Gossen Metrawatt Profitest PVsun memo - équipements de mesure

Profitest PVsun memo - équipements de mesure Gossen Metrawatt - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Profitest PVsun memo Gossen Metrawatt au format PDF.

📄 10 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Gossen Metrawatt Profitest PVsun memo - page 1
Intitulé Description
Type d'appareil Appareil de mesure pour installations photovoltaïques
Fonctionnalités principales Mesure de la puissance, de la tension, du courant et de l'isolement
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage pour une meilleure visibilité
Alimentation Batterie rechargeable avec autonomie prolongée
Utilisation Idéal pour les tests de performance des systèmes photovoltaïques
Maintenance Vérification régulière de l'état de la batterie et nettoyage de l'appareil
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges
Dimensions Compact et léger, facile à transporter
Accessoires inclus Câbles de test, manuel d'utilisation et mallette de transport
Garantie Garantie standard du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - Profitest PVsun memo Gossen Metrawatt

Comment calibrer le Gossen Metrawatt Profitest PVsun memo ?
Pour calibrer le Profitest PVsun memo, veuillez suivre le manuel d'utilisation pour accéder au mode de calibration. Assurez-vous que l'appareil est sur une surface plane et que les capteurs sont propres avant de commencer.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur ?
Si l'écran affiche un message d'erreur, vérifiez d'abord la connexion des sondes. Consultez le manuel pour identifier le code d'erreur spécifique et suivez les recommandations fournies pour résoudre le problème.
Comment effectuer une mesure de performance d'un système photovoltaïque ?
Pour mesurer la performance d'un système photovoltaïque, connectez les sondes aux bornes du système et sélectionnez le mode de mesure approprié sur l'appareil. Suivez les instructions à l'écran pour obtenir des résultats précis.
Pourquoi les mesures semblent-elles incorrectes ?
Des mesures incorrectes peuvent résulter de sondes mal connectées, de capteurs sales ou de réglages inappropriés. Vérifiez toutes les connexions, nettoyez les capteurs et assurez-vous que le mode de mesure est correctement sélectionné.
Comment charger la batterie du Gossen Metrawatt Profitest PVsun memo ?
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur fourni et branchez-le sur le port de charge de l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est éteint pendant la charge pour un chargement optimal.
Quel est le temps de fonctionnement de la batterie ?
Le temps de fonctionnement de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 8 heures d'utilisation continue. Il est recommandé de charger l'appareil régulièrement.
Comment mettre à jour le firmware de l'appareil ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version à partir du site officiel de Gossen Metrawatt. Connectez l'appareil à un ordinateur via USB et suivez les instructions du logiciel de mise à jour.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Gossen Metrawatt dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'. Vous pouvez également contacter le service client pour obtenir une copie.

Questions des utilisateurs sur Profitest PVsun memo Gossen Metrawatt

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Profitest PVsun memo - Gossen Metrawatt et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Profitest PVsun memo de la marque Gossen Metrawatt.

MODE D'EMPLOI Profitest PVsun memo Gossen Metrawatt

  • Mode d‘emploi PROFITEST⏐PVSUN et PVSUN MEMO Appareils de contrôle pour tester les modules et les chaînes PV selon DIN EN 62446 (VDE 0126-23) 3-349-672-04 12/7.19 Vous trouvez ce mode d‘emploi en français et dans d‘autres langues en format pdf dans l‘internet sous www.gossenmetrawatt.com.2 GMC-I Messtechnik GmbH Sommaire Page 1 Équipement standard p. 2
  • 2 Signification des symboles p. 2
  • 3 Présentation p. 3
  • 4 Transport et stockage p. 3
  • 5 Mesures de sécurité p. 3
  • 6 Utilisation conforme p. 3
  • 7 Organes de commande et d'affichage p. 3
  • 8 Mise en service p. 4
  • 9 Mesures p. 4

9.1 Contrôle de continuité du conducteur de protection

selon EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA) ...................................4

9.2 Contrôle de la polarité / mesure de la tension à vide U

9.3 Mesure du courant de court-circuit I

9.4 Contrôle de la résistance d'isolement selon EN 62446 .....................5

9.5 Mesure générale de la résistance d'isolement .................................6

9.6 Essai de défaut à la terre ................................................................6

10 Enregistrement des données avec PROFITEST PVsun memo ................................................. 7

10.1 Organes de commande et d'affichage .............................................7

10.2 Spécifications fonctionnelles ...........................................................7

11 Application du logiciel pour PC ........................................ 8

11.3 Première mise en service de l'appareil ............................................8

11.4 Créez les structures et transférez-les sur l'appareil de contrôle .........8

11.5 Lecture et exportation des données de contrôle ...............................8

12 Mesure du rayonnement, de la température et de l'inclinaison avec PROFITEST PVsun-sor (en option) ....... 9 13 Caractéristiques techniques ............................................ 9 14 Entretien ........................................................................ 10

