Gossen Metrawatt METRALINE RCDCHECK - équipements de mesure

METRALINE RCDCHECK - équipements de mesure Gossen Metrawatt - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil METRALINE RCDCHECK Gossen Metrawatt au format PDF.

📄 10 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Gossen Metrawatt METRALINE RCDCHECK - page 1
Caractéristiques techniques Appareil de mesure de courant résiduel (RCD), conforme aux normes IEC 61010-1 et IEC 61557-6.
Plage de mesure Mesure des courants résiduels de 10 mA à 30 mA, 100 mA et 300 mA.
Utilisation Conçu pour tester les dispositifs de protection à courant résiduel (RCD) dans les installations électriques.
Alimentation Fonctionne avec une batterie rechargeable ou un adaptateur secteur.
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage pour une meilleure visibilité.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et effectuer un calibrage annuel recommandé.
Sécurité Protection contre les surcharges et les courts-circuits, conforme aux normes de sécurité électrique.
Accessoires inclus Câbles de test, manuel d'utilisation, étui de transport.
Informations générales Appareil léger et portable, idéal pour les professionnels de l'électricité.

FOIRE AUX QUESTIONS - METRALINE RCDCHECK Gossen Metrawatt

Quel est l'objectif principal du Gossen Metrawatt METRALINE RCDCHECK ?
Le Gossen Metrawatt METRALINE RCDCHECK est un appareil de mesure conçu pour tester et vérifier le fonctionnement des dispositifs de protection à courant résiduel (RCD) dans les installations électriques.
Comment calibrer le METRALINE RCDCHECK ?
Le METRALINE RCDCHECK est pré-calibré en usine. Pour un calibrage ultérieur, il est recommandé de contacter un service technique agréé ou de consulter le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement chargé. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, vérifiez la batterie et remplacez-la si nécessaire. Consultez le manuel pour plus d'informations sur les problèmes d'alimentation.
Comment interpréter les résultats des tests ?
Les résultats des tests sont affichés sur l'écran de l'appareil. Référez-vous au manuel d'utilisation pour comprendre les codes de résultat et leur signification.
L'appareil affiche un message d'erreur, que dois-je faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le message d'erreur. Les messages d'erreur sont souvent accompagnés de recommandations de dépannage ou de solutions.
Puis-je utiliser le METRALINE RCDCHECK dans des environnements humides ?
L'appareil est conçu pour une utilisation dans des environnements normaux. Évitez de l'utiliser dans des environnements excessivement humides ou à proximité de l'eau pour garantir son bon fonctionnement et éviter tout dommage.
Comment nettoyer l'appareil ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le METRALINE RCDCHECK ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur agréé ou directement auprès du service client de Gossen Metrawatt.
Y a-t-il des mises à jour logicielles disponibles pour l'appareil ?
Vérifiez le site Web de Gossen Metrawatt pour les mises à jour logicielles disponibles. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Comment puis-je contacter le support technique ?
Vous pouvez contacter le support technique de Gossen Metrawatt par téléphone ou par e-mail. Les coordonnées sont disponibles sur le site Web de l'entreprise.

Questions des utilisateurs sur METRALINE RCDCHECK Gossen Metrawatt

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice METRALINE RCDCHECK - Gossen Metrawatt et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil METRALINE RCDCHECK de la marque Gossen Metrawatt.

MODE D'EMPLOI METRALINE RCDCHECK Gossen Metrawatt

3.1 Mise en marche et en arrêt de l’appareil .........................................4

3.2 Consignes et principes, valables pour toutes les mesures ................4

3.3 Paramètres réglables .....................................................................5

3.4 Mesures des différents paramètres d’un RCD ..................................6

3.5 Autres fonctions de l’appareil .........................................................7

4.2 Caractéristiques générales .............................................................8

5.1.1 Mise en place et remplacement des piles ou des accus ...................9

6 Service de réparation et pièces détachées Laboratoire d’étalonnage et location d’appareils .......... 10 7 Support produits ............................................................ 10 1 Introduction

1.1 Équipement standard

1 Appareil de contrôle avec pointe de mesure mobile 4 Piles (AAA) 1 Sacoche 1 Mode d’emploi abrégé 1 CD-ROM avec modes d’emploi dans les langues disponibles 1 Certificat d’étalonnage en usine

1.3 Consignes de sécurité

Lisez cette notice d’instructions attentivement et intégralement avant d’utiliser votre appareil, et observez-la en tous points. Met- tez la notice d’instructions à la disposition de tous les utilisateurs. Signification des symboles sur l’appareil Cet appareil possède une double isolation ou une isolation renforcée. Danger d’accident par choc électrique. Avertissement en raison de tension électrique dangereuse ! Avertissement relatif à un point dangereux. (Attention ! Consulter la documentation !) Label de conformité européenne. L’appareil satisfait aux exigences des normes euro- péennes applicables. Il convient de s’assurer que l’appareil fonctionne en toute sécurité avant de l’utiliser. Il ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :

