MJ701f - Tensiomètre Rossmax - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MJ701f Rossmax au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique au bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque. |
|---|---|
| Précision de mesure | ± 3 mmHg pour la pression artérielle. |
| Affichage | Écran LCD avec affichage numérique clair. |
| Capacité de mémoire | Stocke jusqu'à 90 mesures pour un suivi facile. |
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, instructions fournies. |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles (type AA) ou adaptateur secteur. |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité, vérifier régulièrement les piles. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des membres blessés, consulter un professionnel de santé en cas de doute. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, produit conforme aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MJ701f Rossmax
Questions des utilisateurs sur MJ701f Rossmax
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MJ701f - Rossmax et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MJ701f de la marque Rossmax.
MODE D'EMPLOI MJ701f Rossmax
EEC// :/ : EN :/ : EN : EN : ISO
CECE Annex / : EN / : EN
9. Sobald der Druck der Druckluft 300 mmHg erreicht, beginnt das Messgerät aus Sicherheits-
gründen mit einer schnellen Druckentlastung.10. Bitte beachten Sie, dass dieses Blutdruckmessgerät nur für den Heimgebrauch vorgesehen ist und kein Ersatz für die Beratung durch einen Arzt oder eine medizinische Fachkraft ist.11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitspro-blemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orientierung. Konsultieren Sie bei der Interpretation von Blutdruckmessungen einen Gesundheitsexperten. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie ein medizinisches Problem haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.12. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empndliche elektronische Komponen-ten. Vermeiden Sie starke elektrische oder elektromagnetische Felder in direkter Nähe des Geräts (beispielsweise durch Mobiltelefone und Mikrowellengeräte). Diese können zur zeitweiligen Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.13. Entsorgen Sie das Gerät, die Batterien, Komponenten und Zubehörteile entsprechend den lokalen Bestimmungen.14. Die technischen Daten dieses Blutdruckmessgeräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit gelagert bzw. verwendet wird.15. Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroenen Gliedmaßes kommen kann.16. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.17. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrucken oder Abknicken des Man-schettenschlauches.18. Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette sowie häuge Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutusses kann zu Verletzungen führen.19. Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intra-vaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.20. Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.21. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.22. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.23. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Produkte daher an einem für Kleinkinder unzugänglichen Ort auf. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen Sie sofort einen Arzt an.24. Benutzen Sie den Schlauch und/oder den Netzadapter nur für die dafür vorgesehene beschriebene Anwendung, ansonsten besteht die Gefahr von Strangulation.25. Benutzen Sie die Service- und Wartungsvorrichtung und Manschette nicht während der Anwendung.Technische Daten Messmethode OszillometrischMessbereich Druck: 30 - 260 mmHg; Puls: 40~199 Schläge/ MinuteDrucksensor HalbleiterMessgenauigkeit Druck: ± 3 mmHg; Puls: ± 5 % des MesswertsInation Durch PumpeDeation Automatisches EntlastungsventilSpeicherkapazität 60 Speicherplätze je Bereich x 2 BereicheAuto-Abschaltfunktion 1 Minute nach dem letzten TastendruckZulässige Betriebstemperatur und luftfeuchtigkeit10° C ~ 40° C (50° F ~ 104° F); 40 % ~85% RH; 70~1060hPa Zulässige Lagerung Temperatur und luftfeuchtigkeit-10° C~60° C (14° F~140° F); 10 % ~90 % RH; 70~1060hPa Gleichstromquelle Vier Batterien 6 V (AA) Netzteil DC6 V, ≥600 mA (Steckergrösse: AussenØ (-) 4,0 mm; InnenØ (+) 1,7 mmAbmessungen 155 (L) X 110 (B) X 75 (H) mmGewicht 287g (Bruttogewicht ohne Batterien)Armumfang Erwachsene: 24~40 cm (9,4”~15,7”)Benutzergruppe Erwachsene AnwenderTyp BF: Gerät und Manschette sollen einen besonderen konstruktiven Schutz gegen elektrische Schläge ge-währleisten.IP Klassizierung IP21, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und Staub* Bei technischen Daten sind Änderungen jederzeit vorbehalten. Française IntroductionLes mesures de pression artérielle réalisées avec l’MJ701f sont équivalentes à celles obte-nues par un observateur expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par la norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Cet instrument est réservé à un usage domestique par des adultes. Le patient est un opérateur prévu. Ne l’utilisez pas pour relever la pression artérielle d’enfants ou de bébés. L’MJ701f est garanti contre les défauts de fabrication par un programme de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant: Ross- max International Ltd. Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel atten-tivement avant l’emploi. Pour obtenir des informations spéciques sur la pression arté-rielle, contactez votre médecin. Veillez à conserver ce manuel.Technologie de mesure Real FuzzyCet instrument utilise la méthode oscillométrique pour détecter la pression artérielle. Avant le gonage du brassard, l’instrument établit une pression de base équivalente à la pression de l’air. Il détermine le niveau de gonage approprié sur la base des oscillations de pression, puis le dégonage du brassard. Pendant le dégonage, l’instrument détecte l’amplitude et la pente des oscillations de pres- sion. Ce faisant, il détermine les pressions artérielles systolique et diastolique, et le pouls.Remarques préliminairesCe tensiomètre est conforme aux réglementations européennes et présente le marquage CE «CE1639». La qualité de l’instrument a été contrôlée et est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences fondamen-tales et normes harmonisées appliquées:EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 1 - Exigences générales EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 3 - Exi-gences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électromécaniquesEN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procédures d’essai pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres automa-tiques à mesure non invasive.ISO 81060-2: 2013 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2: Investigation clinique du type de mesure automatisée.Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la pré-cision spéciée, prévoyez un réétalonnage de tous les tensiomètres numériques. Ce ten-siomètre n’exige pas de réétalonnage avant 2 ans (dans un cas d’utilisation normale avec env. 3 mesures par jour). Quand un réétalonnage est nécessaire, l’instrument ache . Un réétalonnage est aussi nécessaire si l’instrument subit des dommages dus à un choc violent (chute) ou à une exposition aux liquides ou à des variations d’humidité ou de température basses ou élevées extrêmes. Quand s’ache, renvoyez l’instrument au revendeur local en vue du réétalonnage.Norme relative à la pression artérielleLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux Etats-Unis a élaboré une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. (Réf.: le 7e rapport du Comité national mixte sur la prévention, la détection, l’éva- luation et le traitement de l’hypertension, rapport complet JNC-7, 2003). Cette classication de la pression artérielle se base sur des données historiques et ne peut être appliquée telle quelle à un patient donné. Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle normale de même que les valeurs considérées comme un risque. Pour une surveillance et une documentation ables de la pression artérielle, conser- vez des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger votre carnet de pression artérielle sur le site www.rossmax.com.Description de l’écranEE / Erreur de mesure: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air et refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez votre bras immobile pendant la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.E1 / Défaut du circuit d’air: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air sur le côté de l’instrument et refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.E2 / Pression dépassant 300 mmHg: Eteignez l’instrument et refaites une mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local. E3 / Erreur de données: Enlevez les piles, attendez 60 secondes, puis reinserez-les. Si l’er- reur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local. Er / Mesure hors plage: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.Détecteur de mouvementLe “Détecteur de mouvement” permet de rappeler à l’utilisateur de rester immobile et in-dique tout mouvement du corps pendant la mesure. L’icône spéciée s’ache une fois “le mouvement du corps” a été détectée pendant et après chaque mesure.Remarque: Il est fortement recommandé que vous mesure à nouveau si l’icône apparaît.Mode InviteCe moniteur est doté d’une fonction non-store seule mesure. Appuyez sur la touche de commutation par l’utilisateur pour sélectionner la zone de mémoire de l’invité , et suivez la procédure de mesure pour eectuer une mesure correcte. Lorsque la mesure est termi-née, la valeur de mesure ne sera pas stockée dans la zone mémoire.Indicateur de risque d’hypertensionLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a développé une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. Cet instrument est équipé d’un indicateur de risque d’hypertension novateur qui signale de façon optique le niveau de risque présumé (normal / pré-hypertension / hy-pertension de niveau 1 / hypertension de niveau 2 ) du résultat après chaque mesure.Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)Cet instrument est équipé d’un détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB) permettant aux personnes qui sourent de battements de cœur irréguliers d’obtenir une indication pré-cise sur une éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.Remarque: Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l’icône IHB( ) apparaît souvent.Utilisation du bloc secteur CA (en option)1. Raccordez le bloc secteur CA à la prise jack CA au dos de l’instrument.2. Branchez le bloc secteur CA sur la prise. (Les blocs secteur CA nécessaires sont indiqués à côté de la prise jack CA.)Attention: 1. Veuillez enlever les piles si vous opérez en mode CA pendant une longue période. Un long séjour des piles dans le logement peut provoquer des fuites susceptibles d’endommager l’instrument.2. Pas de piles nécessaires en mode CA.3. Les blocs secteur CA sont optionnels. Contactez le distributeur pour plus d’informations sur les blocs secteur CA compatibles.