15 Service de réparation et de pièces détachées Laboratoire d'étalonnage et location d'appareils .......... 10 16 Support produits ............................................................ 10 1 Équipement standard 1 PROFITEST PVSUN ou PROFITEST PVSUN MEMO 4 piles 1,5 V CEI LR6 (AA) 3 cordons de mesure de sécurité 1,5 m de couleur rouge, bleu et jaune : fiche banane – fiche banane 1 adaptateur solaire rouge: coupleur MC3 – coupleur banane 1 adaptateur solaire rouge: coupleur MC4 – coupleur banane 1 adaptateur solaire bleu: coupleur MC3 – coupleur banane 1 adaptateur solaire bleu: coupleur MC4 – coupleur banane 1 pointe de touche de sécurité avec douille enfichable rouge 1 pince crocodile de sécurité avec douille enfichable jaune-gris 1 mallette de transport avec intérieur mousse 1 mode d'emploi 1 logiciel PC (uniquement PROFITEST PV SUN MEMO) pour téléchar- ger depuis notre site Internet www.gossenmetrawatt.com 1 câble d'interface USB (uniquement PROFITEST PV SUN MEMO) 2 Signification des symboles Signification des symboles sur l'appareil Avertissement relatif à un point dangereux (Attention ! Consulter le mode d'emploi !) Appareil de la classe de protection II (double isolation continue ou isolation renforcée) L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques. Vous trouverez d'autres informations sur la conformité DEEE sous www.gossenmetrawatt.com dans Internet en recherchant le critère DEEE. Label de conformité européenne Signification des symboles employés dans le mode d'emploi Attention! Tension dangereuse! Attention!

Lors de la mesure de tensions dangereuses, le PROFITEST PV SUN/PROFITEST PVSUN MEMO ne doit être utilisé qu'avec des gants de sécurité (EPI), étant donné le risque de contact dangereux. Avertissement! Avertissement relatif à un point dangereux. Attention!

Le non-respect peut entraîner des résultats de mesure faussés. Remarque À respecter absolument ! Ouverture de l'appareil / Réparation L'appareil ne doit être ouvert que par des personnes qualifiées et agréées afin de garantir le fonctionnement sûr de l'appareil et de conserver les droits à garantie. Les pièces de rechange d'origine également ne doivent être mon- tées que par des personnes qualifiée et agréées. S'il est constaté que l'appareil a été ouvert par des personnes non autorisées, le fabricant n'accordera aucun droit à garantie quant à la sécurité des personnes, la précision, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect. Catégories de mesure et leur signification selon CEI 61010-1 CAT Définition

Mesures sur autres circuits de courant, non reliés directement au secteur : p. ex. réseaux embarqués dans les automobiles ou les avions, piles, etc.

Mesures sur circuits de courant, reliés électriquement directement au réseau basse tension : via connecteurs, p.ex. au bureau, dans la maison, au laboratoire, etc. III Mesures dans les équipements de bâtiment : consommateurs stationnaires, raccordement au boîtier de distribution, équipe- ments fixes dans le répartiteur

Mesure à la source de l'installation basse tension : compteurs, raccordement principal, dispositifs de protection primaires contre les surintensités !GMC-I Messtechnik GmbH 3 3 Présentation Ce mode d'emploi contient des conseils et toute l'information nécessaire à une commande et utilisation en toute sécurité de l'appareil. Avant d'utiliser cet appareil, il est impératif de lire atten- tivement le mode d'emploi et de le suivre à la lettre. L'utilisateur risque de graves blessures ou l'appareil risque d'être endom- magé en cas de non-observation du mode d'emploi ou si vous négligez de respecter les avertissements et les conseils qu'il contient. Le PROFITEST PV SUN sert à tester de manière simple les cellules et les modules solaires. Les termes utilisés dans ce mode d'emploi pour désigner les installations de production d'électricité du fait de la lumière solaire sont les suivants : installations solaires, installations photovoltaïques, installations PV, générateurs PV, etc. Étendue de fonction