  • des dommages sont visibles
  • le couvercle du compartiment à piles manque
  • l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables
  • il a subi un traitement inadmissible, comme une chute d’au moins 1 m de hauteur
  • l’appareil de contrôle ne fonctionne pas selon la description de la présente notice d’instructions. Nous conseillons dans ce cas d’exécuter un RESET, voir chapitre 3.6 à la page 7. ATTENTION
  • Ne pas toucher les pièces conductrices, les pointes de mesure, etc. lorsque l’appareil est en marche et qu’une pointe de mesure est éventuellement encore appliquée à la tension – DANGER D’ACCIDENT !
  • Utilisez uniquement les pointes de mesure fournies avec l’appareil ou disponibles en accessoires.
  • L’appareil doit être mis en arrêt et toute source de tension doit être coupée avant de procéder à l’échange des accessoires.
  • Pour réaliser des mesures, il est absolument nécessaire de respecter l’ensemble des consignes de sécurité, des pres- criptions et des normes.
  • Aucune touche ne doit être enfoncée lors du raccordement à un objet à tester.
  • L’appareil de contrôle ne doit pas être soumis aux effets des substances agressives, du gaz, de la vapeur, des liquides et de la poussière.
  • L’appareil de contrôle ne doit être employé que dans le cadre des conditions mentionnées sous « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » au chapitre 4 à la page 8.
  • De la condensation peut se former lors d’un passage d’un local froid à un local plus chaud, une courte acclimatation est recommandée dans ce cas.
  • Nous conseillons de retirer les piles en cas de stockage prolongé.
  • Deux aimants relativement puissants sont montés dans l’appareil de contrôle. Évitez de le placer à proximité d’objets sensibles comme les horloges, les cartes bancaires, etc.
  • Les illustrations de la notice d’instructions sont des dessins et peuvent donc à ce titre différer de la réalité. !Gossen Metrawatt GmbH 3 Limitation de responsabilité Lors d’essais de réseaux avec disjoncteurs RCD, ces disjoncteurs peuvent se déclencher. Ceci peut également se produire même si l’essai ne le prévoit pas normalement. Des courants dérivés peuvent déjà être présents qui, ajoutés au courant d’essai de l’appareil de contrôle, peuvent dépasser le seuil de coupure du disjoncteur RCD. Il se peut donc que les ordinateurs utilisés à proximité soient coupés et perdent leurs données. Toutes les données et les programmes devraient donc être sauvegardés de manière appropriée avant d’opérer le contrôle. Coupez éventuel- lement l’ordinateur. Le fabricant de l’appareil de contrôle ne sau- rait être tenu responsable des dommages, directs et indirects, subis par les appareils, les ordinateurs, les périphériques ou les stocks de données, survenus lors des contrôles.
  • N’utilisez que des accessoires d’origine.
  • La tension max. admissible est de 300 V entre la pointe de mesure et la terre !
  • La tension max. admissible (appliquée de l’extérieur) est de 600 V entre les pointes de mesure ! Ouverture de l'appareil / réparation Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à ouvrir l'appareil afin d'assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de l'appareil et pour conserver les droits à garantie. De même, les pièces de rechange d'origine ne doivent être mon- tées que par des personnes qualifiées et agréées. S'il peut être établi que l'appareil a été ouvert par du personnel non autorisé, aucune garantie quant à la sécurité des personnes, la précision de mesure, la conformité avec les mesures de protec- tion applicables ou tout autre dommage indirect ne sera accordée par le fabricant.

L’appareil de contrôle est livré dans un boîtier compact avec un système de rangement breveté pour les pointes de mesure. L’écran OLED quadrichrome et à fort contraste garantit une par- faite lisibilité. En cas de mesures dans des conditions de lumière défavorables, il est possible d’allumer l’éclairage du poste de mesure (LED blanche sur le devant). L’appareil de contrôle RCD autorise les mesures suivantes : – délai de coupure des RCD (disjoncteurs FI) – courant de coupure des RCD (disjoncteurs FI) – tension de contact – impédance de boucle sans déclenchement du RCD (disjoncteur FI) – Détection de phase

1.5 Normes appliquées

L’emballage de transport est en carton recyclable. Les piles ou accus doivent être recyclés conformément aux pres- criptions. Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous trouverez plus d’informations sur le marquage WEEE sur le site internet www.gossenme- trawatt.com en recherchant ’WEEE’. 2 Description de l’appareil

Figure 2.1 Vue de dessus Pour le transport, la pointe de mesure mobile peut être fixée sur le boîtier et maintenue par un aimant, de manière à ce que les deux pointes métalliques soient rentrées et protégées en même temps. Pour charger les piles rechargeables utilisées dans l’appareil, il faut enlever la prise de la pointe de mesure flexible et déplacer le curseur sur la gauche afin de dégager la prise à droite pour la fiche du chargeur. Figure 2.2 Détail de l’arrière de l’appareil avec couvercle du compartiment à piles

Pointe de mesure fixe sur l’appareil Diode LED Écran OLED Prise pour pointe de mesure flexible Prise pour chargeur

