Diamante Lever 2 Groups - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Diamante Lever 2 Groups LA PAVONI au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso professionnelle |
| Marque | La Pavoni |
| Modèle | Diamante Lever 2 Groups |
| Nombre de groupes | 2 |
| Type de groupe | Levier manuel (modèle L) |
| Dimensions (longueur) | 890 mm |
| Poids | 90 kg (modèle L) |
| Capacité de la chaudière | 13 litres |
| Pression de service chaudière | 1,1 - 1,3 bar |
| Pression de la pompe | 8 - 9 bar |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50/60 Hz, 4500 W (monophasé) ou 380-415 V 3N~ 50/60 Hz, 4500 W |
| Alimentation gaz (optionnelle) | 1700 kcal/h (méthane G20, GPL G30 ou gaz de ville G110) |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso, distribution d'eau chaude, production de vapeur pour lait et autres boissons |
| Matériau du corps | Acier inoxydable |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage quotidien des filtres et porte-filtres ; nettoyage hebdomadaire des groupes et douchettes ; vidange et remplacement de l'eau tous les 15-20 jours ; régénération périodique de l'adoucisseur |
| Sécurité | Interrupteur de sécurité, pressostat, thermocouple de sécurité gaz, soupape de sécurité, arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Pièces détachées et réparabilité | Joints de groupe, filtres, porte-filtres, douchettes, résistances, électrovannes, pompe ; pièces d'origine recommandées ; interventions par technicien qualifié obligatoires |
| Informations générales | Fabrication italienne, usage professionnel, conforme aux normes CE, WEEE |
FOIRE AUX QUESTIONS - Diamante Lever 2 Groups LA PAVONI
Questions des utilisateurs sur Diamante Lever 2 Groups LA PAVONI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Diamante Lever 2 Groups - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Diamante Lever 2 Groups de la marque LA PAVONI.
MODE D'EMPLOI Diamante Lever 2 Groups LA PAVONI
L'emploi n'estpermiqu'àdesadultesayant bienlu etcompriscemanuel et toutes ses instructions de sécurité.
L'utilisateur est responsable envers des tiers pour la zone de travail. L'installateur, l'utilisateur et le technicien sont obligés de signaler au fabricant des possibles définuts ou des déteriorations qui poussent compromètre la sécurité originale de l'installation.
L'installateur est obligé de vérifier les correctes conditions de l'ambiance (température parmi les 5^ et 35^ ), évitant d'installer la machine dans des locaux où l'on employe régulièrement des jets d'eau, de façon à assurer la sécurité de l'utilisateur et l'hygiene aux clients.
L'installation ne doit être effectue que par un personnel autorisé, avec des notions techniques spécifiques, en observance des instructions du fabricant selon les lois locales.
La machine doit être installée dans un local ou l'emploi et l'entre-tien sont effectuels par des personnes qualifiées.
Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire de replacer immédiatement et avec des pieces origines les parties usagées ou dédommages.
Vérifier avec régulariat que le cable électric d'alimentation soit en parfait état. Enaucun cas on doit réparer le cable endommagé avec de ruban adhésif ou des pince.
Le cable d'alimentation ne peut pas etre remplace par le client mais seulement par le constructeur ou par un service après autorise. Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques (soleil, pluie etc.)
L'arrêt prolongé de la machine à une température inférieure à 5^ (cinq dégré centigrade) peut cause de considérables dommages ou ruptures des tuyaux ou de la chaudière. Avant des périodes d'arrêt prolongés, vider complètement le système hydraulique.
Il est défendu d'enlever les protections et/ou les nouveaux dispositifs de sécurité prévus pour la machine.
Les composants pour l'emballage doivent etre livres aux centres d'écolement appropriés et en tout casils ne doivent pas rester sans surveillance ni laisses à la portée des enfants, animaux ou personnes non autorisées.
Le fabricant decline toute responsabilité pour des dommages aux objets, personnes ou animaux causés par d'eventuelles interventions sur la machine effectuees par des personnes non qualifiées ou non autorisées.
Dans le cas des interventions de réparation non autorisée sur la machine, ou de l'emploi de pieces de rechange non originales, les termes de garantie sont déchoir et le fabricant se réserves le droit de n'en plus reconnaître la validité.
L'utilisateur doit se conformer aux normes de sécurité en vigueur au Pays où la machine est installée, en plus qu'aux normes imposées par le bon sens commun, et s'assurer que les opérations d'entretien périodiques soient régulièrement effectuees.
L'utilisateur de doit pas toucher la machine les pieds nus ou mouillés. Malgré le branchement de la machine à la terre, on conseille l'emploi d'une estrade en bois, et une installation sauvie conforme aux lois locales pour réduire au maximum le risque des électro-shocks.
Ne pas toucher par les mains ou d'autres parties du corps la chaudière, les groupes, les becs distributeurs du porte filtre, les lances de l'eau chaude et de la vapeur, car les liquides ou la vapeur distribués sont surchauffés et peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION: ne jamais faire fonctionner la machine sans eau.
Des possibles occlusions peuvent provoquer des éclaboussures imprévues de liquide ou de vapeur, avec des graves conséquences. Garder l'eau le plus propre possible, en employant des filtres et des adoucisseurs.
En cas de pannes ou mauvais fonctionnement de la machine, débrancher cette dernière, évitant toute manipulation, et s'adresser à un service après vente autorisé.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage et d'entretien, débrancher la machine du réseau électrique agissant sur le commutateur général, disinsérer l'interrupteur général, enlever la fiche de la prise de courant (sans tirer le cable d'alimentation), ne pas employerer de jets d'eau ni de détergents.
Il faut essayer les tasses soigneusement avant de les appuyer sur le plateau approprié.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par individus ( inclus les enfants) avec capacité physique, sensoriels ou mentales réduites, ou avec la faute d'expérience et connaissance, à moins que soient été instructuts ou supervisés par une individu responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés par s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
conformé aux normes suivantes:
Avant la mise en service, dire attentivement le manuel d'instructions.
Attention! Debrancher l'alimentation électrique, avant d'enlever les protections.
Attention! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
Important! Interventions nécessaires au bon fonctionnement.
Interventions qui peuvent etre effectuees par l'utilisateur.
Interventions qui doivent être effectuees exclusivement par un technicien qualifie.
nous Vouremercions pour l'achat d'un de nos produits, construit selon les dernières innovations technologiques. En suivant attentivement les indicateoins contenues dans le manuel sur l'utilisation correcte de notre produit, en conformite avec les prescriptions essentielles de sécurité, Vous pourrez attendre le grandes performances et vérifier la remarquable fiabilité de ce produit au cours des ans. En case d'anomalies de fonctionnement, vous pourrez toujours vous acceder à nos Services Àpres-Ventes qui sont dés maintainant à votre disposition.
Deutsch
Le present manuel d'emploi est adressé à l'utilisateur final de la machine, au contrôle et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à disposition pour toute consultation.
Le but de ce manuel est d'indiquer le moyen d'emploi de la machine selon ce qu'il est prévu de sa projection, ses caractéristiques techniques, et de fournir les indications pour un usage correct, le nettoyage, le réglage et l'emploi; en plus, il fournit des importantes instructions pour l'entretien, pour des possibles risques et, en tout cas, pour le moyen d'effectuer les opérations qui demandent une attention particulière.
Le present manuel doit être considéré une partie de la machine et doit être gardé pour des références futures, jusqu'au démantelement final de la machine même.
En cas de perte ou de dommage, l'utilisteur pourra demander un nouveau manuel au fabricant ou au revendeur, indiquant le modele de la machine et le numero de fabrique (qui se trouve sur la plaque d'identification).
Ce manuel reflète l' état de la technique au moment de la fabrication; le fabricant se reserve le droit demettre à jours la production et les manuels à suivre sans aucune obligation de mise à jours des versions precedentes aussi.
LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour d'eventuels dommages qui puisent dériver - directement ou indirectement - à personnes ou en conséquence de :
- non-respecte des obligations imposées par les normes de sécurité actuelles ;
- une installation non-correcte;
- défautsd'alimentation;
- usage non approprié ou non correct de la machine à café ;
- usage non conforme à ce qui a été expressement spécifique dans le present manuel;
- considérables caredes dans l'entretien prevu et conseillé ;
- modifications sur la machine ou n'importe qu'elle intervention non autorisée ;
- emploi de pieces de rechange non originelles ou spécifiques pour le modele;
- inobservance complète ou partielle des instructions;
- événements exceptionnels
Cette machine est un apparéil apte à la préparation professionnelle de café expresso avec des melanges différents de café, au pré-lèvement et au débit d'eau chaude et / ou vapeur, et de lait chaud. Ses composants, auxquels il est très facile d'avoir accès pour les interventions de nettoyage et d'entretien, sont fabriqués par des materiaux atoxiques et durables.
Pour un fonctionnement correct de la machine, l'opérateur doit avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel.
3-ÉLIMINATION
L'appareil est en concu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive europeenne 2002/96/CEE relative aux appar兼ls électriques et electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre appose sur l'appareil indique que ce produit ne peut pas etre elimine avec les dechets menagers non triés. Lorsque vous aurez decide de vous en séparer définitivement, il convient de faire proceser à la collecte selective de cet apparéil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans notre commune (collecte ponctuelle des encombrants, décheterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritative et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine.