  • Mesure de tension jusqu'à 1000 V CC
  • Mesure de courant de court-circuit jusqu'à 20 A CC
  • Sélection des tensions de contrôle de l'isolement : 250 V / 500 V / 1000 V CC
  • Mesure d'isolement jusqu'à 20 MΩ avec indication de valeur limite
  • Contrôle de continuité du conducteur de protection
  • Mesure de défaut à la terre
  • Contrôle de la polarité
  • Écran LC rétro-éclairé
  • Mesure de température en option 4 Transport et stockage Veuillez conserver l'emballage d'origine pour tout transport ulté- rieur. Les dommages dus au transport en raison d'un emballage inadéquat sont exclus de la garantie. L'appareil doit être stocké dans des locaux secs et fermés. S'il est nécessaire de transporter l'appareil par des températures extrêmes, il aura besoin d'une période d'acclimatation d'au moins 2 heures avant sa mise en marche. 5 Mesures de sécurité Les appareils ont été construits et testés en conformité avec les prescriptions de sécurité relatives aux appareils de mesure élec- troniques CEI/EN 61010-1. Ils ont quitté l'usine dans un parfait état en matière de technique de sécurité. Afin de préserver cet état, l'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité indi- quées dans ce mode d'emploi. Attention! Tension dangereuse! Pour prévenir les chocs électriques, lors de travaux sous des tensions supérieures à 120 V (60 V) CC ou 50 V (25 V) eff. AC, les mesures de prévention correspon- dantes doivent être observées. Ces valeurs représentent selon DIN VDE les tensions limites qu'il est encore pos- sible de toucher (les valeurs entre parenthèses s'ap- pliquent aux domaines médicaux ou agricoles). Assurez-vous avant toute mesure de l'état irréprochable des cor- dons et de l'appareil de mesure. Il ne faut utiliser l'appareil de mesure que dans les plages de mesure spécifiées. Lorsque la sécurité de l'utilisateur n'est plus garantie, il faut mettre l'appareil hors service et le sécuriser contre toute remise en ser- vice incontrôlée. La sécurité n'est plus garantie dans les cas suivants :
  • présence de dommages apparents
  • impossibilité de réaliser les mesures souhaitées
  • stockage trop long dans des conditions défavorables
  • contraintes mécaniques en cours de transport L'appareil ne doit être ni ouvert, ni désassemblé ni modifié de quelque manière que ce soit. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les accessoires conseillés. L'utilisation d'accessoires inappropriés n'est pas autorisée. Pour tous les travaux, la réglementation des caisses d'assurance et de prévention des accidents du travail et des maladies profes- sionnelles en matière d'installations et de moyens d'exploitation électriques doit être respectée. Évitez tout échauffement de l'appareil par le rayonnement solaire. C'est uniquement de cette manière qu'un parfait fonctionnement et une longue durée de vie peuvent être garantis. Attention!

La chaleur interne dégagée par l’appareil est mesurée élec- troniquement Un dépassement inadmissible de la tem- pérature est signalé par l'affichage de I

et °C. Les mesures suivantes sont alors bloquées. Laisser refroidir l'appareil avant de poursuivre les mesures. 6 Utilisation conforme L'appareil ne doit être utilisé que dans les conditions et dans le but pour lesquels il a été construit. À ce sujet, les consignes de sécurité et les caractéristiques techniques englobant les condi- tions ambiantes et l'utilisation dans un environnement sec doivent être respectées. Avertissement! L'appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits de ré- seaux électriques des catégories de circuit de mesure II, III et IV. Selon EN 61010-1:2010, l'appareil est construit sans ca- tégorie de mesure assignée et ne doit être utilisé que dans des circuits de tension continu jusqu'à 1000 V exempts de surtensions transitoires. La sécurité d'exploitation n'est plus garantie en cas de modifica- tion ou de transformation. Seul un technicien de service agréé est autorisé à ouvrir l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil à une tension supérieure à celle spéci- fiée dans les caractéristiques techniques. L'appareil pourrait être détruit ou endommagé de manière durable. 7 Organes de commande et d'affichage 1 Écran LC rétro-éclairé 2 Prise de capteur pour la mesure de température (option) 3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT / rétro-éclairage 4 Mesure de la résistance d'équipotentialité R LOW

compensation des cordons de mesure COMP 5 Mesure de courant de court-circuit I

mesure de résistance d'isolement R ISO selon EN 62446

Mesure générale de résistance d'isolement

sélection de la tension de contrôle de l'isolement 7 Entrée de mesure + 8 Entrée de mesure / mesure d'isolement / test de continuité 9 Entrée de mesure raccordement de la masse (⊥) / mesure d'isolement / test de continuité 10 Dos de l'appareil : compartiment à piles 11 Contrôle des piles

Piles chargées Piles faibles4 GMC-I Messtechnik GmbH 8 Mise en service Le PROFITEST PVSUN est alimenté par 4 piles 1,5 V CEI LR6 (AA). Il faut mettre les piles en place avant d'utiliser l'appareil.➭ Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'ap-pareil en dévissant les deux vis et retirez le couvercle.➭ Mettez les piles en place. Tenez compte des indications por-tant sur le sens de la polarité gravées au fond du comparti-ment à piles.➭ Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le correctement. Attention!

