AX356f - Tensiomètre Rossmax - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AX356f Rossmax au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, instructions claires fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des piles, nettoyer le brassard avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de santé spécifiques sans avis médical, conserver hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, certification CE, précision de mesure conforme aux normes médicales. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AX356f Rossmax
Questions des utilisateurs sur AX356f Rossmax
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AX356f - Rossmax et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AX356f de la marque Rossmax.
MODE D'EMPLOI AX356f Rossmax
EEC// :/ : EN :/ : EN : EN
CECE Annex / : EN / : EN
innerhalb der durchgehenden Farblinie liegt. Wenn der Pfeil ausserhalb der durchgehen-den Farblinie liegt, benötigen Sie eine Oberarmmanschette mit anderem Umfang. Wenden Sie sich für Manschetten in anderen Grössen an Ihren lokalen Händler.MessverfahrenHier einige Hinweise für genauere Messungen:• Der Blutdruck ändert sich mit jedem Herzschlag und schwankt während des Tages laufend.• Die Blutdruckmessung kann durch die Körperhaltung des Benutzers, seinen physiologischen Zustand und andere Faktoren beeinträchtigt werden. Um die grösstmögliche Verlässlichkeit zu erzielen, warten Sie nach dem Sport, Baden, Essen, dem Genuss alkoholischer oder koe-inhaltiger Getränke, sowie dem Rauchen eine Stunde, bevor Sie mit der Messung beginnen.• Vor der Messung sollten Sie sich mindestens fünf Minuten ruhig hinsetzen, da Messungen in entspanntem Zustand genauer sind. Sie sollten nicht körperlich ermüdet oder erschöpft sein, wenn Sie eine Messung durchführen.• Führen Sie keine Messungen durch, wenn sie angespannt sind oder unter Stress stehen.• Setzen Sie sich in einem Sessel aufrecht hin, und arbeiten Sie fünf- bis sechsmal tief ein. Lehnen Sie sich nicht zurück, während die Messung vorgenommen wird.• Behalten Sie während der Messung im Sitzen ihre Füsse ach auf dem Boden und überschla-gen Sie nicht Ihre Beine.• Sprechen und beanspruchen Sie die Arm- oder Handmuskeln während der Messung nicht.• Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen warm oder kalt ist, warten sie noch etwas, bevor Sie die Messung durchführen.• Wenn das Blutdruckmessgerät bei sehr niedriger Temperatur (nahe des Gefrierpunkts) gela-gert wurde, bringen Sie es mindestens eine Stunde vor Verwendung an einen warmen Ort.• Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die nächste Messung durchführen.1. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START. Alle Anzeigen erscheinen für etwa eine Sekunde, bevor das Display wieder auf „0“ umschaltet.2. Das Messgerät pumpt die Manschette automatisch mit einem geeigneten Druck in Ab-hängigkeit von den Pulsschwankungen des Benutzers auf. Danach beginnt die Messung. Sitzen Sie während der Messung still und verhalten Sie sich ruhig. Bewegungen können die Messergebnisse verfälschen.3. Wenn die Messung abgeschlossen ist, werden gleichzeitig der systolische und der diastoli-sche Druck sowie der Puls angezeigt und automatisch im Speicher gesichert. Es können bis zu 90 Speichereinträge gesichert werden.4. Die Messung ist damit abgeschlossen. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START, um das Gerät auszuschalten. Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute selbst-ständig aus.Dieses Blutdruckmessgerät wird automatisch auf einen höheren Druck aufgepumpt, wenn das System feststellt, dass für eine Blutdruckmessung mehr Druck erforderlich ist.Hinweis: 1. Dieses Messgerät schaltet eine Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch ab. 2. Drücken Sie zur Unterbrechung des Messvorgangs einfach die “Speicher”-Taste oder die Taste ON/OFF/START: Die Manschette wird sofort entlastet.Abrufen von Werten aus dem Speicher1. Drücken Sie zum Aufruf gespeicherter Blutdruckmesswerte aus dem Speicher einfach die „Speicher“-Taste. Die erste Anzeige ist der Mittelwert der letzten drei im Speicher gespei-cherten Messwerte. Der letzte Satz gespeicherter Messwerte wird angezeigt.2. Wenn Sie nochmals die „Speicher“-Taste drücken, wird der vorhergehende Messwertsatz aufgerufen.3. Alle im Speicher abgelegten Messwerte werden mit ihrer fortlaufenden Nummer ange-zeigt.Hinweis auf den Mittelwert von Morgen- und Abendwerte1. Dieses Gerät verfügt über einen 7, 14, 21 oder 28 tägigen Mittelwertmodus für Morgen- und Abendwerte2. Drücken Sie die Morgen- und Nachtzeit Mittelwert-Taste. Die erste angezeigte Messung ist der Mittelwert Ihrer Morgen-Messungen der letzten 7 Tage.3. Halten Sie die Morgen- und Nachtzeit Mittelwert-Taste gedrückt, um den Mittelwert der Morgen-Messungen der letzten 14, 21 und 28 Tage zu erhalten. Danach erscheint der Mit-telwert der Abend-Messungen der letzten 7, 14, 21 und 28 Tagen. Jeder Mittelwert wird mit einer Tag-Nummer, einem Morgen- und Nachtzeit Symbol sowie einem Durchschnittsnote angezeigt. Hinweis: AM ist als 4:00 AM deniert - 11:59 Hinweis: Uhr als 6:00 Uhr deniert - 2:00 AMLöschen der Werte aus dem SpeicherHalten Sie die „Speicher“-Taste 5 Sekunden lang gedrückt: Daraufhin können die Daten im Speicherbereich automatisch gelöscht werden.Zeiteinstellung1. Nach der Installation bzw. Beim Ersetzen der Batterien wird auf dem Display eine Nummer angezeigt die für den Tag steht.2. Wechseln Sie den Tag in dem Sie die Memory-Taste drücken, jedes erneute Drücken erhöht die Tageszahl. Drücken Sie die ON/OFF/START-Taste zur Bestätigung und auf der Anzeige erscheint eine blinkende Nummer für den Monat.3. Wechseln Sie das Monat, die Stunde und Minute wie beschrieben im Schritt 2 wie oben erklärt, benutzen Sie dazu die Memory-Taste und danach die ON/OFF/START-Taste zur Be-stätigung.4. “0” erscheint im Display wenn das Blutdruckmessgerät bereit zur Messung ist. Datentransfer zum PC Rossmax bietet eine kostenlose integrierte und benutzerfreundliche Blutdruckmanage-mentsoftware, die Sie herunterladen und auf Ihrem Computer installieren können. Um das Blutdruckmessgerät von Rossmax mit Ihrem PC zu verbinden, können Sie ein spezielles USB-Kabel erwerben. Informationen zum Herunterladen und zur Installation nden Sie auf der Website http://www.rossmax.com.FehlerbehebungWenn während der Verwendung Störungen auftreten, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte.Symptome Prüfpunkte BerichtigungKeine Anzeige bei Betätigung der Tas-te ON/OFF/STARTSind die Batterien leer?Ersetzen Sie die Batterien durch vier neue Batterien.Sind die Batterien mit falscher Pola-rität eingesetzt?Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität wieder ein.Auf dem Display er-scheint das Symbol EE oder es wird ein besonders niedriger (hoher) Blutdruck-wert angezeigt.Wurde die Manschette korrekt angelegt?Legen Sie die Manschette richtig an, so dass sie korrekt positio-niert ist.Haben Sie während der Messung gesprochen oder sich bewegt?Führen Sie erneut eine Messung durch.Halten Sie während der Messung ihr Arm ruhig.Haben Sie das Arm mit angelegter Manschette geschüttelt?Hinweis: Wenn das Gerät nicht funktioniert, bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Das Mess-gerät sollten Sie unter keinen Umständen zerlegen und selbst reparieren.Sicherheitshinweise1. Das Messgerät enthält hoch genaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperatu-ren, extreme Luftfeuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, und vermeiden Sie starke Stossbelastungen des Grundgeräts und schützen Sie es vor Staub.2. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts und die Manschette vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Üben Sie keinen Druck aus. Waschen Sie die Manschette nicht und behandeln Sie sie nicht mit chemischen Reinigern. Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.3. Ausgelaufene Batterien können das Gerät beschädigen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.4. Um Gefahren zu vermeiden, sollte das Gerät nicht von Kindern bedient werden.5. Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.6. Dieses Gerät kann nicht vor Ort gewartet werden. Sie sollten das Gerät weder mit Werk-zeugen önen, noch versuchen, etwas in dem Gerät selbst einzustellen. Wenn Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Arzt, von dem Sie dieses Gerät gekauft haben, oder an Rossmax International Ltd.7. Ein häuges Problem bei allen Blutdruckmessgeräten mit oszillometrischer Messung ist die Bestimmung des korrekten Blutdrucks bei Benutzern, bei denen eine normale Arrhythmie (atriale oder ventrikuläre vorzeitige Herzschläge oder Herzkammerimmern), Diabetes, schlechter Blutkreislauf oder Nierenprobleme diagnostiziert wurden oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind.8. Sie können mit der Taste ON/OFF/START die Funktion jederzeit stoppen, der Druck in der Manschette wird dann schnell abgelassen.9. Sobald der Druck der Druckluft 300 mmHg erreicht, beginnt das Messgerät aus Sicher-heitsgründen mit einer schnellen Druckentlastung.10. Bitte beachten Sie, dass dieses Blutdruckmessgerät nur für den Heimgebrauch vor-gesehen ist und kein Ersatz für die Beratung durch einen Arzt oder eine medizinische Fachkraft ist.11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitspro-blemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orientierung. Konsul-tieren Sie bei der Interpretation von Blutdruckmessungen einen Gesundheitsexperten. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie ein medizinisches Problem haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.12. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empndliche elektronische Kompo-nenten. Vermeiden Sie starke elektrische oder elektromagnetische Felder in direkter Nähe des Geräts (beispielsweise durch Mobiltelefone und Mikrowellengeräte). Diese können zur zeitweiligen Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.13. Entsorgen Sie das Gerät, die Batterien, Komponenten und Zubehörteile entsprechend den lokalen Bestimmungen.14. Die technischen Daten dieses Blutdruckmessgeräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit gelagert bzw. verwendet wird.15. Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroenen Gliedmaßes kommen kann.16. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.17. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrucken oder Abknicken des Manschettenschlauches.18. Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette sowie häuge Messungen. Ei-ne dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutusses kann zu Verletzungen führen.19. Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arte-rien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.20. Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.21. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.22. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten wer-den falsche Messwerte ermittelt.23. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Produkte daher an einem für Kleinkinder unzugänglichen Ort auf. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen Sie sofort einen Arzt an.24. Benutzen Sie den Schlauch und/oder den Netzadapter und das Netzkabel nicht für ande-re Zwecke als die hier festgelegten, sonst besteht das Risiko einer Strangulation. 25. Benutzen Sie die Service- und Wartungsvorrichtung und Manschette nicht während der Anwendung.Technische Daten Messmethode OszillometrischMessbereich Druck: 30 - 260 mmHg; Puls: 40~199 Schläge/ MinuteDrucksensor HalbleiterMessgenauigkeit Druck: ± 3 mmHg; Puls: ± 5 % des MesswertsInation Durch PumpeDeation Automatisches EntlastungsventilSpeicherkapazität 90 SpeicherplätzeAuto-Abschaltfunktion 1 Minute nach dem letzten Tastendruck Einsatzbedingungen 10° C ~ 40° C (50° F ~ 104° F); 40 % ~85% RH; 700~1060hPa Aufbewahrungs- & Transportkonditionen-10° C~60° C (14° F~140° F); 10 % ~90 % RH; 700~1060hPa Gleichstromquelle Vier Batterien 6 V (AAA) Netzteil DC6 V, ≥600 mA (Steckergrösse: AussenØ (-) 4,0 mm; InnenØ (+) 1,7 mmAbmessungen 147 (L) X 75 (B) X 29.5 (H) mmGewicht 310g (Bruttogewicht ohne Batterien)Armumfang Erwachsene: 24~40 cm (9,4”~15,7”)Benutzergruppe Erwachsene AnwenderTyp BF: Gerät und Manschette sollen einen besonderen konstrukti-ven Schutz gegen elektrische Schläge gewährleisten.IP Klassizierung IP21, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und Staub* Bei technischen Daten sind Änderungen jederzeit vorbehalten. Française IntroductionLes mesures de pression artérielle réalisées avec l’AX356f sont équivalentes à celles obte-nues par un observateur expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par la norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Cet instrument est réservé à un usage domestique par des adultes. Le patient est un opérateur prévu. Ne l’utilisez pas pour relever la pression artérielle d’enfants ou de bébés. L’AX356f est garanti contre les défauts de fabrication par un programme de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant: Rossmax International Ltd. Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel at-tentivement avant l’emploi. Pour obtenir des informations spéciques sur la pression artérielle, contactez votre médecin. Veillez à conserver ce manuel.Technologie de mesure Real FuzzyCet instrument utilise la méthode oscillométrique pour détecter la pression artérielle. Avant le gonage du brassard, l’instrument établit une pression de base équivalente à la pression de l’air. Il détermine le niveau de gonage approprié sur la base des oscillations de pression, puis le dégonage du brassard.Pendant le dégonage, l’instrument détecte l’amplitude et la pente des oscillations de pression. Ce faisant, il détermine les pressions artérielles systolique et diastolique, et le pouls.Remarques préliminairesCe tensiomètre est conforme aux réglementations européennes et présente le marquage CE «CE1639». La qualité de l’instrument a été contrôlée et est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences fonda-mentales et normes harmonisées appliquées:EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 1 - Exigences générales EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 3 - Exigences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électromé-caniquesEN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procédures d’essai pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres automa-tiques à mesure non invasive.ISO 81060-2: 2013 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2: Investigation clinique du type de mesure automatique.Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la pré-cision spéciée, prévoyez un réétalonnage de tous les tensiomètres numériques. Ce ten-siomètre n’exige pas de réétalonnage avant 2 ans (dans un cas d’utilisation normale avec env. 3 mesures par jour). Quand un réétalonnage est nécessaire, l’instrument ache Un réétalonnage est aussi nécessaire si l’instrument subit des dommages dus à un choc violent (chute) ou à une exposition aux liquides ou à des variations d’humidité ou de température basses ou élevées extrêmes. Quand s’ache, renvoyez l’instrument au revendeur local en vue du réétalonnage.Norme relative à la pression artérielleLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux Etats-Unis a élaboré une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. (Réf.: le 7e rapport du Comité national mixte sur la prévention, la détection, l’évaluation et le traitement de l’hypertension, rapport complet JNC-7, 2003). Cette classi- cation de la pression artérielle se base sur des données historiques et ne peut être appli- quée telle quelle à un patient donné. Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle normale de même que les valeurs considérées comme un risque. Pour une surveillance et une documentation ables de la pression artérielle, conservez des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger votre carnet de pression artérielle sur le site www.rossmax.com.Description de l’écranEE / Erreur de mesure: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air et refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez votre bras immobile pen-dant la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.E1 / Défaut du circuit d’air: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air sur le côté de l’instrument et refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instru- ment au distributeur ou centre SAV local.E2 / Pression dépassant 300 mmHg: Eteignez l’instrument et refaites une mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local..E3 / Erreur de données: Enlevez les piles, attendez 60 secondes, puis reinserez-les. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local. Er / Mesure hors plage: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.Détecteur de mouvementLe “Détecteur de mouvement” permet de rappeler à l’utilisateur de rester immobile et indique tout mouvement du corps pendant la mesure. L’icône spéciée s’ache une fois “le mouvement du corps” a été détectée pendant et après chaque mesure.Remarque: Il est fortement recommandé que vous mesure à nouveau si l’icône appa-raît.Indicateur de risque d’hypertensionLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a développé une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. Cet instrument est équipé d’un indicateur de risque d’hypertension nova-teur qui signale de façon optique le niveau de risque présumé (normal / pré-hyper-tension / hypertension de niveau 1 / hypertension de niveau 2 ) du résultat après chaque mesure.Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)Cet instrument est équipé d’un détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB) permet-tant aux personnes qui sourent de battements de cœur irréguliers d’obtenir une indica-tion précise sur une éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.Remarque: Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l’icône IHB ) apparaît souvent.Utilisation du bloc secteur CA (en option)1. Raccordez le bloc secteur CA à la prise jack CA sur le côté tête l’instrument.2. Branchez le bloc secteur CA sur la prise. (Les blocs secteur CA nécessaires sont indiqués à côté de la prise jack CA.)Attention: 1. Veuillez enlever les piles si vous opérez en mode CA pendant une longue période. Un long séjour des piles dans le logement peut provoquer des fuites susceptibles d’endommager l’instrument.2. Pas de piles nécessaires en mode CA.3. Les blocs secteur CA sont optionnels. Contactez le distributeur pour plus d’informations sur les blocs secteur CA compatibles.
4. Utilisez seulement le bloc secteur CA autorisé avec ce tensiomètre. Pour plus d’informa-
tions sur le bloc secteur CA autorisé, référez-vous à l’ANNEXE 1.Insertion des piles1. Pressez et relevez le couvercle du logement des piles dans le sens de la èche pour ouvrir le logement.2. Insérez ou remplacez 4 piles «AAA» dans le logement conformément aux indication situées à l’intérieur.3. Reposez le couvercle du logement en engageant d’abord les crochets du bas, puis l’extrémité supérieure.4. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.Vous devez remplacer les piles quand1. L’icône «Faible état de charge» s’ache2. Vous pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE et que l’écran reste noir.Attention: 1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ména-gères.2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dom-mages résultant de piles usagées sont exclus de la garantie.