4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Interrupteur alimentation ON/OFF
- Voyant lumineux machine sous tension
- Commutateur general à 4 positions
- Panneau frontal
- Bouton pour interception du gaz
- Allumage piezo-electrique
- Manometre pour le contrôle de la pression de la chaudière
- Plaque des données techniques
- Bouton pour le remplissement manuel de la chaudière
- Groupe de levier
- Lance vapeur
-
Manomètre pour le contrôle de la pression de la pompe
-
Lance / robinet pour le débit d'eau chaude
- Volant robinet vapeur
- Levier articulable pour le début d'eau chaude
- Contrôle du groupe
- Grille pour tasses
- Volant robinet vapeur
- Groupe
- Portefiltre
- Indicateur du niveau de l'eau
- Bassin inférieur pour la décharge
- Grille du bassin de décharge

Activation du système électrique (à l'exception de la résistance)
Activation puissance normale de la resistance
Activation puissance maximale de la resistance
| MODELE 2 GR 2 GR 3 GR 3 GR | ||||
| S-SV L S-SV L | ||||
| Longueur mm 890 890 1110 1110 | ||||
| Capacité chaudière lt 14 13 22,5 21 | ||||
| Poids kg 83 90 98 105 | ||||
| Chauffage électricité nominale 2 GR 3 | GR | ||
| DIAMANTE S DIAMANTE SV | 220-240V~ 50-60Hz | 4670W | |
| 380-415V 3N~ 50-60Hz | 4670W | 5650W | |
| DIAMANTE L | 220-240V~ 50-60HZ | 4500W | |
| 380-415V 3N~ 50-60HZ | 4500W | 5400W |
| Chauffage électrique nominale 2 GR 3 | GR | ||
| DIAMANTE S | 220-240V~ 50-60Hz | 3150W | |
| DIAMANTE SV | 380-415V 3N~ 50-60Hz | 3150W | 3980W |
| DIAMANTE L | 220-240V~ 50-60HZ | 3000W | |
| 380-415V 3N~ 50-60HZ | 3000W | 3600W |
| Mateur de la pompe | 100 W 165 W | ||
| Chauffage à gaz | 1700 kcal/h | 2500 kcal/h | |