L'appareil de contrôle ne doit être utilisé que lorsque le couvercle du compartiment à piles est mis en place. 9 Mesures Avertissement! Les connexions de l'installation photovoltaïque ne doivent pas être sectionnées sous charge. Respecter les avertissements et les conseils du fabricant des connec-teurs. Attention! Tension dangereuse! Les modules solaires génèrent toujours de l'électricité, même sous ombrage. Pour tous les travaux, les pres-criptions en matière d'interventions sous tension doivent être respectées. Mise en marche de PROFITEST PVSUN ➭ L'appareil de contrôle est mis en marche en appuyant sur la touche .➭ Lorsque l'appareil de contrôle est en marche, le rétro-éclai-rage est allumé en appuyant brièvement une nouvelle fois sur cette touche.➭ Il sera éteint en ré-appuyant brièvement sur la touche.➭ L'appareil de contrôle est éteint en appuyant longuement (> 2 s) sur la touche.

9.1 Contrôle de continuité du conducteur de protection

selon EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA) Il faut tester la continuité de la liaison électrique si des conduc-teurs de protection ou d'équipotentialité sont installés du côté courant continu d'une installation photovoltaïque.Le raccordement à la borne principale de mise à la terre devra également être testé. Avertissement! Sectionnez tous les modules solaires de l'installation avant de procéder à la mesure. Compensation des résistances de cordons de mesure La résistance ohmique des cordons de mesure peut être automa-tiquement soustraite du résultat de la mesure. Procédez comme suit pour déterminer la résistance de décalage :➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche. Reliez les cordons de mesure à la prise (–) et à la prise ( ), puis court-circuitez les pointes de touche enfichées.➭ Déclenchez la mesure de la résistance de décalage en main- tenant appuyée la touche COMP pendant au moins 2 s. Le symbole apparaît brièvement. L'affichage suivant apparaît à la fin de la mesure

LOW : 0.0 Ω .La valeur mesurée ROFFSET n'est pas affichée, mais mémorisée en interne de manière durable et soustraite du résultat de mesure obtenu pour les mesures R LOW qui suivront jusqu'à ce qu'une nouvelle résistance de décalage soit définie.Si la valeur de la résistance du cordon de mesure raccordé est > 5 Ω, le symbole .s'affiche brièvement. La compensation du cordon de mesure est impossible. Mesure de la résistance du conducteur de protection ➭ Reliez la prise à un raccordement du conducteur de pro-tection sur le module solaire et la prise

à la barre d'équipo-tentialité. ➭ Appuyez brièvement sur la touche R LOW

La mesure démarre. La résistance R LOW mesurée du système de conducteur de protection s'affiche : Exemple : Attention!

Les résultats de mesure peuvent être faussés par des impédances montées en parallèle de circuits électriques d'exploitation supplémentaires et par des courants com-pensateurs.

9.2 Contrôle de la polarité / mesure de la tension à vide U

selon EN 62446 (VDE 0126-23) Avertissement! Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler avant de procéder à la mesure. ➭ Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat. ➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche. La tension à vide U du module s'affiche. 0 Ω 0 Ω U0: 0 V

ISO : ---GMC-I Messtechnik GmbH 5 Exemple : Remarque Un symbole d'avertissement s'affiche derrière la tension affichée en cas de polarité erronée. Exemple : ➭ Modifiez la polarité sur le module solaire et recommencez la mesure.

9.3 Mesure du courant de court-circuit I

selon EN 62446 Avertissement! Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler avant de procéder à la mesure. ➭ Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat. ➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN en marche. La tension à vide U

du module s'affiche. ➭ Appuyez sur la touche I

et le courant de court-circuit I

s'affichent : Exemple : Pendant la mesure, les connexions (+) et (–) du module solaire sont court-circuitées et le courant de court-circuit instantané est mesuré. La résistance d'isolement est mesurée en même temps (voir chapitre 9.4).

9.4 Contrôle de la résistance d'isolement selon EN 62446

Avertissement! Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler avant de procéder à la mesure. Attention!