4. Utilisez seulement le bloc secteur CA autorisé avec ce tensiomètre. Pour plus d’informa-
tions sur le bloc secteur CA autorisé, référez-vous à l’ANNEXE 1.Insertion des piles1. Pressez et relevez le couvercle du logement des piles dans le sens de la èche pour ouvrir le logement.2. Insérez ou remplacez 4 piles «AA» dans le logement conformément aux indications si-tuées à l’intérieur.
3. Reposez le couvercle du logement en engageant d’abord les crochets du bas, puis l’extré-
mité supérieure.4. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.Vous devez remplacer les piles quand1. L’icône «Faible état de charge» s’ache2. Vous pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE et que l’écran reste noir.Attention: 1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ména-gères.2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dommages résultant de piles usagées sont exclus de la garantie.3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utilisez des piles de même marque et de même type. Mise en place du brassard1. Déroulez le brassard en laissant l’extrémité du brassard passer à travers la bague D.2. Passez votre bras gauche à travers le brassard. Orientez le repère de couleur vers vous, le tuyau suivant la direction du bras (g. ). Votre paume gauche étant en haut, placez le bord du brassard environ 1,5 à 2,5 cm au-dessus du creux du coude (g. ). Serrez le brassard en tirant sur son extrémité.3. Centrez le tuyau sur le bras. Appuyez sur le crochet et xez l’ensemble. Vous devez pouvoir placer 2 doigts entre le brassard et votre bras. Placez le repère de l’artère (Ø) sur l’artère principale (à l’intérieur du bras) (g. .). Remarque: Localisez l’artère principale en appuyant avec 2 doigts environ 2 cm au-dessus du coude, à l’intérieur du bras gauche. Repérez l’endroit où le pouls est le plus fort. C’est l’artère principale.