5-INSTALLATION


A. Réseau principal de l'eau.
B. Conduite de décharge.
C. Conduite du gaz.
D. Interrupteur de protection.
E. Adoucisseur.
F. Robinet de remplissage de la chaudière.
G. Bassin de décharge.
H. Soupape du gaz.
I. Cable d'alimentation.
Avant d'installer la machine, s'assurer que:
- La machine ne présente pas de bosses, marques de chic ou déformations;
- Il n'y a pas de parties mouillées ou marques dérivants d'une possible exposition de l'emballage aux intempérières;
- Il n'y a pas de marques de manumissions.
Après un soigneux contrôle assurant que le transport a été effectué correctement, procéder avec l'installation.
Vérifier que l'appareil soit installé dans une superficie de niveau de minime hautesse de 90 cm, fait pour soutenir le poids enPNANT soin de respecter une zone libre de 30~cm environ I'appareil. Effectuer ensuite I'installation, suivant soigneusement les opérations suivantes:
5.1 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU PRINCIPAL DE L'EAU

Attention! La machine doit être alimentée avec de l'eau d'une durée supérieure à 8^ .

Attention! Ce n'est pas possible utiliser des tuyaux et des joints déjà utilisés.
On conseille l'installation d'un adoucisseur pour l'alimentation hydraulique de la machine.
La communication à l'approvisionnement à l'eau de cet appeareil doit être en conformite avec la législation nationale du pays d'utilisation. La pression maximale du système d'approvisionnement de l'eau à l'unité ne doit pas dépasser 0,65 MPa.
S'assurer que la machine est branchée à un réseau d'eau potable.

- branchier l'adoucisseur (E) au réseau de I'eau (A)
REMARQUE: avant de brancher l'adoucisseur à la machine, effectuer un nettoyage, jusqu'àu moment ou l'eau en sort limpide et proceder ensuite au branchement.
- Brancher le bassin de décharge (G) à la conduite de décharge (B).
Pour ce qui concerne la pression du réseau, si elle dépasse les 0,5 Mpa (5bar), on conseille d'installer un réducteur de pression taré pour les haute presions (un dispositif par moyen duquel une éventuelle augmentation de pression ne va pas influencer la pression en sortie).
5.2-BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Attention! Avant de procéder au branchement électrique, il faut s'assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE.
Vérifier que la ligne d'alimentation électrique est à mesure de tolérer la charge de la machine (voir le chapitre 4 - tableau des caractéristiques techniques).
Brancher l'appareil à une prise de terre conforme aux lois en vigueur.
Vérifier que le cable d'alimentation est en perfect état et conforme aux dispositions internationales et européennes de sécurité.
L'utilisateur doit alimenter la machine protégeant la ligne avec un interrupteur de sécurité (saue-vie) approprié, selon les lois en vigueur au pays d'installation.
Brancher le cable d'alimentation (I) au réseau électrique par moyen d'une fiche ou, en cas d'installation fixe, il faut prévoir un interrupteur à plusieurs pôles (D) pour la séparation du réseau, avec au moins 3 mm. de distance des contacts.
Pour modifier la tension, se rapporter au schéma sur la boite de l'interrupteur général.
Il est obligatoire de connecter le cable jaune / vert à la mise à terre de l'établissement.
REMARQUE: la phase de connexion de la machine à café n'est autorisée que dans les locaux qui ont un système électrique qui fournit la referencia appropriée pour une consommation d'énergie correcte de l'unité.
La machine est equipée d'un terminal de liaison dans le drain du bac pris en charge par le symbole suivant
Le terminal est en mesure d'accueillir des câbles de 2,5 mm 6 mm, avec bornes à anneau pour vis M6.


IMPORTANT
La phase de connexion de la machine a cafe n'est autorisée que dans les locaux qui ont un système electrique qui fournit la reference appropriée pour une consommation d'énergie correcte de l'unité.
5.3 - BRANCHEMENT DU GAZ
Connector la soupape du gaz (H) à la conduite (C) par moyen d'un tuyau en caoutchouc (conforme aux lois en vigueur) et des bandes serre-tuyau appropriées, on emploiera le raccord fourni avec l'équipment dans le cas de tuyau inox flexible (comme indiquedans le dessin au chapitre 5.4 - Réglage du gaz).


5.4-REGLAGE DU GAZ

- Soupape d'interception gaz.
- Allumage par piezo-electrique.
N. Dispositif de réglage du gaz. - Injecteur du gaz.
P. Frette.
Q. Vis de réglage du minimum.
R. Vis de réglage pression.
Catégorie III 1ere 2H3+
machine 2 GR
machine 3 GR
machine 4 GR
G20
(methane)



G30
(gaz liquide)



G110
(gaz de ville)



La machine est preparée pour l'alimentation à gaz methane (G20), c'est à dire avec l'injecteur du gaz (O) avec le régulateur correspondant (N), fourni avec la machine (voir table des injecteurs).
Pour le fonctionnement à gaz GPL (gaz liquide G30) ou à gaz de ville il faut remplaçer l'injecteur du gaz (O) avec le correspondant, annexé à la machine (voir table des injecteurs).
L'allumage du brûleur du gaz doit être effectué tenant poussé le bouton de la soupape d'intervention du gaz (5) pour permettre l'afflux du gaz au brûleur, et activer ensuite le bouton d'allumage gaz piezo-électrique (6).
REMARQUE: on doit garder le bouton de la soupape d'interception poussa pour quelques secondes, à fin que le thermocouple entre en fonction.