La mesure d'isolement selon EN 62446 est réalisée entre les connexions (+) / (–) et (⊥) court-circuitées. ➭ Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat. ➭ Reliez la prise de masse du PROFITEST PV SUN au châssis du module. ➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN en marche. La tension à vide U

du module s'affiche. Sélection de la tension d'essai ➭ Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et maintenez-la appuyée au moins pendant 2 s. La tension d'essai réglée actuellement s'affiche. ➭ Réglez la tension d'essai d'isolement nécessaire en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche R ISO /250V/500V/1000V. La valeur choisie en dernier est reprise en peu de temps, puis dis- paraît de l'affichage à nouveau. Exemple : Réalisation de la mesure de résistance d'isolement ➭ Appuyez sur la touche I

ISO et lisez la valeur de mesure. Pendant la mesure, les connexions (+) et (–) du module solaire sont court-circuitées et le courant de court-circuit instantané est mesuré. La résistance d'isolement est mesurée en même temps.

Uiso=1000 V6 GMC-I Messtechnik GmbH Valeurs limites minimales admissibles de la résistance d'isole- ment en fonction des tensions d'essai d'isolement selon EN 62446 Remarque Si les valeurs limites inférieures sont franchies, apparaît pour R ISO <1MΩ ou < 0.5 MΩ. Exemple :

9.5 Mesure générale de la résistance d'isolement

L'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN possède en plus un essai d'isolement indépendant de l'installation. Il est par exemple utile pour les contrôles de l'installation ou des lignes où les modules ne sont pas encore installés. Tous les essais d'isolement connus jusqu'ici peuvent être réalisés. Avertissement! L'objet à tester doit être sans potentiel. Vérifiez l'absence de tension avec un appareil de mesure adéquat, comme le testeur de tension METRAVOLT 12D+L. Remarque La mesure d'isolement générale est réalisée entre les connexions (–) et (⊥). ➭ Reliez les connexions du PROFITEST PV SUN (–) et (⊥) à l'objet à tester. ➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche. Sélection de la tension d'essai ➭ Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et maintenez-la appuyée au moins pendant 2 s. La tension d'essai réglée actuellement s'affiche. ➭ Réglez la tension d'essai d'isolement nécessaire en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche R ISO /250V/500V/1000V. La valeur choisie en dernier est reprise en peu de temps, puis dis- paraît de l'affichage à nouveau. Exemple : Réalisation de la mesure de résistance d'isolement ➭ Appuyez sur la touche R ISO /250V/500V/1000V et lisez la valeur de mesure. Exemple : Remarque Si les valeurs limites minimales admissibles sont fran- chies, apparaît pour R ISO <1MΩ ou < 0.5 MΩ.

9.6 Essai de défaut à la terre

L'appareil de mesure contrôle la présence éventuelle d'un défaut à la terre s'il détecte une valeur d'isolement faible inadmissible au cours d'une mesure I

Si un défaut à la terre est apparu sur l'installation, il est possible de localiser le défaut à l'aide des conditions données de tension. Avertissement! Sectionnez tous les modules solaires de l'installation avant de procéder à la mesure. ➭ Reliez le PROFITEST PV SUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat. ➭ Reliez la prise de masse du PROFITEST PV SUN au châssis du module. ➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche. La tension à vide actuelle s'affiche. En cas de défaut à la terre, une deuxième tension Ue s'affiche. Exemple : Tension du système (U0 x 1,25) Tension d'essai Valeur limite < 120 V 250 V 0,5 MΩ 120 ... 500 V 500 V 1 MΩ > 500 V 1000 V 1 MΩ

: 0.0 A Ue: 48 VGMC-I Messtechnik GmbH 7 10 Enregistrement des données avec PROFITEST PV SUN MEMO L'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN MEMO dispose d'une mémoire interne permettant d'enregistrer 10 240 jeux de don-nées. Les données enregistrées peuvent être lues via une inter-face USB et évaluées sur un ordinateur. Le logiciel pour PC fourni permet en outre de créer des structures d'essai individuelles.

10.1 Organes de commande et d'affichage

1 Écran LC rétro-éclairé2 Connexion USB3 Prise de capteur pour la mesure de température (option)4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT / rétro-éclairage5 Mesure de la résistance d'équipotentialité R LOW / compensa-tion des cordons de mesure COMP6 Mesure de courant de court-circuit I

mesure de résistance d'isolement R ISO selon EN 624467 Mesure générale de résistance d'isolement

sélection de la tension de contrôle de l'isolement8 Contrôle des piles 9 Sélection des objets ou des chaînes10 Commutation affichage / activation de la fonction de mémori-sation11 Commutation entre objets et chaînes12 Sélection des objets ou des chaînes13 Dos de l'appareil : compartiment à piles14 Entrée de mesure raccordement de la masse (⊥) / mesure d'isolement / test de continuité 15 Entrée de mesure – / mesure d'isolement / test de continuité 16 Entrée de mesure +