4. Branchez le tuyau de connexion du brassard sur le tensiomètre (g. ).
5. Posez le bras sur une table (paume en haut) de sorte que le brassard se trouve à hauteur du cœur. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié (g. ).6. Ce brassard convient à votre bras si la èche coïncide avec la ligne continue en couleur illustrée à droite (g. ). Si la èche se trouve en dehors de cette ligne, vous avez besoin d’un brassard d’un autre périmètre. Contactez le revendeur local pour obtenir des bras-sards d’autres tailles.Procédures de mesureVoici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises:• La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pendant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, mangé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant la prise d’une mesure.• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.• Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous adosser contre la chaise pendant la mesure.• Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la mesure.• Evitez de parler et de bouger les muscles de votre main ou bras pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké à très basse température (près de 0°), mettez-le dans un endroit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Après la sélection d’une zone de mémoire, pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE pour réini-tialiser le tensiomètre et démarrer les mesures dans la zone choisie.2. Pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. Tous les chires s’illuminent et l’achage est contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.3. Après l’achage de tous les symboles, l’écran ache un “0” clignotant. Le tensiomètre est prêt à mesurer et gone automatiquement le brassard pour démarrer une mesure.4. A la n de la mesure, le brassard évacue la pression emmagasinée. Les pressions artérielles systolique et diastolique ainsi que le pouls sont simultanément achés. La mesure est alors automatiquement enregistrée dans la zone de mémoire prédénie.Ce tensiomètre se regone automatiquement à un niveau plus élevé de pression. Si le sys-tème détecte qu‘il est nécessaire d‘avoir plus de pression pour prendre une mesure de la pression artérielle.Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement 1 minute après la dernière pression de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE ou Mémoire. Le brassard se dégone tout de suite. Español IntroducciónLas mediciones de presión arterial determinadas con MJ701f son equivalentes con aquellas obtenidas por un observador entrenado usando el método de auscultación con brazalete/estetoscopio dentro de los límites especicados en la norma ANSI para esgmomanóme-tros electrónicos o automatizados. Esta unidad se ha concebido para ser usada por adultos en un entorno doméstico. El paciente es el operador previsto. No use este aparato para niños o recién nacidos. El MJ701f está protegido contra defectos de fabricación mediante un programa de garantía internacional. Para una información acerca de la garantía, usted puede contactar al fabricante, Rossmax International Ltd. Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del uso. Para una información especíca acerca de su propia presión arterial, con-tacte a su médico. Por favor, fíjese en guardar este manual.Tecnología de medición real fuzzyEsta unidad usa el método oscilométrico para detectar su presión arterial. Antes de que el brazalete comience con el inado, el aparato establecerá una presión de referencia del bra-zalete equivalente a la presión del aire. Esta unidad determinará el nivel de inado apropiado basándose en oscilaciones de la presión seguida por el desinado del brazalete. Durante el desinado, el aparato detectará la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión y, de este modo, determinará su presión arterial sistólica, la presión arterial diastólica y el pulso.Notas preliminaresEl monitor de presión arterial está conforme con las disposiciones europeas y lleva la mar-ca CE “CE 1639”. La calidad del aparato ha sido vericada y está conforme con la Directiva 93/42/CEE (Directiva de Productos Sanitarios) del Consejo de la CE, Anexo I requerimientos esenciales y normas armonizadas aplicadas.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 1 - Requisitos generales EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 3 - Requisitos suple-mentarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguíneaEN 1060-4: 2004 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 4: Procedimientos de ensayo para determinar la exactitud del sistema total de esgmomanómetros no invasivos automati-zados.ISO 81060-2: 2013 esgmomanómetros no invasivos - Parte 2: investigación clínica sobre dispositivos de medición automatizada.Este monitor de presión arterial ha sido diseñado para una larga vida útil. Para garantizar una exactitud permanente, se recomienda que todos los monitores digitales de presión arterial requieran recalibraciones. Este monitor (con un uso normal de aprox. 