Régler le flux de l'air par moyen de la frette de réglage appropriée (P): tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on le réduit. Dans le sens contraire, on l'augmente, de façon à obtenir une flamme bleue (eviter des flammes longues ou oxydantes, pour ne pas dédommager la chaudière).
Attendre que la chaudiere atteint la pression d'exercice de 1,1÷ 1,3 bars, et que la flamme soit reduite au minimum.
Dans le cas où il serait nécessaire de tarer le régulateur du gaz (N) procédé comme il suit :
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis de réglage du minimum (Q) pour réduire la flamme et dans le sens contraire pour l'augmenter.
La machine fonctionnelle, quand la température de l'eau descends au-dessous des valeurs établis, la flâme se réactive automatiquement au maximum.
Pour augmenter ou réduire la pression maximale en chaudière, agir sur la vis de réglage de la pression (R) dans le sens des aiguilles d'une montre, pour le réduire, et dans le sens contraire pour l'augmenter. La machine est dotée d'un robinet de réglage du gaz conforme aux normes de sécurité qui, en cas d'extinction accidentelle de la flamme, dérivant de n'importe que cause, comporte la fermeture automatique de la sortie du gaz.
En ce cas, il faut repeter les opérations d'allumage, selon les instruc
tions citées dessus.
La machine peut être chauffée, en même temps, soit par l'électricité que par le gaz, ou indépendamment par l'énergie électrique ou le gaz. Si la machine fonctionne exclusivement à gaz, pour exculre le pouvoir de la résistance électrique appuyer sur les interrupteur suivants (2-3).
6-MISE EN SERVICE
Une fois terminées les branchements hydrauliques, électriques et du gaz, procédé à la mise en service de la machine.
Ouvrir le robinet du réseau principal de I'eau (A).Fermer l'inter-rupteur de protection (D).
Porter le commutateur général (3) sur la position ※ . Levoyant lumineux (2) de la machine sous tension s'allumera.
Le niveau automatique vaMAINANT s'activer pour la charge de l'eau dans la chaudiere, jusqu'au moment ou elle atteindra automatiquement une position entre le minimum et le maximum de l'indicateur de niveau (23).
Une fois terminée l'opération de charge automatique de l'eau, placer le commutateur général (3) sur la position pour le fonctionnement à puissance normale, ou sur la position pour le fonctionnement à puissance maximale, apportant de cette façon de la tension à la résistance pour le chauffage de l'eau.
Attendre ensuite que la machine atteint la pression d'exercice 1,1 ÷ 1,3 bar, en contrôlant la pression de la chaudière par moyen du manomètre (7).
Si la machine ne se stabilise pas sur les valeurs indiquées, il sera nécessaire de tarer le pressostat, comme spécifié au paragraphe 6.1. Si la machine est chauffée à gaz, après avoir activé l'interrupteur général (3), on devra allumer le gaz, activant la soupape appropriée (5), en poussant le dispositif d'allumage piezo-électrique (6) jusqu'au moment où le gaz ne reste allumé.
Contrôler ensuite la pression indiquée par le manomètre de la pompe (12) actionnant un groupe avec le porte filtre accroché rempli de café correctement moulu, dosé et pressé, pour obtenir la pression réelle d'exercice de 8-9 bars.
En cas il faudrait tarer à nouveau la pression de la pompe,ça devra etre effectué selon les instructions du paragraphe 6.2.
La machine est maintainant prete pour l'usage.
Si la machine n'est pas dotée de niveau automatique, après avoir tourné le commutateur général (3) sur la position 出 appuyer sur le bouton de la charge manuelle de I'eau (9) pour I'entrée de I'eau dans la chaudière et le garder pousse jusqu'au moment ou le niveau de I'eau atteint une position intermédiaire entre les niveaux de MIN. et MAX de I'indicateur de niveau (23).
Une fois que le procédé de charge de l'eau est terminé tourné le commutateur général (3) sur la position pour le fonctionnement à puissance normale ou sur la position pour celui à puissance maximaie en transmettant ainsi la tension à la résistance pour le chauffage de l'eau.
Contrcler periodquement le niveau de I'eau dans la chaudiere : il ne doit pas descendre au-dessous du MIN. de I'indicateur de niveau (23) ; en ce cas la, rétablr le niveau en appuyant sur le bouton pour la charge de I'eau en chaudiere (9).
Attention! Le manque d'eau dans la chaudière, à machine fonctionnante, causera l'interruption de la résistance, qui devra être rétable, par un service après vente autorisé.
Pendant la mise en service :
quand le manomètre du contrôle de la pression dans la chaudière (7) montre une pression d'environs 0,5 bars, ouvrir doucement le volant du robinet vapeur (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, pour faire sortir de l'eau de la chaudière et attendre que de la lance vapeur (11) sort de la vapeur, avant de fermer le robinet.
Attendre maintenant que la machine arrive à la pression d'exercice et à l'équilibre thermique correct, après environ 35-45 minutes.
Important! Ne jamais pousser le bouton de l'interrupteur du débit de l'eau chaude ou le robinet, avant que la correcte pression d'exercice (1,1 bars) indiquée par le manomètre de contrôle de la pression en chaudière (7) soit atteinte.




6.1- RÉGLAGE DU PRESSOSTAT

La fonction du pressostat indiquedans le dessin est de garder constante la pression en chaudiere,activant ou desactivant la resistance pour chauffage electrique.
Ce pressostat est reglépendant l'essay de la machine à 1,1÷ 1,3 bars,mais si I'on demande une pression d'exercice différente, il est possible de modifier les champs d'action du pressostat, en agissant sur la vis de réglage (U).
En réduisant la pression on réduit aussi la température, et, vice versa, en augmentant la pression, la température de l'eau aussi va augmenter.
Le sens de réglage est indiqué soit dans le dessin soit sur le pres-sostat même.
La pression est modifiée d'environ 0,1 atm. chaque tours de vis complet.

Attention! Debrancher l'alimentation électrique avant d'effectuer cette opération.