10.2 Spécifications fonctionnelles

Commutation entre affichage de mesure standard et affichage de la mémoireCommutation sur l'objet ou la chaîne précédenteCommutation sur l'objet ou la chaîne suivante. Lorsque le dernier objet ou chaîne est atteint, un nouvel objet ou chaîne peut être créé en appuyant sur cette touche (> 2 s).Commutation d'objets et de chaînes. Le symbole ► indique si des objets ou des chaînes sont acti- vés (ex. : ►OBJ:Objet1). Affichage de mesure standard sans fonction de mémorisationLa fonction de mémorisa-tion n'est activée que par la commutation sur affi-chage de la mémoire, cf. affichage suivant.Affichage de mesure standard avec fonction de mémorisation activée. Lorsqu'une mesure est réalisée, les valeurs mesurées sont mémori-sées sous la chaîne ou l'objet sélectionné aupa-ravant. Remarque Les valeurs déjà enregistrées sont écrasées dans l'objet/chaîne activé.Affichage de la mémoire►OBJ:Objet1 / STR:String1 sont activés. Actuellement, un objet (1/1) et 1 chaîne (ou string) (1/1) sont créés.Date / heureValeurs de mesure actuellement en mémoire (signification des abréviations) :

Courant de court-circuit

ISO Résistance d'isolement

low Mesure de la résistance d'équipotentialité E Rayonnement solaire (en option avec PROFITEST PV SUN-SOR)T Température du module (en option avec PROFITEST PVSUN-SOR)∠ Angle d'inclinaison du module (en option avec PROFITEST PVSUN-SOR)

Courant de service (en option avec pince ampèremé-trique)Le logiciel pour PC vous permet d'attribuer des noms (alphanumériques) aux objets et chaînes. (ex. OBJ: client test). Remarque Lorsque le nombre d'objets et de chaînes est agrandi, il n'est pas possible d'attribuer de caractères alphanumé-riques. Seule une incrémentation a lieu (élévation d'un chiffre pas par pas).

Piles chargéesPiles faibles

ISO =>20MΩ R low >10Ω E=--- T=--- ∠=--- Ib=--- ►8 GMC-I Messtechnik GmbH 11 Application du logiciel pour PC Le logiciel pour PC fourni permet de créer des structures d'essai individuelles sur l'ordinateur. Cette structure permet l'affectation des mesures aux objets et chaînes d'installations et bâtiments divers. Les structures d'essai concernées sont transférées dans un premier temps à l'appareil de contrôle via l'interface USB en vue d'une utilisation sur le chantier. Les mesures terminées, le système lit l'appareil de contrôle et les structures avec leurs valeurs de mesure sont représentées sous forme de tableaux.

  • Pour le processeur et la mémoire vive, cf. exigences mini- males du système d'exploitation respectif.
  • Moniteur VGA avec résolution de 1024 x 768 pixels ou plus
  • 12 Mo d'espace disque dur disponible au minimum
  • Les deux appareils de saisie (souris / clavier)
  • Une ou plusieurs interfaces USB Logiciel du système d'exploitation

Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel pour PC PV SUN MEMO Control Center dans sa version la plus récente depuis notre site Internet sous forme de fichier ZIP : www.gossenmetrawatt.com

  • PRODUCTS → MEASURING AND TEST TECHNOLOGY → Test Technology → Testing of Electric Installations and Systems
  • PROFITEST PVSUN (MEMO) Le fichier ZIP doit être décompacté dans un répertoire. Le fichier Setup est alors disponible dans ce répertoire. La routine d'instal- lation est lancée par un double clic. Vous êtes guidé par un assis- tant tout au long de l'installation. Vous pouvez choisir à votre gré le répertoire d'installation et le dossier du programme.

11.3 Première mise en service de l'appareil

➭ Mettez l'appareil de contrôle en marche et raccordez-le au PC. Windows signale qu'un appareil a été raccordé et que le pro- gramme de gestion doit être installé. ➭ Sélectionnez l'installation manuelle, "Installer le logiciel à partir d'une liste ou d'une source définie". ➭ Avec "Parcourir" dans le menu suivant, sélectionnez le réper- toire "C:\Programme\PVSUN MEMO Control Center\USB Dri- ver" (si vous n'avez pas changé le chemin d'installation). ➭ Ignorez le message mentionnant l'origine inconnue du logiciel. ➭ Terminez l'installation du programme de gestion. ➭ Contrôlez : dans le gestionnaire de périphériques devrait être affiché sous Connexions "PVSUN MEMO Memory (COMxx)". ➭ Démarrez le programme "PVSUN MEMO Control Center" ins- tallé. ➭ Cliquez sur le bouton "Rechercher appareil".