3 mediciones al día) no requerirá ninguna recalibración durante 2 años. En el momento en el que la unidad debería ser recalibrada, el aparato visualizará . La unidad también debería ser recalibrada si el mo-nitor es dañado por algún golpe (como una caída) o la exposición a líquidos y / o tempera-turas extremadamente calientes o frías / cambios de humedad. Si aparece , simplemente devuélvalo al distribuidor más cercano para el servicio de recalibración.Norma de presión arterialEl National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité nacio-nal coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado una norma de presión arterial clasicando los rangos de presión arterial en 4 niveles. (Ref: “The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003”).Esta clasicación de la presión arterial está basada en datos históricos, y es posible que no se pueda emplear directamente para cualquier paciente individual. Es importante que consulte a su médico periódicamente. Su médico le informará acerca de su rango de presión arterial personal normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo para usted. Para un monitoreo y una referencia ables de la presión arterial, recomendamos que mantenga registros a largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial de nuestro Sitio Web www.rossmax.com.Explicación de la pantallaEE / Error de medición: Asegúrese de que el conector L esté conectado rmemente en la toma de aire. Enrolle el brazalete correctamente y mantenga el brazo inmóvil durante la medición. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales. E1 / Anomalía del circuito de aire: Asegúrese de que el conector L esté conectado rme- mente en la toma de aire en el lado de la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurrien- do, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E2 / Presión sobrepasa 300 mmHg: Apague la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E3 / Error de datos: Saque y vuelva a meter las pilas. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.Er / Exceso del rango de medición: Vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.Detector de movimientoEl “detector de movimiento” recuerda al usuario que debe permanecer quieto ya que indi-cará cualquier movimiento realizado durante la medición.El ícono especicado aparece cuando se ha detectado movimiento corporal durante y des-pués de cada medición.NOTA:. Es muy recomendable que rse repita la medición si el icono aparece Modo invitadoEste monitor tiene una función para medida única sin almacenamiento de valores. Presione el botón de selección de usuario para elegir la zona de memoria del invitado, y prosiga con la medición como habitualmente. Cuando la medición se haya completado , el valor medido no se almacenará en la memoriaIndicador de riesgo de hipertensiónEl National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité nacio-nal coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado una norma de presión arterial clasicando los rangos de presión arterial en 4 niveles. Esta unidad está equipada con un innovativo indicador de riesgo de presión arterial, el cual visua- lizará el supuesto nivel de riesgo (normal / pre-hipertensión / hipertensión de etapa 1 / hipertensión de etapa 2 ) del resultado después de cada medición.Detector de arritmia cardiaca Esta unidad está equipada con un detector de arritmia cardiaca, el cual permite que las per- sonas con una arritmia cardiaca obtengan mediciones exactas advirtiéndoles la presencia de una arritmia cardiaca durante la medición.Nota: Le recomendamos encarecidamente que consulte a su médico si el icono de arritmia cardiaca ( ) aparece frecuentemente.Uso del adaptador AC (opcional)1. Conectar el adaptador AC en el jack para adaptador AC en el lado espalda de la unidad.2. Enchufar el adaptador AC en la toma de corriente. (Los adaptadores AC requieren el voltaje y la corriente indicados cerca del jack para adaptador AC.)Precaución: 1. Por favor saque las pilas al operar en el modo AC por un período de tiempo prolonga-do. Dejando las pilas en el compartimiento por un tiempo prolongado podrá causar fugas, las cuales podrán dañar la unidad.2. No se necesitan pilas al estar operando en el modo AC.3. Los adaptadores AC son opcionales. Por favor, contacte al distribuidor con respecto a adaptadores AC compatibles.4. Use sólo el adaptador AC autorizado con este monitor de presión arterial. Para informarse acerca del adaptador AC autorizado, por favor consulte ANEXO 1.Instalación de las pilas1. Presione la tapa de pilas hacia abajo y levántela en dirección de la echa para abrir el compartimiento de pilas.2. Meta o sustituya 4 pilas “AA” en el compartimiento de baterías conforme a las indicaciones en el interior del compartimiento.3. Vuelva a poner la tapa de pilas engatillando primero los ganchos inferiores y después empujando el borde superior de la tapa de pilas.4. Sustituya pares de pilas. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso por períodos prolongados.Deberá sustituir las pilas si:1. Aparece el icono de pila baja en la pantalla.2. Se aprieta el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO y no aparece nada en la pantalla.Precaución 1. Las pilas son residuos peligrosos. No las tire junto con la basura doméstica.2. En el interior no existe ninguna pieza que requiera mantenimiento. La garantía no cubre las pilas o los daños causados por pilas viejas.3. Use únicamente pilas de marca. Sustituya siempre todas las pilas juntas. Use pilas de la misma marca y del mismo tipo. Empleo de la muñequera
