Ajustez le brassard correc-tement.Avez-vous parlé ou bougé pendant la mesure?Refaites la mesure. Gardez le poignet immobile pen-dant la mesure.Avez-vous agité le poignet pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne démontez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Évitez par conséquent des températures extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Évitez de faire tomber l’instrument ou de l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le net-toyez pas avec un détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.3. Les coulures de piles peuvent endommager l’instrument. Enlevez les piles avant une longue période d’in utilisation de l’instrument.4. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dan-gereuses.5. Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’acclimatation à la température ambiante avant l’emploi.6. Cet instrument n’est pas réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instrument avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contac-tez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Ross-max International Ltd.7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l’instrument peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d’utilisateurs sourant d’une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventriculaires prématurés ou brillation atriale), de diabète, une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.8. Pour arrêter la mesure à tout moment, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE. L’air du brassard sera rapidement évacué.9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu’il s’agit d’un produit de surveillance médicale à usage domes-tique qui ne se substitue pas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.11. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de pres-sion. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
12. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électro-
niques sensibles. Évitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l’instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interfé-rences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.13. Éliminez l’instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la régle-mentation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité spéciées.15. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.16. Veuillez noter que les fonctions du bras recevant le brassard peuvent être entra-vées lors du gonage.17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.18. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’ac-cès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.19. Ne pas positionner le brassard sur le bras du côté où une mastectomie connue a été réalisée.20. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.21. Ne pas entretenir ni entretenir l'appareil et le brassard pendant son utilisation.Caractéristiques Source d'alimentation CC, deux piles AAA de 3 V Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 30~260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minute Précision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lecture Capteur de pression Semi-conducteurGonflage A pompeDégonflage Valve de décharge de pression automatiqueCapacité de stockage 90 mémoiresArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de touche Environnement de travail 10˚C~40˚C (50˚F~104˚F); 15%~85 % HR; 700~1060 hPa Stockage et transport Environnement -10˚C~60˚C (14˚F~140˚F); 10 %~90% HR; 700~1060 hPa Dimensions 82(L) x 69(l) x 66(H) mm Poids 115g (sans piles) Périmètre du poignet 13,5~22 cm (5,3"~8,7") Utilisateurs autorisés Adultes Type BF; instrument et brassard procurant une protec-tion spéciale contre l'électrocution.Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires* Caractéristiques modifiables sans préavis.Electromagnetic Compatibility Information1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the user manual.2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the S150, including cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this device could result.If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be calculated using the equation specied in 8.10.Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunityThe S150 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the S150 should assure that is used in such and environment.Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidanceConducted RF IEC 61000-4-63 Vrms: 0,15 MHz – 80 MHz6 Vrms: in ISM and amateur radio bands between 0,15 MHz and 80 MHz 80 % AM at 1 kHz Not applicableNot applicablePortable and mobile RF commu-nications equipment should be used no closer to any part of the S150 including cables, than the recommended separation dis-tance calculated from the equa-tion applicable to the frequency of the transmitter.Recommended separation dis-tance:d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).Interference may occur in the vi-cinity of equipment marked with the following symbol: Radiated RF IEC 61000- 4-3 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHzNOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax website: www.rossmax.com.
2. Brassard pour poignet
3. Couvercle du logement
2. Indicateur de risque
3. Icône “faible état de
trouble du rythme cardiaque (IHB)
3. Zwak batterijniveau
2. Ajustez le brassard autour du poignet gauche, paume en haut ().
3. Assurez-vous que le bord du brassard se situe à environ 1 cm de la paume ().
4. Pour obtenir des mesures précises, serrez la bande velcro de façon sûre autour du poignet an qu’il n’y ait pas d’espace entre le brassard et le poignet (). Si le brassard n’est pas serré assez fort, les valeurs mesurées peuvent être incorrectes.5. Si le médecin a diagnostiqué une faible circulation dans votre bras gauche. Ajustez le brassard autour du poignet droit ().Position de mesure correcte1. Placez votre coude sur une table de telle façon que le brassard se trouve à la hauteur du cœur (). Remarque: Votre cœur est situé légèrement en dessous de l’aisselle, un peu sur la partie gauche de la poitrine. Détendez-vous entièrement, surtout dans la zone entre votre coude et vos doigts.2. Si le brassard ne se situe pas au même niveau que votre cœur ou si vous ne pouvez pas tenir votre bras immobile pendant la mesure, utilisez un objet mou, tel qu’une serviette pliée, pour soutenir votre bras (). Évitez tout contact du brassard avec des objets durs.3. Tournez la paume vers le haut.4. Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous adosser contre la chaise pendant la mesure ().Procédures de mesureImportant:Voici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises: • La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pendant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, mangé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant la prise d’une mesure.• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.• Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pen-dant la mesure.• Évitez de parler et de bouger les muscles de votre bras ou main pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké longtemps à très basse température (près de 0°), met-tez-le dans un endroit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Mettez le brassard autour du poignet. Pressez la touche ON/OFF/DEMARRAGE. Tous les chires s'illuminent et l'achage est contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.