11.4 Créez les structures et transférez-les sur l'appareil de

contrôle Créez une nouvelle structure en cliquant sur le bouton "Nouveau" sous "Données de mesure. Attention!

Les structures et les données de mesure affichées sont effacées en cliquant sur "Nouveau". Vous pouvez agrandir une structure à votre gré en cliquant sur les boutons "+Objet" ou "+String". Répétez ces étapes autant de fois que nécessaire pour créer la structure souhaitée. En cliquant sur la désignation d'un objet ou d'une chaîne, vous pouvez modifier le nom respectif (alphanumérique) selon vos souhaits. Le nombre de jeux de données possibles = objets pouvant être transférés à l'appareil de contrôle est d'environ 10000. Cliquez sur le bouton "Écrire" pour transférer les jeux de données à l'appareil de contrôle. Réglage de la date et de l'heure La date et l'heure de l'appareil de contrôle sont synchronisées automatiquement lors du chargement du fichier (structure) du PC.

11.5 Lecture et exportation des données de contrôle

  • Une fois les mesures réalisées, appuyez sur le bouton "Lire" pour lire les jeux de données (structures et valeurs de mesure) de l'appareil de contrôle. Les structures avec leurs valeurs de mesure sont affichées sous forme de tableaux. La largeur des colonnes des cellules d'en-tête peut être ajustée en cliquant sur la zone limite. Appuyez sur le bouton "Exporter" pour mémoriser et évaluer les données de mesure. Les données sont inscrites dans un fichier csv et peuvent être importées dans d'autres programmes comme Microsoft Excel par exemple. Supprimer des structures Les contenus des structures sont automatiquement supprimés lors du transfert d'une structure vierge sur l'appareil de contrôle.GMC-I Messtechnik GmbH 9 12 Mesure du rayonnement, de la température et de l'inclinaison avec PROFITEST PVSUN-SOR (en option) Avertissement! Les surfaces très chaudes peuvent entraîner des brû- lures. ➭ Reliez le PROFITEST PV SUN-SOR à la prise du capteur. ➭ Posez le PROFITEST PVSUN-SOR à la surface du module photovol- taïque. ➭ Mettez le PROFITEST PVSUN / PROFITEST PVSUN MEMO en marche. La valeur actuelle du rayonnement, la température à la surface du module ainsi que son angle d'inclinaison s'affichent. Exemple : Caractéristiques techniques PROFITEST PVSUN-SOR Intensité du rayonnement Plage de mesure 0 p. 2000
  • W/m² Résolution 1 W/m² Cellule monocristalline, env. 27 x 16 mm Précision ±15% (T = 25 °C) Mesure de la température Plage de mesure -55 p. 99
  • °C Résolution 1 °C Précision ±1 °C Angle d'inclinaison Plage de mesure 0 p. 90
  • ° Résolution 0,1° Précision ±1° Cordon de raccordement 10 m env. Alimentation par PROFITEST PV SUN / PROFITEST PV SUN MEMO, 3,3 V / 3,1 mA env. Dimensions 120 x 65 x 27 mm env. Poids 150 g env. 13 Caractéristiques techniques Mesure de tension U0 Plage de mesure 0 p. 100
  • V CC (pas de surtensions transitoires) Résolution 1 V Précision ±(2 % de M. + 1 D) Courant (direct) Plage de mesure 0 p. 20
  • A CC Plage de tension 2 p. 1000
  • V CC Résolution 0,1 A Précision ±(1 % de M. + 1 D) Protection contre les surintensités max. 24 A (coupure du circuit interne) Mesure de résistance d’isolement RISO Mesure de défaut à la terre Plage de mesure 0 p. 1000
  • V CC Résolution 1 V Précision ±(5 % de M. + 1 D) Mesure de la résistance d'équipotentialité Plage de mesure 0 p. 10
  • Ω Courant d'essai > 200 mA Résolution 0,1 Ω Précision ±(1 % de M. + 1 D) Nombre de mesures env. 500 mesures de la résistance d'équi- potentialité (piles 1,5 V CEI LR6) Affichage LCD Multi-affichage rétro-éclairé matriciel, 128 x 64 points Conditions de référence Température ambiante +23 °C ±2K Humidité relative 40 p. 75
  • % Tension des piles 6 V ±1V Conditions ambiantes Température de service 0 p. 40
  • °C Température de stockage –10 °C °C Humidité relative < 80 %, condensation à exclure Altitude 2000 m maximum Alimentation électrique Piles 4 x 1,5 V CEI LR6, AA, AM3, MN1500 Consommation env. 20 μA à l'état éteint env. < 30 mA en service normal env. 190 mA avec rétro-éclairage Sécurité électrique Plage de tension 1000 V Compatibilité électromagnétique CEM Directive CEM CEM 2004/108/CE Norme fondamentale EN 61326-1:2006 Mémoire de données (uniquement PROFITEST PVSUN MEMO) Volume mémoire 10 240 jeux de données max. Type de mémoire Mémoire Flash rémanente (les données sont conservées même si les piles sont déchargées) Interface données (uniquement PROFITEST PVSUN MEMO) Type USB 2.0 (compatible USB 2.0 Full-Speed (12 Mbps)) Raccordement Mini-USB type B (5 pôles) Câble câble USB 2.0 (fiche A | Mini-B) Construction mécanique Indice de protection Boîtier IP 42 selon DIN VDE 0470 partie 1/EN 60529 Dimensions 209 mm x 98 mm x 35 mm Poids 500 g env. avec piles p. 60