rato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Si tiene problemas, por favor contacte a la tienda o al doctor del que ha adquirido esta unidad, o por favor contacte a Rossmax International Ltd.7. Un asunto común de todos los monitores de presión arterial que usan la función de medición oscilométrica es que el aparato podrá tener dicultades determinando la presión arterial correcta de usuarios con un diagnóstico de arritmia (latidos auriculares o ventriculares prematuros o brilación auricular), diabetes, escasa circulación sanguínea, problemas renales, o usuarios apopléjicos o inconscientes.8. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO, y el aire dentro del brazalete será purgado rápidamente.9. Una vez que el inado alcance 300 mmHg, la unidad comenzará a desinarse rápidamen-te por razones de seguridad.10. Por favor observe que éste es un producto sanitario doméstico, y no se ha concebido para sustituir el consejo de un médico o servicio médico profesional.11. No use este aparato para el diagnóstico o el tratamiento de algún problema de salud o alguna enfermedad. Los resultados de medición sólo sirven de referencia. Consulte a un profesional de atención a la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Contacte a su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie su medi-cación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.12. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensi-bles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inmediaciones del aparato (p. ej. teléfonos celulares, hornos microondas). Podrían afectar temporalmente la exactitud de la medición.13. Deseche el aparato, las pilas, los componentes y accesorios conforme a las disposiciones locales.14. Es posible que este monitor no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es guardado o usado fuera de los rangos de temperatura o humedad especicados en Especicaciones.15. Tenga en cuenta que durante el inado puede sufrir cierta limitacion funcional en la extremidad en cuestion.16. La medicion de la presion sanguinea no debe interrumpir la circulacion sanguinea mas tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.17. Evite apretar, estrangular o doblar el tubo exible del brazalete mediante medios mecanicos.18. Evite exponerse a la presion continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes. La disminucion del ujo sanguineo que se produce puede causar lesiones.19. Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estan sometidas a algun tipo de tratamiento medico, p. ej. acceso por via endovascular, admi-nistracion de tratamiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).20. No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomia.21. No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse mas lesiones.22. Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.23. Las pilas pueden signicar peligro mortal, si se tragan. Por esta razon, guarde las pilas y productos en lugares inaccesibles para los ninos. Si se ha tragado una pila, sera necesario consultar inmediatamente a un medico.24. No usar el tubo del manguito y el adaptador de CA para ningún otro propósito que no sean los especicados, ya que pueden causar riesgo de estrangulamiento.25. No manipule o intente arreglar ni el dispositivo ni el brazal durante su uso.EspecicacionesMétodo de medición Oscilométrico Rango de medición Presión: 30 - 260 mmHg; pulso: 40 - 199 latidos/ minutoSensor de presión SemiconductorExactitud Presión: ± 3mmHg; pulso: ± 5% de la lecturaInflado Accionado por bombaDesinflado Válvula de purga de aire automáticaCapacidad de memoria 60 memorias para cada zona x 2 zonasApagado automático 1 minuto después de última operación de botónTemperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles10°C - 40°C (50°F - 104°F); 40% - 85% HR; 700~1060 hPa Temperatura de transporte y alma-cenamiento admisible. Humedad relativa de almacenamiento y trans-porte admisible.-10°C - 60°C (14°F - 140°F); 10% - 90% HR; 700~1060 hPa Fuente de alimentación DC DC 6V, cuatro pilas AAFuente de alimentación AC DC6V, >600mA(tamaño de conector: exterior(-) es Ø4.0, interior(+) es Ø1.7) Dimensiones 155 (L) X 110 (A) X 75 (H) mm Peso 287g (P.B.) (sin pilas)Circunferencia del brazo Adulto: 24 - 40 cm (9.4” - 15.7”)Usuarios limitados Usuarios adultosTipo BF: el diseño del aparato y del brazalete pro-porcionan protección especial contra choques eléctricos.Clasificación IP IP21: Protección contra proyecciones de agua y partículas* Las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación.Rappel de valeurs enregistrées1. Le tensiomètre a deux zones de mémoire (1 et 2). Chaque zone peut enregistrer 60 mesures.