6.2-TARAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE
Accrocher le porte filtré au groupe, rempli de café, et correctement moulu, dosé et pressé. Actionner l'interrupteur ou la touche de contrôle du groupe (17) et dire la pression sur le manomètre de la pompe (12).

REMARQUE: la pression correcte est 8/9 bars.
Si la pression lue sur le manometre n'est pas correcte, agir sur la vis de réglage de la pression de la pompe (Z), tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, pour augmenter la pression de la pompe, et dans le sens contraire pour la réduire.
A' réglage effectué, vérifier le tarage de la pompe en distribuant une ou plusieurs doses de café.


Z = Vis de réglage de la pression de la pompe.

Attention! Quand la machine est nouvelle, le porte filtre peut résulter non aligné (perpendicular à la machine même) comme indiqué par le dessin, sans pour cela en compromètement le bon fonctionnement.
Après une petite période d'emploi, le porte fille se placera au fur et à mesure dans la position correcte.

A. Position du porte filtre serre à machine nouvelle.
B. Position du porte filtre serre à machine après une petite période d'emploi.
7- PREPARATION DU CAFÉ
Pour obtenir un excellent café expresso, il est important d'employer un café de très bonne qualite, bien torrefie et correctement moulu ; la mouture est correcte quand le temps de debit des cafe est environns 15-18 secondes pour une tasse, et 30-35 secondes pour deux tasses.
Le café doit être moulu au moment de l'emploi, car au contraire il pert en peu de temps ses peculiarités aromatiques; si la mouture est trop grosse, on obtendra des cafe clairs, légers et sans crème, si elle est trop fine, le café sera foncé, fort et avec très peu de crème
Les tasses chaudes peuvent contributor à garder le café que l'on vient de préparer à une température constante ; on conseille pouvant - avant de l'emploi - de places les tasses sur la grande grille appropriée (19) qui exploite la chaleur diffusée par la chaudière.
Pour les machines dotées de chauffe tasses électrique, le chiffage des tasses est obtenu en appuyant sur le bouton jaune (1), qui fera allumer le voyant lumineux à son interieur, le signal que le chiffau tasses est en fonction. Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur le même bouton (1).
Attention! Ne jamais couvrir la grille du chauffe tasses avec des tissus, feutures etc.
Après avoir place le filtré dans son siège approprié du porte filtré (22), replir le filtré par une dose de café moulu qui suffit pour obtaining une ou deux tasses (7 gr. - 14 gr.), naveler et presser, nettoyer par la main le borde du porte filtré pour d'eventuels résidus de café; accrocher le porte filtré au groupe (21) et le tourner envers la droite pour le fixer.
Préparer les tasses sous les becs distributeurs et actionner le groupe par moyen du commande correspondant (17).
Une fois obtenu la dose de café désirée, arrêté la distribution en agissant sur la commande du groupe (17) et laisser le porte filtre accroché au groupe.
Pour distribuer d'autres cafés, décrocher le porte filtre (22) du groupe, en le tournant envers la gauche, jeter les marcs dans le tiroir approprié et repeter les opérations décrites dessus.
Attention! Il est conseilé de ne jamais toucher les groupes, les lances vapeur et eau chaude quand la machine est en fonction, et de ne jamais absolumentmettre les mains sous les groupes et les lances pendant la distribution, pour éviter des possibles brûlures

On conseille de laisser les portefiltres avec les filtres et les marcs de cafe accroches aux groupes, pendant la journee de travail, pour garder le portefiltre toujours à la température optime.
8 - COMMANDE DES GROUPE
8.1-MODELE DIAMANTE L
Machine avec fonctionnement à levier

Le café est débité en actionnant manuellement envers le bas le levier, (10) connecté au groupe jusqu'au moment où il reste baisse; quand le café commence à sortir des becs du portefiltre, (22) relever le levier manuellement ayant le soin de le maintainir par les mains jusqu'à la moitié de sa course et ensuite de la laisser remonter par elle même.
La machine fonctionne sans electropompe, et elle n'est pas dotée de niveau automatique en chaudière, qui peut être installé sur demande.
8.2-MODELE DIAMANTE S
Modèle avec groupes semi-automatiques à début continu et fonctionnement par micro interrupteur.

Le café est débité en actionnant le levier de commande groupe (17) place sur le panneau (4). Baissant le levier, le micro interrupteur branché activera l'electropompe, qui enverra l'eau en pression au groupe, lequel, grâce à des dispositifs à l'intérieur, permettra la pré infusion et ensuite l'infusion du café, dans les différentes conditions d'emploi.
Une fois que la quantité de café désirée est obtenue, porter le levier (17) envers le haut (position d'arrêt) pour arrêter le début.
8.3-MODELE DIAMANTE SV
Modèle à début continu avec groupes automatiques et electrovanne, dosage électronique programmable, distribution digitale contrôlée par clavier et microprocesseur. Ensemble boutons-poussoirs avec quatre sélections des doses de café et bouton d'arrêt pour chaque groupe. Débit de l'eau chaude temporisé.

9 - INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION DU DOSAGE CAFÉ MODELES DIAMANTE SV
17. CLAVIER DU GROUPE
Touches
A. 1 café normal.
B. 2 cafés normaux.
C. 1 café longs.
D. 2 cafés longs.
E. Arrêt du groupe / débit continu.
La touche ** (E) se refere audebit continu et a l'arrêt.
La machine a pourtant une double fonction :
A. En appuyant sur la touche ** (E) la machine a un fonctionnement semi-automatique.
B. En employant les 4 touches de sélection la machine fonctionne par dosage volumétrique électronique.