2. Après l'achage de tous les symboles, l'écran ache un "0" clignotant. Le tensio-
mètre est alors prêt à mesurer.3. Après le gonage du brassard à 180 mmHg, la mesure commence.4. A la n de la mesure, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls sont achés simultanément et enregistrés automatiquement dans le système de mé-moire. Jusqu'à 90 mesures peuvent être enregistrées.5. Appuyez sur la touche ON/OFF/DEMARRAGE pour la mise hors tension. Si aucune touche n'est pressée, l'instrument s'arrête au bout de 60 secondes.Ce tensiomètre regone automatiquement le brassard à une pression d’env. 220 mmHg si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour les mesures.Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement environ 1 minute après la dernière pression de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE ou Mémoire. Le brassard se dégone tout de suite.Rappel de valeurs enregistrées1. Pour réacher les mesures de pression artérielle enregistrées, pressez la touche Mémoire. La première lecture achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées. Le dernier jeu de mesures enregistré sera aché.2. Une autre pression de la touche Mémoire rappelle le jeu de mesures précédent.3. Toutes les mesures mémorisées sont achées avec le numéro d’enregistrement. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.Suppression de valeurs enregistrées Maintenez la touche Mémoire enfoncée pendant 5 secondes environ. Les données seront automatiquement supprimées dans la zone de mémoire prédénie.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants. Symptôme Points à contrôler Correction Pas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DÉMARRAGELes piles sont-elles déchar-gées?Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées?Réinsérez les piles correc-tement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)Le brassard a-t-il été mis cor-rectement?Ajustez le brassard correc-tement.Avez-vous parlé ou bougé pendant la mesure?Refaites la mesure. Gardez le poignet immobile pen-dant la mesure.Avez-vous agité le poignet pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne démontez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Évitez par conséquent des températures extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Évitez de faire tomber l’instrument ou de l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le net-toyez pas avec un détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.3. Les coulures de piles peuvent endommager l’instrument. Enlevez les piles avant une longue période d’in utilisation de l’instrument.4. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dan-gereuses.5. Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’acclimatation à la température ambiante avant l’emploi.6. Cet instrument n’est pas réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instrument avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contac-tez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Ross-max International Ltd.7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l’instrument peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d’utilisateurs sourant d’une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventriculaires prématurés ou brillation atriale), de diabète, une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.8. Pour arrêter la mesure à tout moment, pressez la touche ON/OFF/DÉMARRAGE. L’air du brassard sera rapidement évacué.9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu’il s’agit d’un produit de surveillance médicale à usage domes-tique qui ne se substitue pas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.11. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de pres-sion. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
12. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électro-
niques sensibles. Évitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l’instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interfé-rences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.13. Éliminez l’instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la régle-mentation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité spéciées.15. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.16. Veuillez noter que les fonctions du bras recevant le brassard peuvent être entra-vées lors du gonage.17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.18. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’ac-cès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.19. Ne pas positionner le brassard sur le bras du côté où une mastectomie connue a été réalisée.20. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.21. Ne pas entretenir ni entretenir l'appareil et le brassard pendant son utilisation.Caractéristiques Source d'alimentation CC, deux piles AAA de 3 V Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 30~260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minute Précision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lecture Capteur de pression Semi-conducteurGonflage A pompeDégonflage Valve de décharge de pression automatiqueCapacité de stockage 90 mémoiresArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de touche Environnement de travail 10˚C~40˚C (50˚F~104˚F); 15%~85 % HR; 700~1060 hPa Stockage et transport Environnement -10˚C~60˚C (14˚F~140˚F); 10 %~90% HR; 700~1060 hPa Dimensions 82(L) x 69(l) x 66(H) mm Poids 115g (sans piles) Périmètre du poignet 13,5~22 cm (5,3"~8,7") Utilisateurs autorisés Adultes Type BF; instrument et brassard procurant une protec-tion spéciale contre l'électrocution.Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires* Caractéristiques modifiables sans préavis.Electromagnetic Compatibility Information1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the user manual.2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the S150, including cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this device could result.If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be calculated using the equation specied in 8.10.Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunityThe S150 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the S150 should assure that is used in such and environment.Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidanceConducted RF IEC 61000-4-63 Vrms: 0,15 MHz – 80 MHz6 Vrms: in ISM and amateur radio bands between 0,15 MHz and 80 MHz 80 % AM at 1 kHz Not applicableNot applicablePortable and mobile RF commu-nications equipment should be used no closer to any part of the S150 including cables, than the recommended separation dis-tance calculated from the equa-tion applicable to the frequency of the transmitter.Recommended separation dis-tance:d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).Interference may occur in the vi-cinity of equipment marked with the following symbol: Radiated RF IEC 61000- 4-3 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHzNOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax website: www.rossmax.com. WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment. ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro. ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss. AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации. Waarschuwing: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch product is en dat de elektronische producten volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU moeten worden weggegooid bij uw plaatselijke recyclingcentrum voor een veilige behandeling. გაფრთხილება: ამ პროდუქტის სიმბოლო ნიშნავს, რომ ეს არის ელექტრონული პროდუქტი და ევროპული დირექტივის მიხედვით 2012/19/EU ელექტრონული პროდუქტები უნდა განადგურდეს თქვენს ადგილობრივ გადამუშავების ცენტრში უსაფრთხო დამუშავებისთვის. EU:رادشه
2. Brassard pour poignet
3. Couvercle du logement
2. Indicateur de risque
3. Icône “faible état de
trouble du rythme cardiaque (IHB)
Notice Facile