2. Pour visualiser les valeurs enregistrées dans une zone de mémoire choisie (1 ou 2), utili-
sez la touche de sélection d’utilisateur. Pressez la touche Mémoire. La première lecture achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées. 3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-trée. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.Remarque: La base peut enregistrer 60 mesures par zone de mémoire. S’il y a plus de 60 mesures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregis-trées. Suppression de valeurs enregistrées Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Mainte- nez la touche Mémoire enfoncée pendant environ 5 secondes. Les données de l’utilisateur sélectionné seront eacées automatiquement.Réglage de l'heure1. Pour régler la date/l’heure du tensiomètre, pressez la touche . L’écran ache un nombre clignotant qui correspond la date.2. Modiez la date en appuyant sur la touche . Chaque pression augmente le nombre d’une unité de façon cyclique. Réappuyez sur la touche pour conrmer la saisie. L’écran afche alors un nombre clignotant qui représente au mois.3. Réglez au mois, l’heure et les minutes selon l’opération 2 ci-dessus avec la touche pour modier les saisies et la touche pour les conrmer.4. “0” réapparaît quand le tensiomètre est de nouveau prêt à mesurer.Transfert de données au PCRossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convi-vial, que vous pouvez télécharger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibi-lité d'acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuillez consulter le site http://www.rossmax.com pour le téléchargement et l'installation.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants. Symptôme Points à contrôler Correction Pas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DEMARRAGELes piles sont-elles déchargées?Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées?Réinsérez les piles correctement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)Le brassard a-t-il été mis cor-rectement?Ajustez le brassard correcte-ment.Avez-vous parlé ou bougé pen-dant la mesure?Mesurez à nouveau. Gardez le bras stable pendant la mesure.Avez-vous agité le bras pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne dé-montez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions
1. L'instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des tem-
pératures extrêmes, l'humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l'instrument ou de l'exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux légèrement humide. N'appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent chimique. N'utilisez jamais de diluant, d'alcool ou d'essence comme net- toyant.3. Les coulures de piles peuvent endommager l'instrument. Enlevez les piles avant une longue période d'inutilisation de l'instrument.
4. Conservez l'instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dange-
5. Si l'instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d'acclima-
tation à la température ambiante avant l'emploi.
6. Cet instrument n'est pas réparable par l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument avec un ou-
til et n'essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax International Ltd.
7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l'instru-
ment peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d'utilisa-teurs sourant d'une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventriculaires prématurés ou brillation atriale), de diabète, d'une faible circulation sanguine, de pro- blèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.8. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment avec la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. L'air du brassard sera rapidement évacué.9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu'il s'agit d'un produit de surveillance médicale à usage domestique qui ne se substitue pas à l'avis d'un médecin ou d'un professionnel de la santé.11. N'utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d'un problème de santé ou d'une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un pro-fessionnel de la santé pour l'interprétation des mesures de pression. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l'avis de votre médecin ou d'un professionnel de la santé.
12. Interférences électromagnétiques: L'appareil contient des éléments électroniques sen-
sibles. Evitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l'instru-ment (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.
13. Eliminez l'instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglementa-
14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s'il est stocké ou utilisé en de-
hors des plages de température et d'humidité spéciées.15. Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonage.16. Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.18. Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles en-traînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
19. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont sou-
mises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intra-vasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.20. N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.21. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.22. Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
23. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les pro-
duits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédia-tement appel à un médecin.