Tenant la touche ** (E) pour plus que 10 secondes, la machine enterra dans la phase de programmation, et cela sera marquee par le clignotement a baisse fréquence du voyant lumineux faisant partie du groupe que l'on est en train de programmer.
Relâcher la touche de programmation: levoyant lumineux continuera à clignoter, et appuyer sur la touche du groupe pour lequel on peut programmerper la dose de café; le débit va mainstreamer commencer. Une fois obtenue la dose désirée, appuyer sur n'importe qu'elle touche du même groupe pour arrer le débit. La dose sera mémorisée et la machine sortira de l'état de programmation (le voyant clignotant s'éteindre).
- Il faut repeter cette opération sur les restantes touches de selection des autres groupes.
- La même opération doit être effectue si l'on peut corriger les doses
- Programmant le premier groupe sur la gauche, la même programmation sera automatiquement reproduite sur le deuxième des autres groupes.
REMARQUE: la phase de programmation sera marquee par le clignotement duvoyant lumineux du groupe que l'on est en train de programmer.
10- DEBIT DU CAFÉ
Pour obltenir le café, pousser la touche correspondante à la dose désirée du contrôle du groupe (17), et levoyant de la touche "P" (E) s'allumera : c'est ainsi que le débit du café commence, et il s'arrête automatiquement une fois que la dose programmée est atteinte. Cela sera marqué par l'extinction du voyant lumineux.
Le débit ou l'arrêt de la sélection peuvent être interrompus poussant n'importe qu'elle touche du clavier (17).
La touche avec l'astérisque "P" (E), en plus d'arrêter le début et annuler la sélection, exerce aussi la fonction de début continu, c'est à dire que la dose n'est pas programmesse et le groupe continue a distribuer le café jusqu'àu moment ou on poussera la même touche pour arrêter le début.
Si le café est moulu trop fin, ou s'il y en a trop dans le filtre, en appuyant sur un des quatre touches (A, B, C, D) le début du café ne s'actionne pas; après 45 secondes la machine se bloque et le voyant lumineux - jusqu'à ce moment fixe, clignotera.
Pour réactiver la machine, enlever le porte filtre, replacer le café dans le filtre, tourné le interrupteur alimentation ON/OFF (1) pour éteindre la machine, et ensuite la réallumer.
REMARQUE: il est conseillé une distribution de maxim un 60 secondes.
REMARQUE: pour empêcher à la machine de se bloquer, si entre 10 secondes le début du café n'a pas encore commencé, pousser sur une des touches de selection pour annuler le procédé, replacer le café dans le filtre et repeter les opérations décrites.
10.1 - PRE-INFUSION
Attention! Les réglages effectuels sur le groupe 1 (en agissant sur le premier clavier) sont automatiquement copé sur tous les autres groupes.
Notre logiciel permet de configurer le dosage de manière à ce que la distribution relative aux doses CAFE à contrôle volumétrique soit précédée par la pré-infusion. La distribution de la dose après l'intervalle de temps 1 (ON) s'interrompt sur l'intervalle de temps 2 (OFF).
Pour reprendre ensuite et compléter la distribution de la sélection. En appuyant sur l'une des touches dose à contrôle volumétrique, le cycle normal de distribution est précédé d'un bref jet d'eau temporisé, utilisé pour humecter la pastille de café avant le passage effectif à la distribution. Cette fonction permet une meilleure exploitation de la pastille de café.
ACTIVATION
Demarrer la machine en agissant sur l'interrupteur général, en
maintenant enforcée la touche (A) du groupe 1 et attendre l'allumage clignotant de la diode LED relative a la touche (E).
Arrer la machine et puis I'activer.
Demarrer la machine en agissant sur l'interrupteur général, en maintainant enforcée la touche (C) du groupe 1 et attende l'allumage clignotant de la diode LED relative à la touche (E). Arrer la machine et puis l'activer.
La pre-infusion a ete desactivee.
12.2 VERIFICATION DU PROFIL DE PRESSION DE LIVRAISON
Les CREMA S et SV modèles sont équipés du BPPC système (Brewing Pressure Profiling Control).