3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utili-
sez des piles de même marque et de même type. Mise en place du brassard1. Déroulez le brassard en laissant l’extrémité du brassard passer à travers la bague D.2. Passez votre bras gauche à travers le brassard. Orientez le repère de couleur vers vous, le tuyau suivant la direction du bras (g. ). Votre paume gauche étant en haut, placez le bord du brassard environ 1,5 à 2,5 cm au-dessus du creux du coude (g. ). Serrez le brassard en tirant sur son extrémité.3. Centrez le tuyau sur le bras. Appuyez sur le crochet et xez l’ensemble. Vous devez pouvoir placer 2 doigts entre le brassard et votre bras. Placez le repère de l’artère (Ø) sur l’artère principale (à l’intérieur du bras) (g. .). Remarque: Localisez l’artère prin- cipale en appuyant avec 2 doigts environ 2 cm au-dessus du coude, à l’intérieur du bras gauche. Repérez l’endroit où le pouls est le plus fort. C’est l’artère principale.
4. Branchez le tuyau de connexion du brassard sur le tensiomètre (g. ).
5. Posez le bras sur une table (paume en haut) de sorte que le brassard se trouve à hauteur du cœur. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié (g. ).
6. Ce brassard convient à votre bras si la èche coïncide avec la ligne continue en cou-
leur illustrée à droite (g. ). Si la èche se trouve en dehors de cette ligne, vous avez besoin d’un brassard d’un autre périmètre. Contactez le revendeur local pour obtenir des brassards d’autres tailles.Procédures de mesureVoici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises:• La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pen-dant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, mangé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant la prise d’une mesure.• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.
- Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous ados- ser contre la chaise pendant la mesure.• Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la mesure.• Evitez de parler et de bouger les muscles de votre main ou bras pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké à très basse température (près de 0°), mettez-le dans un endroit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Pressez la touche ON/OFF/DEMARRAGE. Tous les achages apparaissent pendant une seconde avant le retour à «0».2. L’instrument gone automatiquement le brassard au niveau approprié, en fonction des oscillations du pouls de l’utilisateur. La mesure commence alors. Il est important de rester immobile et calme durant la mesure. Tout mouvement sensible peut aecter les résultats de mesure.
3. A la n de la mesure, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls sont a-
chés simultanément et mémorisés automatiquement. Jusqu’à 90 mémoires peuvent être enregistrées.4. La mesure est maintenant achevée. Appuyez sur la touche ON/OFF/DEMARRAGE pour mettre l’instrument hors tension. Si aucune touche n’est pressée, l’instrument s’arrête au bout de 1 minute.Ce tensiomètre se regone automatiquement à un niveau plus élevé de pression. Si le système détecte qu‘il est nécessaire d‘avoir plus de pression pour prendre une mesure de la pression artérielle.Remarque:1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement 1 minute après la dernière pres-sion de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la touche Mémoire ou ON/OFF/DEMARRAGE. Le brassard se dégone tout de suite.Rappel de valeurs enregistrées1. Pour réacher les mesures de pression artérielle enregistrées, pressez la touche Mé-moire. La première lecture achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémori-sées. Le dernier jeu de mesures enregistré sera aché.2. Une autre pression de la touche Mémoire rappelle le jeu de mesures précédent.3. Toutes les mesures mémorisées sont achées avec le numéro d’enregistrement. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.Rappelant les valeurs moyennes du matin et la nuit1. Ce moniteur est doté 7, 14, 21, 28 jours en moyenne en fonction de matin et la nuit. Español IntroducciónLas mediciones de presión arterial determinadas con AX356f son equivalentes con aque-llas obtenidas por un observador entrenado usando el método de auscultación con bra-zalete/estetoscopio dentro de los límites especicados en la norma ANSI para esgmoma-nómetros electrónicos o automatizados. Esta unidad se ha concebido para ser usada por adultos en un entorno doméstico. El paciente es el operador previsto. No use este aparato para niños o recién nacidos. El AX356f está protegido contra defectos de fabricación me-diante un programa de garantía internacional. Para una información acerca de la garantía, usted puede contactar al fabricante, Rossmax International Ltd. Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosa-mente antes del uso. Para una información especíca acerca de su propia presión arterial, contacte a su médico. Por favor, fíjese en guardar este manual.Tecnología de medición real fuzzyEsta unidad usa el método oscilométrico para detectar su presión arterial. Antes de que el brazalete comience con el inado, el aparato establecerá una presión de referencia del brazalete equivalente a la presión del aire. Esta unidad determinará el nivel de inado apropiado basándose en oscilaciones de la presión seguida por el desinado del brazale-te. Durante el desinado, el aparato detectará la amplitud y la pendiente de las oscilacio-nes de presión y, de este modo, determinará su presión arterial sistólica, la presión arterial diastólica y el pulso.Notas preliminaresEl monitor de presión arterial está conforme con las disposiciones europeas y lleva la mar-ca CE “CE 1639”. La calidad del aparato ha sido vericada y está conforme con la Directiva 93/42/CEE (Directiva de Productos Sanitarios) del Consejo de la CE, Anexo I requerimien-tos esenciales y normas armonizadas aplicadas.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 1 - Requisitos gene-rales EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 3 - Requisitos suple-mentarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguí- nea EN 1060-4: 2004 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 4: Procedimientos de ensayo para determinar la exactitud del sistema total de esgmomanómetros no invasivos au-tomatizados.ISO 81060-2: 2013 esgmomanómetros no invasivos - Parte 2: investigación clínica sobre dispositivos de medición automatizada.Este monitor de presión arterial ha sido diseñado para una larga vida útil. Para garantizar una exactitud permanente, se recomienda que todos los monitores digitales de presión arterial requieran recalibraciones. Este monitor (con un uso normal de aprox. 3 mediciones al día) no requerirá ninguna recalibración durante 2 años. En el momento en el que la uni-dad debería ser recalibrada, el aparato visualizará . La unidad también debería ser recali-brada si el monitor es dañado por algún golpe (como una caída) o la exposición a líquidos y / o temperaturas extremadamente calientes o frías / cambios de humedad. Si aparece , simplemente devuélvalo al distribuidor más cercano para el servicio de recalibración.Norma de presión arterialEl National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité na-cional coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarro-llado una norma de presión arterial clasicando los rangos de presión arterial en 4 niveles. (Ref: “The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Eva-luation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003”).Esta clasi-cación de la presión arterial está basada en datos históricos, y es posible que no se pueda emplear directamente para cualquier paciente individual. Es importante que consulte a su médico periódicamente. Su médico le informará acerca de su rango de presión arterial personal normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo para usted. Para un monitoreo y una referencia ables de la presión arterial, recomendamos que mantenga registros a largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial de nuestro Sitio Web www.rossmax.com.Explicación de la pantallaEE / Error de medición: Asegúrese de que el conector L esté conectado rmemente en la toma de aire. Enrolle el brazalete correctamente y mantenga el brazo inmóvil durante la medición. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E1 / Anomalía del circuito de aire: Asegúrese de que el conector L esté conectado rmemente en la toma de aire en el lado de la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E2 / Presión sobrepasa 300 mmHg: Apague la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales. E3 / Error de datos: Saque y vuelva a meter las pilas. Si el error sigue ocurriendo, devuel- va el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales. Er / Exceso del rango de medición: Vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuel- va el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.Detector de movimientoEl “detector de movimiento” recuerda al usuario que debe permanecer quieto ya que indicará cualquier movimiento realizado durante la medición.El ícono especicado aparece cuando se ha detectado movimiento corporal durante y después de cada medición.NOTA:. Es muy recomendable que rse repita la medición si el icono aparece Indicador de riesgo de hipertensiónEl National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comi-té nacional coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado una norma de presión arterial clasicando los rangos de presión arterial en 4 niveles. Esta unidad está equipada con un innovativo indicador de riesgo de presión arterial, el cual visualizará el supuesto nivel de riesgo (normal / pre-hipertensión / hipertensión de etapa 1 / hipertensión de etapa 2 ) del resultado después de cada medición.Detector de arritmia cardiacaEsta unidad está equipada con un detector de arritmia cardiaca, el cual permite que las personas con una arritmia cardiaca obtengan mediciones exactas advirtiéndoles la pre-sencia de una arritmia cardiaca durante la medición.Nota: Le recomendamos encarecidamente que consulte a su médico si el icono de arrit-mia cardiaca ( ) aparece frecuentemente.Uso del adaptador AC (opcional)1. Conectar el adaptador AC en el jack para adaptador AC en el lado parte superior de la unidad.2. Enchufar el adaptador AC en la toma de corriente. (Los adaptadores AC requieren el voltaje y la corriente indicados cerca del jack para adaptador AC.)Precaución: 1. Por favor saque las pilas al operar en el modo AC por un período de tiempo pro-longado. Dejando las pilas en el compartimiento por un tiempo prolongado podrá causar fugas, las cuales podrán dañar la unidad.2. No se necesitan pilas al estar operando en el modo AC.3. Los adaptadores AC son opcionales. Por favor, contacte al distribuidor con respecto a adaptadores AC compatibles.4. Use sólo el adaptador AC autorizado con este monitor de presión arterial. Para informar-se acerca del adaptador AC autorizado, por favor consulte ANEXO 1.Instalación de las pilas1. Presione la tapa de pilas hacia abajo y levántela en dirección de la echa para abrir el compartimiento de pilas.2. Meta o sustituya 4 pilas “AAA” en el compartimiento de baterías conforme a las indica-ciones en el interior del compartimiento.3. Vuelva a poner la tapa de pilas engatillando primero los ganchos inferiores y después empujando el borde superior de la tapa de pilas.4. Sustituya pares de pilas. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso por períodos prolongados.Deberá sustituir las pilas si:1. Aparece el icono de pila baja en la pantalla.2. Se aprieta el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO y no aparece nada en la pantalla.Precaución 1. Las pilas son residuos peligrosos. No las tire junto con la basura doméstica.2. En el interior no existe ninguna pieza que requiera mantenimiento. La garantía no cubre las pilas o los daños causados por pilas viejas.3. Use únicamente pilas de marca. Sustituya siempre todas las pilas juntas. Use pilas de la misma marca y del mismo tipo. Empleo de la muñequera1. Desenrolle el brazalete, dejando el extremo del brazalete dentro del anillo en D del brazalete.2. Pase el brazo izquierdo a través del ojal del brazalete. El indicador de cinta de color de-berá estar posicionado más cerca de usted, con el tubo mostrando hacia el brazo (Fig. ). Gire su brazo izquierdo hacia arriba y posicione el borde del brazalete a aprox. 1,5 a 2,5 cm encima del lado interior de la articulación del codo (Fig. ). Apriete el brazalete tirando del extremo del brazalete.3. Centre el tubo sobre el centro del brazo. Presione el material del gancho rmemente contra el del ojal. Provea suciente espacio para 2 dedos entre el brazalete y su brazo. Posicione la marca de arteria (Ø) sobre la arteria principal (en el interior de su brazo) Fig. ,). Nota: Localice la arteria principal presionando con 2 dedos en el interior del brazo izquierdo a aprox. 2 cm encima del codo doblado. Identique el lugar en el que el pulso se puede percibir más intensamente. Ésta es su arteria principal.4. Conecte el tubo de conexión de brazalete en la unidad (Fig. ).5. Ponga su brazo sobre una mesa (con la palma de la mano hacia arriba) de tal modo que el brazalete esté a la misma altura que su corazón. Fíjese en que el tubo no esté retorcido (Fig. ).6. Este brazalete será apropiado para usted si la echa se encuentra dentro de la línea sólida de color del modo mostrado a la derecha (Fig. ). Si la echa se queda afuera de la línea sólida de color, necesitará un brazalete de otra circunferencia. Contacte a su distribuidor local para brazaletes de tamaños adicionales.Procedimientos de mediciónAlgunas sugerencias útiles para ayudarle a obtener lecturas más exactas:• La presión arterial cambia con cada latido y está sometida a una constante uctuación durante el día.• El registro de la presión arterial puede ser afectado por la posición del usuario, su con-dición siológica y otros factores. Para máxima exactitud, espere una hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína, o fumar, antes de medir la presión arterial.• Antes de la medición, se recomienda que esté sentado tranquilamente por un mínimo de 5 minutos, ya que una medición realizada en un estado relajado será más exacta. No debería estar físicamente cansado o exhausto al realizar una medición.• No realice mediciones si está estresado o bajo tensión.• Sientese de modo erguido en una silla y respire hondo 5-6 veces. Evite recargarse mien-tras que se este realizando la medicion.• Durante la medición, no cruce las piernas y mantenga los pies planos sobre el suelo.• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.• Mida su presión arterial a una temperatura corporal normal. Si tiene frío o calor, espere antes de realizar una medición.• Si el monitor es guardado a temperaturas muy bajas (cerca de congelación), colóquelo en un lugar caliente por lo menos una hora antes de usarlo.• Espere 5 minutos antes de realizar la siguiente medición.1. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO. Todas las visualizaciones aparecerán por aprox. un segundo antes de regresar a “0”.2. La unidad inará automáticamente hasta el nivel de inado apropiado basándose en las oscilaciones del pulso del usuario. A continuación, comenzará la medición. Es im-portante que permanezca inmóvil y quieto durante la medición. Cualquier movimiento signicante podría afectar el resultado de medición.3. Al haber acabado la medición, se mostrarán la sistólica, la diastólica y el pulso simul-táneamente, y éstos serán guardados automáticamente en el sistema de memoria. Se puede guardar hasta un máximo de 90 memorias.4. Ahora, la medición ha acabado. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO pa-ra apagar. Si no se pulsa ningún botón, la unidad se apagará automáticamente en 1 minuto.Este monitor de presión arterial volverá a hinchar hasta una presión superior si el sistema detecta que se necesita una mayor presión para realizar la medición de la presión arterial.Nota:1. Este monitor se apagará automáticamente después de 1 minuto después de la última operación de algún botón.2. Para interrumpir la medición, simplemente pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO. El brazalete se desinará inmediatamente.Revisión de los valores en la memoria1. Para revisar las lecturas de presión arterial guardadas en la memoria, simplemente pul-se el botón de memoria. La primera lectura visualizada es el promedio de las últimas 3 mediciones guardadas en la memoria. Se visualizará el último conjunto de lecturas memorizadas.2. Otra pulsación del botón de memoria llamará el conjunto de lecturas previo.3. Todas las lecturas guardadas en la memoria se visualizarán junto con su respectivo nú-mero consecutivo.Recuperación de valores medios de mañana o tarde1. Función promedio de 7, 14, 21, 28 días diferenciando promedios matutinos o vesper-tinos 2. Presione la tecla mañana o tarde. La primera lectura mostrará el promedio de las medi-ciones matutinas de los últimos siete días3. Continúe presionando la tecla promedio mañana y tarde para ver los promedios de to-das las mediciones matutinas de los últimos 14, 21 y 28 días, y luego todas las medicio-nes vespertinas de los últimos 7, 14, 21 y 28 días. Todos los valores promedios muestran el número de días, si es matutino y vespertino y marca de promedioNota: AM se dene como 4 a.m.-11:59 AMNota: PM se dene las 6:00 - 2:00Eliminación de los valores en la memoria Pulse y mantenga el botón de memoria pulsado por aprox. 5 segundos. A continuación, los datos en la zona de memoria podrán ser borrados automáticamente.Ajuste de fecha/hora1. Para ajustar el día y la hora en el monitor después de instalar o reemplazar las baterías. La pantalla mostrará el número del día parpadeando.2. Cambie el día presionando la tecla de memoria, cada pulsación incrementará el número Presione la para conrmar las entradas tecla ENCENDIDO/APAGADO/INICIO para conr-mar el valor y la pantalla mostrará el número del mes parpadeando3. Utilice los pasos descritos en el punto 2 anteriormente, usando la tecla de memoria para cambiar y la tecla ENCENDIDO/APAGADO/INICIO para conrmar las entradas4. “0” aparecerá en la pantalla cuando el monitor de presión este preparado para realizar medicionesTransferencia de datos al PCRossmax ofrece un software de administración de presión arterial gratuito, integrado y amigable para el usuario, que se puede descargar e instalar en su computadora. Usted po-drá comprar un cable USB de diseño especial para conectar el monitor de presión arterial Rossmax en su PC. Por favor, visite el Sitio Web http://www.rossmax.com para el proceso de descarga e instalación.Localización de fallasSi se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe los siguientes puntos. Síntomas Puntos de verificación Corrección Ninguna visualización al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO¿Están vacías las pilas?Sustitúyalas con cuatro pilas nuevas.¿Están lo polos de las pilas en la posición correcta?Vuelva a meter las pilas en las posi-ciones correctas.Se muestra la marca EE en la pantalla o el valor de presión arterial es visualizado extremada-mente bajo (alto)¿Está correctamente el brazalete la muñequera?Enrolle la muñequera adecuada-mente, de modo que esté posicio-nada correctamente.¿Habló durante la medición? Vuelva a medir. Mantenga el brazo inmóvil durante la medicion.¿movió el brazo teniendo puesto el brazalete?Nota: Si la unidad todavía no funciona, devuélvala a su distribuidor. De ninguna manera deberá desensamblar o reparar la unidad usted mismo.Notas de precaución1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad extremas, y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala de polvo.2. Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un trapo suave ligeramente húmedo. No ejerza presión. No lave el brazalete ni use productos de limpieza químicos. Nunca use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.3. Pilas con fugas pueden dañar la unidad. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso durante un tiempo prolongado.4. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.5. Si la unidad estará guardada a temperaturas muy bajas, deberá poder aclimatizarse antes del uso.6. Esta unidad no es reparable in situ. No deberá usar ninguna herramienta para abrir el aparato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Si tiene problemas, por favor contacte a la tienda o al doctor del que ha adquirido esta unidad, o por favor contacte a Rossmax International Ltd.7. Un asunto común de todos los monitores de presión arterial que usan la función de medición oscilométrica es que el aparato podrá tener dicultades determinando la presión arterial correcta de usuarios con un diagnóstico de arritmia (latidos auriculares o ventriculares prematuros o brilación auricular), diabetes, escasa circulación sanguí-nea, problemas renales, o usuarios apopléjicos o inconscientes.8. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO, y el aire dentro del brazalete será purgado rápidamente.9. Una vez que el inado alcance 300 mmHg, la unidad comenzará a desinarse rápida-mente por razones de seguridad.10. Por favor observe que éste es un producto sanitario doméstico, y no se ha concebido para sustituir el consejo de un médico o servicio médico profesional.11. No use este aparato para el diagnóstico o el tratamiento de algún problema de salud o alguna enfermedad. Los resultados de medición sólo sirven de referencia. Consulte a un profesional de atención a la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Contacte a su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.12. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensi-bles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inmediaciones del aparato (p. ej. teléfonos celulares, hornos microondas). Podrían afectar temporalmente la exactitud de la medición.13. Deseche el aparato, las pilas, los componentes y accesorios conforme a las disposi-ciones locales.14. Es posible que este monitor no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es guardado o usado fuera de los rangos de temperatura o humedad especicados en Especicaciones.15. Tenga en cuenta que durante el inado puede sufrir cierta limitacion funcional en la extremidad en cuestion.16. La medicion de la presion sanguinea no debe interrumpir la circulacion sanguinea mas tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.17. Evite apretar, estrangular o doblar el tubo exible del brazalete mediante medios mecanicos.18. Evite exponerse a la presion continuada del brazalete y no realice mediciones fre-cuentes. La disminucion del ujo sanguineo que se produce puede causar lesiones.19. Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estan sometidas a algun tipo de tratamiento medico, p. ej. acceso por via endovascular, administracion de tratamiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).20. No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomia.21. No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse mas lesiones.22. Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.23. Las pilas pueden signicar peligro mortal, si se tragan. Por esta razon, guarde las pilas y productos en lugares inaccesibles para los ninos. Si se ha tragado una pila, sera necesario consultar inmediatamente a un medico.24. No use el tubo de la manguera y el adaptador de CA para ningún otro n que el especicado, ya que pueden causar peligro de asxia.25. No manipule o intente arreglar ni el dispositivo ni el brazal durante su uso.EspecicacionesMétodo de medición Oscilométrico Rango de medición Presión: 30 - 260 mmHg; pulso: 40 - 199 latidos/minuto Sensor de presión SemiconductorExactitud Presión: ± 3mmHg; pulso: ± 5% de la lecturaInflado Accionado por bombaDesinflado Válvula de purga de aire automáticaCapacidad de memoria 90 memoriasApagado automático 1 minuto después de última operación de botónAmbiente de operación 10°C - 40°C (50°F - 104°F); 40% - 85% HR; 700~1060 hPa Almacenamiento y Transpor-te Medio Ambiente-10°C - 60°C (14°F - 140°F); 10% - 90% HR; 700~1060 hPa Fuente de alimentación DC DC 6V, cuatro pilas AAAFuente de alimentación AC DC6V, >600mA(tamaño de conector: exterior(-) es Ø4.0, interior(+) es Ø1.7) Dimensiones 147 (L) X 75 (A) X 29.5 (H) mm Peso 310g (P.B.) (sin pilas) Circunferencia del brazo Adulto: 24 - 40 cm (9.4” - 15.7”) Usuarios limitados Usuarios adultosTipo BF: el diseño del aparato y del brazalete proporcio-nan protección especial contra choques eléctricos. Clasificación IP IP21: Protección contra proyecciones de agua y partículas
- Las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación.2. Appuyez sur la touche moyenne de matin et de nuit, la première lecture achée est la moyenne de toutes les lectures du matin des 7 derniers jours.3. Continuer à appuyer sur la touche moyenne du matin et de nuit pour acher la moyenne de toutes les lectures du matin du 14 dernier, 21 et 28 jours, puis toutes les lectures nocturnes de 7, 14, 21 et 28 jours. Chaque valeur moyenne est livrée avec un numéro de jour, matin et de nuit et de marque Note moyenne.Remarque: AM correspond à la plage horaire 4:00 – 11:59Remarque: PM correspond à la plage horaire 18:00 – 02:00Suppression de valeurs enregistrées Maintenez la touche Mémoire enfoncée pendant 5 secondes environ. Les données seront automatiquement supprimées dans la zone de mémoire prédénie.Réglage de l'heure1. Pour régler la date / heure sur l’écran après l’installation ou rem place les batteries. L’écran ache un chire clignotant indiquant le jour.2. Changer le jour en appuyant sur la touche mémoire, chaque pression va augmenter le nombre. Appuie sur la touche ON/OFF/START pour conrmer la saisie et l’écran ache un chire clignotant représentant le mois.3. Changer la mois, l’heure et les minutes comme décrit à l’étape 2 ci-dessus, en utilisant la touche mémoire à changer et le bouton ON/OFF/START pour conrmer les entrées..4. “0” réapparaît comme le tensiomètre est prêt pour la mesure.Transfert de données au PC Rossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convivial, que vous pouvez télécharger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibilité d'acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuillez consulter le site http://www.rossmax.com pour le téléchargement et l'installation.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants. Symptôme Points à contrôler Correction Pas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DEMARRAGELes piles sont-elles déchargées?Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées?Réinsérez les piles correctement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)Le brassard a-t-il été mis correc-tement?Ajustez le brassard correcte-ment.Avez-vous parlé ou bougé pen-dant la mesure?Mesurez à nouveau. Gardez le bras stable pendant la mesure.Avez-vous agité le bras pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne démontez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des températures extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l’instrument ou de l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.3. Les coulures de piles peuvent endommager l’instrument. Enlevez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.4. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dan-gereuses.5. Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’accli-matation à la température ambiante avant l’emploi.6. Cet instrument n’est pas réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instrument avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax International Ltd.7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l’instrument peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d’utilisateurs sourant d’une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventriculaires prématurés ou brillation atriale), de diabète, d’une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.8. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment avec la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. L’air du brassard sera rapidement évacué.9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu’il s’agit d’un produit de surveillance médicale à usage domestique qui ne se substitue pas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.11. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de pression. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.12. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électroniques sensibles. Evitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l’instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.13. Eliminez l’instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglemen-tation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité spéciées.15. Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonage.16. Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.18. Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
19. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont sou-
mises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intra-vasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.20. N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.21. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.22. Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.23. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.24. N’utilisez pas la tubulure et / ou l’adaptateur secteur à d’autres objectifs que celles spéciées, car ils peuvent entraîner un risque de strangulation.25. Ne pas entretenir ni entretenir l’appareil et le brassard pendant son utilisation.CaractéristiquesMéthode de mesure OscillométriquePlage de mesure Pression: 30-260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minuteCapteur de pression Semi-conducteurPrécision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lectureGonflage A pompe Dégonflage Valve de libération d’air automatique Capacité de stockage 90 mémoiresArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de toucheEnvironnement de travail10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% HR; 700~1060 hPaStockage et transport Environnement-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% HR; 700~1060 hPa Alimentation CC Quatre piles CC (AAA) de 6 V Alimentation CA CC 6V, ≥600 mA (taille de fiche: (-) Ø 4,0 ext., (+) Ø 1,7 int.) Dimensions 147 (L) X 75 (W) X 29.5 (H) mm Poids 310g (P.B.) (sans piles)Périmètre du bras Adulte: 24~40 cm (9.4”~15.7“)Utilisateurs autorisés AdultesType BF: instrument et brassard procurant une protection spéciale contre l’électrocution.Classification IP IP21: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires* Caractéristiques modifiables sans préavis. English IntroductionBlood pressure measurements determined with AX356f are equivalent to those ob-tained by a trained observer using cu/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphyg-momanometers. This unit is to be used by adult consumers in a home environment. The patient is an intended operator. Do not use this device on infants or neonates. AX356f is protected against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer, Ross-max International Ltd. Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual care-fully before use. For specic information on your own blood pressure, contact your physician. Please be sure to keep this manual.Real Fuzzy Measuring TechnologyThis unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cu starts inating, the device will establish a baseline cu pressure equivalent to the air pressure. This unit will determine the appropriate ination level based on pressure oscillations, followed by cu deation. During the deation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure oscillations and thereby determine for you the systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse.Preliminary RemarksThis Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 1639”. The quality of the device has been veried and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential requirements and applied harmonized standards.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General re-quirements EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supplemen-tary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systemsEN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to deter-mine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.ISO 81060-2: 2013 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2: Clinical investigation of automated measurement type.This blood pressure monitor was designed for long service time. Ensure continued accuracy, it’s recommended that all digital blood pressure monitors require re-cali-bration. This monitor (under normal usage with approx. 3 measurements a day) does not require re-calibration for 2 years. Once the unit should be re-calibrated the device will display . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt force (such as dropping) or exposure to uids and / or extreme hot or cold temperature / humidity changes. When appears, simply return to your nearest dealer for re-calibration service. Blood Pressure StandardThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. (Ref. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7, 2003). This blood pressure classication are based on historical data, and may not be directly ap-plicable to any particular patient. It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our website www.rossmax.com.Display ExplanationsEE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again quietly. Wrap the cu correctly and keep arm steady during measurement. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E1 / Air Circuit Abnormality: Make sure the L-Plug is securely connected to the air socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur, return the device to your local distributor or service center for help. E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit o and measure again qui- etly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E3 / Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center. Er / Exceeding Measurement Range: Measure again quietly. If the error keeps oc- curring, return the device to your local distributor or service center.Movement DetectionThe “Movement Detection” helps reminding the user to remain still and is indicating any body movement during measurement. The specied icon appears once a “body movement” has been detected during and after each measurement.Note: It’s highly recommended that you measure again if the icon appears.Hypertension Risk IndicationThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with innovative blood pressure risk Indication, which visually indicates the assumed risk level (normal / prehypertension / stage 1 hyperten-sion / stage 2 hypertension ) of the result after each measurement.Irregular Heartbeat (IHB) DetectionThis unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detection which allows those who have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting the user of the presence of an irregular heart beat during the measurement.Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon ) appears often.Using the AC Adaptor (Optional)1. Connect the AC adaptor with the AC adaptor jack on the top side of the unit.2. Plug the AC adaptor into the socket. (AC adaptors with required voltage and current indicated near the AC adaptor jack.)Caution: 1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of time . Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage of the unit.2. No batteries are needed when operating with the AC mode.3. AC adaptors are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adaptors.4. Use only the authorized AC Adaptor with this blood pressure monitor. Information for the authorized AC adaptor, please refer to APPENDIX 1. Installing Batteries1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the bat-tery compartment.2. Install or replace 4 “AAA” sized batteries in the battery compartment according to the indication inside the compartment.3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks rst, then push in the top end of the battery cover.4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time.You need to replace the batteries when1. Low battery icon appears on display.2. The ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.Caution: 1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the house-hold garbage.2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are not covered by warranty.3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the same brand and same type. Applying the Cu1. Unwrap the arm cu, leaving the end of the cu through the D-ring of the cu.2. Put your left arm through the cu loop. The color strip indication should be posi- tioned closer to you with the tube pointing in the direction of your arm (Fig. ). Turn your left palm upward and place the edge of the arm cu at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint (Fig. ). Tighten the cu by pulling the end of the cu.3. Center the tube over the middle of the arm. Press the hook and loop material to-gether securely. Allow room for 2 ngers to t between the cu and your arm. Posi- tion the artery mark (Ø) over the main artery (on the inside of your arm) (Fig. ,). Note: Locate the main artery by pressing with 2 ngers approximately 2 cm above the bend of your elbow on the inside of your left arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery.4. Plug in the cu connecting tube into the unit (Fig. ).5. Lay your arm on a table (palm upward) so the cu is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked (Fig. ).6. This cu is suitable for your use if the arrow falls within the solid color line as shown on the right (Fig. ). If the arrow falls outside the solid color line, you will need a cu with other circumferences. Contact your local dealer for additional size cus.Measurement ProceduresHere are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:• Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant uctuation through-out the day.• Blood pressure recording can be aected by the position of the user, his or her physi-ological condition and other factors. For greatest accuracy, wait one hour after ex-ercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caeine, or smoking to measure blood pressure.
Notice Facile