24. N’utilisez pas la tubulure et / ou l’adaptateur secteur à d’autres objectifs que celles spé-
ciées, car ils peuvent entraîner un risque de strangulation.25. Ne pas entretenir ni entretenir l’appareil et le brassard pendant son utilisation.CaractéristiquesMéthode de mesure OscillométriquePlage de mesure Pression: 30-260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minuteCapteur de pression Semi-conducteurPrécision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lectureGonflage A pompe Dégonflage Valve de libération d’air automatique Capacité de stockage 60 mémoires pour chacune des 2 zonesArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de toucheTemperature et taux d’humidite d’utilisation admissible.10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% HR; 700~1060 hPa Temperature de transport et de stoc-kage admissible. Humidite de trans-port et de stockage admissible. -10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% HR; 700~1060 hPa Alimentation CC Quatre piles CC (AA) de 6 V Alimentation CA CC 6V, ≥600 mA (taille de fiche: (-) Ø 4,0 ext., (+) Ø 1,7 int.) Dimensions 155 (L) X 110 (W) X 75 (H) mm Poids 287g (P.B.) (sans piles)Périmètre du bras Adulte: 24~40 cm (9.4”~15.7“)Utilisateurs autorisés AdultesType BF: instrument et brassard procurant une protection spéciale contre l’électrocution.Classification IP IP21: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires* Caractéristiques modifiables sans préavis. English IntroductionBlood pressure measurements determined with MJ701f are equivalent to those obtained by a trained observer using cu/stethoscope auscultation method, within the limits pre-scribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanom-eters. This unit is to be used by adult consumers in a home environment. The patient is an intended operator. Do not use this device on infants or neonates. MJ701f is protected against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For war-ranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd. Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. For specic information on your own blood pressure, contact your physi-cian. Please be sure to keep this manual.Real Fuzzy Measuring TechnologyThis unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cu starts inating, the device will establish a baseline cu pressure equivalent to the air pres- sure. This unit will determine the appropriate ination level based on pressure oscillations, followed by cu deation. During the deation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure oscil-lations and thereby determine for you the systolic blood pressure, diastolic blood pres-sure, and pulse.Preliminary RemarksThis Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 1639”. The quality of the device has been veried and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential require- ments and applied harmonized standards.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General require-ments EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systemsEN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to deter-mine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.ISO 81060-2:2013 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2: Clinical investigation of automated measurement type.This blood pressure monitor was designed for long service time. Ensure continued accu-racy, it’s recommended that all digital blood pressure monitors require re-calibration. This monitor (under normal usage with approx. 3 measurements a day) does not require re-calibration for 2 years. Once the unit should be re-calibrated the device will display . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt force (such as dropping) or exposure to uids and / or extreme hot or cold temperature / humidity changes. When appears, simply return to your nearest dealer for re-calibration service. Blood Pressure StandardThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has de-veloped a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. (Ref. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evalu-ation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7, 2003). This blood pressure classication are based on historical data, and may not be directly applicable to any particular patient. It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keep-ing long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our website www.rossmax.com.Display ExplanationsEE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again quietly. Wrap the cu correctly and keep arm steady during measure-ment. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E1 / Air Circuit Abnormality: Make sure the L-Plug is securely connected to the air socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur, return the device to your local distributor or service center for help.E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit o and measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center. E3 / Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center. Er / Exceeding Measurement Range: Measure again quietly. If the error keeps occur- ring, return the device to your local distributor or service center.Movement DetectionThe “Movement Detection” helps reminding the user to remain still and is indicating any body movement during measurement. The specied icon appears once a “body move-ment” has been detected during and after each measurement.Note: It’s highly recommended that you measure again if the icon appears.Guest ModeThis monitor has a non-stored single measurement function. Press the User-Switching key to select the memory zone of guest , and follow the Measurement Procedure to take a measurement correctly. When the measurement is completed, the measurement value will not be stored in memory zone.Hypertension Risk IndicationThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has devel-oped a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with innovative blood pressure risk Indication, which visually indicates the assumed risk level (normal / prehypertension / stage 1 hypertension / stage 2 hypertension ) of the result after each measurement.Irregular Heartbeat (IHB) DetectionThis unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detection which allows those who have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting the user of the pres-ence of an irregular heart beat during the measurement.Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon ) appears often.Using the AC Adaptor (Optional)1. Connect the AC adaptor with the AC adaptor jack on the back side of the unit.2. Plug the AC adaptor into the socket. (AC adaptors with required voltage and current indicated near the AC adaptor jack.)Caution: 1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of time . Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage of the unit.2. No batteries are needed when operating with the AC mode.3. AC adaptors are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adaptors.4. Use only the authorized AC Adaptor with this blood pressure monitor. Information for the authorized AC adaptor, please refer to APPENDIX 1. Installing Batteries1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the battery compartment.2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment.3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks rst, then push in the top end of the battery cover.4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time.You need to replace the batteries when1. Low battery icon appears on display.2. The ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.Caution: 1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household garbage.2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are not covered by warranty.
3. Icône “faible état de charge”
4. Indicateur de risque
5. Mémoire mark moyenne
12. Détecteur de trouble du
rythme cardiaque (IHB)
Notice Facile