Le manomètre situé sur le groupe, permet de dire le profile de pression de livreaison du café. Grace à cette indication le barman peut vérifier la correcte mouture, le pressage et la dose du café dans le filtre. Si la pression de livreaison est inférieure à la pression de l'étaillonnage de la pompe (9 bar c'est le réglage de l'usine),
cela signifie que la mouture est grande, ou bien qu'il n'a pas eté pressé correctement, ou bien que la dose n'est pas suffisante.
11 - PRELEVEMENT D'EAU CHAULE
Placer un recipient sous la lance de l'eau chaude (13), pousser le levier articulable (16) envers le bas pour permettre le débit de l'eau. Une fois que la quantité d'eau désirée est obtenue, relâche le levier, qui returnera dans la position d'arrêt, interrompant le débit.
REMARQUE: il est conseilé une distribution de maxim un 60 secondes.
12 - PREPARATION D'AUTRES BOISSONS
12.1 - LAIT, CAPPUCCINO ET D'AUTRES BOISSONS CHADES
Avant de chauffer n'importe qu'elle boisson, faireoirsirsoigneusement unpeude vapeur du tuyau (11) en agissant sur la poignee correspondante (14-20) dans le sens contraire a celui des aiguilles d'une montre,pour eliminer de I'eventuelle condense de la chaudiere.
Verser la boisson à préparer dans un recipient, y plonger la lance de la vapeur (11) et tourner doucement la poignée du robinet vapeur (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre; ensuite, ouvrir complètement la poignée pour permettre la sortie d'une considérable quantité de vapeur faisant bouillir le liquide.
Pour fouetter le lait pour le cappuccino, à ajouter au café déjà préparé, on conseille d'employer un recipient haut et étroit et le replir jusqu'à sa moitié.
Plonger la lance vapeur (11) jusqu'au fond du recipient et porter le lait presque à l'ébullition.
Soulever et abaiser alternativement le recipient à robinet ouvert, jusqu'à effleurer la surface du lait, pour quelques secondes, jusqu'à obtenir la fouette. Pour préparer le cappuccino, ajouter le lait chaud et fouette au café préparé aparavant.
12.2-THE, CAMOMILE
Placer un écipient sous la lance de l'eau chaude (13), pousser le levier articulable (16) envers le bas pour permettre le débit de l'eau. Une fois que la quantité d'eau désirée est obtenu, relâche le levier, qui returnera dans la position d'arrêt, interrompant le débit; plonger ensuite le sachet de la boisson à préparer.
Pour des raisons d'hygiene, on conseille en tout cas d'employer l'eau du réseau rechauffee avec le vapeur de la lance vapeur (11).
12.3 - MACHINES AVEC INTERRUPEUR DEBIT EAU CHAUBE
Placer un récipient sous le robinet du débit de l'eau chaude (13), pousser l'interrupteur (15) pour le débit de l'eau chaude et ajouter ensuite le sachet de la boisson à préparer.
13-ENTRETIEN ET NETTOYAGE
13.1 - NETTOYAGE DES LANCES DE DISTRIBUTION DE LA VAPEUR
Pour éviter d'alterer le goût des boissons à rechauffer et l'obstruction des trouss du terminal de la lance vapeur, nettoyer soigneusement les lances après chaqueemploi.
13.2-NETTOYAGE JOURNALIER
Rincer les filtres et les porte filtres dans de l'eau bouillante, pour éviter des incrustations ou des dépôts de café et nettoyer les douchettes des groupes distributeurs.
14 - OPERATIONS DE NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
14.1 - NETTOYAGE DU GROUPE ET DES DOUCHETTES
Décrocher le portefiltredu groupe.
Placer la membrane en dotation à l'intérieur du filtré, introduire une cuillère de détergent pour machines à café en poudre et accrocher
le portefiltre (22) au groupe à nettoyer (21).
Actionner le groupe par moyen de la touche appropriée (17) et arrêté le début après environ 4-5 secondes.
Actionner et arrêter plusieurs fois alternatively le débit, pour une minute environ, pour permettre l'élimination des dépôts de café ou de calcaire. Enlever la membrane et activer plusieurs fois le débit pour rincer le groupe.
Préparer quelques cafés pour éliminer des saveurs peu agréables des douchettes et du corps du groupe.
Après une longue période de stagnation de l'eau chaude dans les conducteurs, laisser un peu d'eau s'écouler en chute, pour éliminer d'eventuels dépôts.
14.2 - NETTOYAGE DES FILTRES ET DES PORTEFILTRES
Contrcler frquemment les trous des filtres et les nettoyer d'eventuels depots de cafe.
Préparer environ uns litre d'eau bouillante avec quatre petites cuillères de détergent pour machines à café dans un réciplient approprié, et y plonger les filtres et les portes filtres pour 20-30 minutes; rincer ensuite sous un copieux jet d'eau courante.
14.3- NETTOYAGE DU BASSIN INFERIEUR DE DECHARGE
Enlever la grille du bassin de décharge (25), et ensuite le bassin de décharge (24), et les nettoyer des évventuels résidus de café.
14.4 - NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE

Employer un chiffon humide, non abrasif, sans alcohol ni solvants, pour éviter un dommage aux panneaux lateraux et de la base, et des parties peintes.
Important! Ce n'est pas possible utiliser des tuyaux et des joints déjà utilisés.
15 - REMPLACEMENT DU JOINT DU GROUPE
Si pendant le débit le café sort goutte par gouttes des bords du portefiltre, cela pourrait être causé par l'obstruction du trou de débit du portefiltre, et dans ce cas la, il faut le nettoyer.
Se le défaut persiste, ou si quand oncherche d'accrocher le portefiltre au groupe, le portefiltre dépasse beaucoup le centre dugroupe, il faut en remplacer le joint.
15.1-MODELE DIAMANTE S-SV

Pour le remplacement, il est nécessaire faire levier avec un tournevis pour l'enlevement du joint (B) et la douchette (A).
Après avoir enlevé le joint et la douchette, nettoyer correctement le siège avant de remonter les nouveaux composants.
15.2-MODELE DIAMANTE L
Pour le remplacement, il est nécessaire faire levier avec un tournevis pour l'enlevement du joint (B) et la douchette (A).
Après avoir enlevé le joint et la douchette, nettoyer correctement le siège avant de remonter les nouveaux composants.


16 - REMPLACEMENT DE L'EAU EN CHAUDIERE
Chaque 15-20 jours il est nécessaire d'effectuer le remplacement de l'eau dans la chaudière pour éliminer les bacteriés du fer et les différents résidus causés par la stagnation de l'eau.
Éteindre Interrupteur alimentation ON/OFF (1), enlever la grille du bassin de décharge (25) et ensuite le bassin de décharge (24).
Ouvrir le robinet de décharge place sous le verre à niveau (avec la chaudière en pression) et laisser l'eau s'écouler complètement au dehors de la chaudière. Fermer le robinet de la vapeur et répéter les opérations d'allumage comme spécifique dans le chapitre approprié du present manuel.