∠: 1.0° E: 1000W/m² T:25°C Tension d'essai 250 V CC 500 V CC 1000 V CC Plage de mesure 0,5 M Ω ... 1 MΩ 1 MΩ ... 20 MΩ 1 MΩ ... 20 MΩ Résolution 0,1 MΩ 1 MΩ 1 MΩ Précision ±(1 % de M. + 1 D) ±(1 % de M. + 2 D) ±(1 % de M. + 2 D) Valeur limite < 0,5 M Ω < 1 MΩ < 1 MΩ Nombre de mesures env. 1000 (avec jeu de piles CEI LR6)Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l‘internet GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 8602-111 Télécopie +49 911 8602-777 E-Mail info@gossenmetrawatt.com www.gossenmetrawatt.com 14 Entretien

14.1 Changement des piles

Les piles doivent être changées si le contrôle des piles indique une capacité des piles faible (il ne reste plus qu'un seul segment, voir fig. à droite). ➭ Mettez l'appareil hors tension et sectionnez-le de tous les cir- cuits de mesure. ➭ Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'ap- pareil en dévissant les deux vis et retirez le couvercle. ➭ Enlevez les piles usagées. ➭ Mettez de nouvelles piles en place. Tenez compte des indica- tions portant sur le sens de la polarité gravées au fond du compartiment à piles. ➭ Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le correctement. Les 4 segments doivent s'afficher une fois les nou- velles piles mises en place.

Le boîtier ne nécessite aucun entretien particulier. Veillez à ce que sa surface reste propre. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon légère- ment humide. Évitez d'employer des solvants, des détergents et des produits abrasifs. Reprise et élimination conforme à l'environnement Cet appareil est un produit de la catégorie 9 selon ElektroG (ins- truments de surveillance et de contrôle). Cet appareil est soumis à la directive RoHS. En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la ver- sion actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com en introduisant le clé de recherche ’WEEE’. D'après WEEE 2012/19/UE et ElektroG, nous caractérisons nos appareils électriques et électroniques par le symbole ci- contre selon EN 50419. Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. En ce qui concerne la reprise des appareils mis au rebut, veuillez vous adresser à notre service, voir chapitre 15. Si vous utilisez des piles ou des accus dans votre appareil, qui ont perdu leur puissance, ils devront être recyclés conformément à la réglementation nationale en vigueur. Les piles ou les accus peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds comme le plomb (Pb), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg). Le symbole ci-contre indique que les piles ou accus ne doivent pas être jetées dans les déchets domestiques, mais apportées aux points de collecte spécialement conçus à cet effet. 15 Service de réparation et de pièces détachées Laboratoire d'étalonnage* et location d'appareils Veuillez vous adresser en cas de besoin à : GMC-I Service GmbH Centre de services Beuthener Straße 41 90471 Nürnberg • Germany Téléphone +49 911 817718-0 Télécopie +49 911 817718-253 E-mail service@gossenmetrawatt.com www.gmci-service.com Cette adresse n'est valable que pour l'Allemagne. À l'étranger, nos concessionnaires et nos filiales sont à votre disposition.

  • Laboratoire d'étalonnage des grandeurs de mesure électriques DAkkS D-K-15080-01-01accrédité selon DIN EN ISO/CEI 17025 Grandeurs de mesure agréées : tension continue, intensité continue, résistance en courant continu, tension alternative, intensité alternative, puissance active et puis- sance apparente en courant alternatif, puissance en courant continu, capacité, fré- quence et température 16 Support produits Veuillez vous adresser en cas de besoin à : GMC-I Messtechnik GmbH Hotline support produits Téléphone +49 911 8602-0 Télécopie +49 911 8602-709 E-mail support@gossenmetrawatt.com Pb Cd Hg
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Gossen Metrawatt

Modèle : Profitest PVsun memo

Catégorie : équipements de mesure