17 - EMPLOI DE L'ADOUCISSEUR
Le calcium et le magnésium dans l'eau à l'intérieur des tuyaux de circulation de la chaudière et des groupes distributeurs dédommagent la machine. La fonction de l'adoucisseur est celle de dissoudre le calcium et le magnésium, qui sont se poser sur les résines de l'adoucisseur même.
Pour éviter que ces dépôts puisent saturer les résines, en limitant la fonction, il est nécessaire de les régénérer périodiquement selon les critères suivants:
-
Adoucisseur de 8 litres et eau de la durée de 40^ français
-
jusqu'à 400 cafés par jour, chaque 10 jours
- jusqu'à 800 cafés par jour, chaque 5 jours
-
jusqu'à 1000 cafés par jour, chaque 3 jours
-
Adoucisseur de 12 litres et eau de la durée de 40^ français
-
jusqu'à 500 cafés par jour, chaque 15 jours
- jusqu'à 1000 cafés par jour, chaque 7 jours
- jusqu'à 1500 cafés par jour, chaque 5 jours
- jusqu'à 2000 cafés par jour, chaque 3 jours
Un retard dans la régénération signifie compromètre les fonctions thermiques et mécaniques de la machine, et le goût du café aussi, à cause du calcaire.
Pour effectuer la regénération, procéder comme il suit:
Placer un recipient vide, dont la capacité est au moins deux litres, sous le tuyau (e), tourner le levier (c) et (d) envers la droite, devisser le couvercle (g) et attendre que l'eau ne s'écoule plus du tuyau (e), introuire 1,5 kg. de sel de cuisine pour le modele de 8 litres et 2 kg. pour celui de 12 litres, replacer le couvercle et reporter le levier (c) de la droite à la gauche, décharger l'eau salée du tuyau (f) jusqu'au moment ou l'eau redevient douce (la durée de ce cycle
est environs 90 minutes).

a - Entrée de l'eau.
b - Sortie de I'eau.
c - Robinet d'entree
d - Robinet de sortie.
e - Tuyau de dépression.
f - Tuyau de regénération.
g - Poignée du couvercle.
Reporter donc le levier (d) de la droite à la gauche.
Pendant la régénération, ne pas utiliser la machine; pour les machinés dotées de niveau automatique, on conseille de couper l'alimentation électrique à la pompe, pour éviter qu'elle charge en vain.
Avant de branchier l'adoucisseur à la machine, nettoyer les résines, en se connectant au réseau principal de l'eau, et laisser l'eau s'écouler pour 5 minutes.
REMARQUE: les opérations décrites dessus sont valides pour l'adoucisseur représenté dans les dessins; si l'appareil ne correspond pas, suivre les instructions envoyées avec l'adoucisseur même.
18 - DEMANTÉLEMENT DE LA MACHINE
Dans le cas où il serait decide de ne plus employerer la machine, car elle est usagée ou pour d'autres raisons, on conseille de la désactiver en coupant le cable d'alimentation, après avoir débranché la fiche de la prise de courant.
Pour le démantelement, on conseille de séparer les parties de la machine selon leur nature (plastique, métal etc.) et de confier ensuite les différentes parties à des sociétés spécialisées.
| PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS | ||
| La machine ne s'allume pas | 1. Interrupteur du réseau éteint2. Commutateur de la machine éteint3. Erroné branchement au réseau électrique | 1. Porter l'interrupteur général sur la position ON2. Porter le commutateur de la machine sur la posi- tion※3. S'adresser au personnel spécifique pour vérifier les branchements |
| Il manque de l'eau dans la chau-dière | 1. Le robinet du réseau est fermé2. Le filtre de la pompe est bouché3. Motopompe non fonctionnante | 1. Ouvrir le robinet du réseau2. Remplacer le filtre3. S'adresser au personnel spécifique |
| Le café n'est pas débité | 1. Le robinet du réseau est fermé2. La motopompe ne fonctionne pas3. Le fusible de la boite électrique est brûlé4. L'électrovanne du groupe n'est pas fonctionnante5. Le contrôle du groupe n'est pas fonctionnant | 1. Ouvrir le robinet du réseau2. S'adresser au personnel spécifique3. S'adresser au personnel spécifique4. S'adresser au personnel spécifique5. S'adresser au personnel spécifique |
| La vapeur ne sort pas des lances | 1. Trop d'eau en chaudière2. Résistance dédommagée3. Diffuseur engorgé4. Thermostat sauve-résistance débranché | 1. Voir problème spécifique2. S'adresser au personnel spécifique3. Nettoyer le diffuseur4. S'adresser au personnel spécifique |
| Trop d'eau dans la chaudière | 1. L'interrupteur de la pompe reste activé2. L'échangeur est perforé3. L'électrovanne de la charge automatique de l'eau est bloquée | 1. S'adresser au personnel spécifique2. S'adresser au personnel spécifique3. S'adresser au personnel spécifique |
| Fuites d'eau sur le banc | 1. Bassin de décharge sale2. Tuyau de décharge engorgé ou détaché3. D'autres fuites | 1. Nettoyer le bassin2. Remplacer le tuyau de décharge3. S'adresser au personnel spécifique |
| Marcs de café mouillés | 1. Mouture régée trop fine2. Groupe encore froid3. L'électrovanne ne décharge pas | 1. Régler la mouture2. Attendre que la machine arrive en température3. S'adresser au personnel spécifique |
| Le café est débité trop doucement | 1. Mouture régée trop fine2. Portefiltre sale3. Groupe engorgé4. Électrovanne partialement engorgée | 1. Régler la mouture2. Remplacer le filtre et nettoyer plus franchement le portefiltre3. S'adresser au personnel spécifique4. S'adresser au personnel spécifique |
| Le café est débité trop rapidement | 1. Mouture régée trop grosse | 1. Régler la mouture |
| Le café débité est froid | 1. Présence de calcaire sur les échangeurs ou sur la résistance2. Contacts du pressostat oxydés3. Branchement électrique défectueux4. Résistance partialement brûlée5. Thermostat sauve-resistance débranché | 1. S'adresser au personnel spécifique2. S'adresser au personnel spécifique3. S'adresser au personnel spécifique4. Remplacer la résistance5. S'adresser au personnel spécifique |
| Le café débité est trop chaud | 1. Tarage erroné du pressostat | 1. Régler le pressostat en agissant sur la vis appro-priée (chap. 6.1) |
ITALIANO 11-22
ENGLISH 23-34
FRANCAIS 35-46
DEUTsCH 47-58