Boîtier en Zone de matière synthétique commande Vis du couvercle du compartiment à pilesCouvercle du Plaque signalétiquecompartiment à piles4 Gossen Metrawatt GmbH

2.2 Commande et écran OLED

1 Écran graphique OLED 2 Touche START : – Mise en marche : appuyer longuement jusqu’à ce que l’écran s’éclaire. – Démarrage de la mesure : appuyer longuement jusqu’à ce que la mesure commence. appuyer brièvement pour démarrer la mesure lorsque les pointes de mesure sont sous tension (exception Uc : est affichée aussitôt après l’application de la tension), – Éclairage du point de mesure : un appui bref allume ou éteint l’éclairage. – Mise en arrêt : appuyer deux fois brièvement pour arrêter l’appareil. 3 Touche FUNC pour sélectionner les fonctions de mesure : Uc, TIME,

4 Touche IN pour sélectionner le courant différentiel nominal 5 Touche TYPE: – fonction Uc : choix du type de RCD – fonction TIME : choix de la forme et de la polarité initiale du courant différentiel ainsi que du type de RCD – fonction I : choix de la forme et de la polarité initiale du courant différentiel 6 Touche xIDN – fonction Uc : sélection du seuil de tension de contact – fonction TIME : choix du facteur multiplicateur du courant différentiel nom. Figure 2.3 Zone de commande et écran OLED Figure 2.4 Exemple d’informations affichées à l’écran Les informations à l’écran varient selon la fonction choisie.

L’appareil de mesure est opérationnel par le fait de mettre les piles ou les accus en place suivant chapitre 5.1 à la page 9. 3 Mesure

3.1 Mise en marche et en arrêt de l’appareil

L’appareil est mis en marche en appuyant longuement sur la touche START. Appuyez deux fois brièvement sur la touche START pour arrêter l’appareil, aucune tension ne doit alors être appliquée sur les pointes de mesure ! L’appareil commute en mode veille après quelques secondes (luminosité plus faible) si aucune touche n’a été actionnée ou si aucune tension n’est appliquée sur les pointes de mesure. Lorsqu’une touche quelconque est actionnée ou si de la tension est appliquée sur les pointes de mesure, l’appareil se remet en marche depuis le mode veille. L’appareil s’éteint auto- matiquement, s’il est inactif pendant environ 1 minute, c.à.d. aucune touche n’est actionnée pendant de temps ou aucune ten- sion n’est appliquée sur les pointes de mesure.

3.2 Consignes et principes, valables pour toutes les mesures

Réglage des paramètres Les fonctions souhaitées ou les paramètres sont réglés à l’aide des touches FUNC, IN, TYPE et xIDN , voir chapitre 3.3. La mesure est déclenchée via la touche START. Toutes les fonctions ou para- mètres réglés restent valables jusqu’à la modification suivante. Tension externe Si une tension (externe) < 190 V ou > 255 V est appliquée sur les pointes de mesure, l’information correspondante est affichée à l’écran. La touche START est bloquée dans ce cas. Fusible défectueux Si une tension de réseau est appliquée sur les pointes de mesure et que le fusible n’est pas en place ou est défectueux, cet état est affiché à l’écran. Figure 3.3 Affichage d’un fusible défectueux Il faut remplacer le fusible comme décrit au chapitre 5.1.3. Remarque Le fusible étant correct, si une tension comprise dans la plage d’env. 25 V à 190 V est appliquée sur les pointes de mesure, l’appareil affiche également le symbole pour « rupture de fusible ». Vérifiez donc avant de remplacer un fusible si la tension du circuit électrique mesuré n’est pas < 190 V ! Conditions préalables à une mesure RCD

  • Si une tension dans la plage de 190 V à 255 V est appliquée sur les pointes de mesure, la valeur efficace est affichée sur l’écran et la mesure peut être déclenchée avec START. Figure 3.4 Exemple de mesure de la tension
  • Pour des raisons de sécurité, l’appareil teste tout d’abord les paramètres RCD avant la mesure à chaque appui sur la touche START, afin de vérifier sir la tension de contact Uc (Ucontact) n’est pas supérieure à la valeur seuil définie. Si cette valeur seuil est franchie, ceci est affiché et la mesure est interrompue.

Indicateur de charge des piles Fonction de IN et Indicateur de température Type de RCD Valeur Valeur de principale mesure Forme IN auxiliaire Multipli- cateurs mesure Figure 3.1 Affichage de la tension (externe) < 190 V Figure 3.2 Affichage de la tension (externe) > 255 VGossen Metrawatt GmbH 5 Déclenchement pendant la mesure de la tension de contact Si après START, il y a affichage comme sur Figure 3.7, le RCD s’est alors déclenché pendant la mesure de la tension de contact. Ceci peut être dû à un courant nominal IN mal réglé, à un RCD défec- tueux ou à un courant de fuite déjà présent sur le RCD (disjonc- teur FI). Cet état restera affiché jusqu’à ce que l’une des touches de fonction soit enfoncée ou que l’appareil soit de nouveau rac- cordé à la tension de réseau. Figure 3.7 Exemple de l’affichage du déclenchement en cas de mesure de la tension de contact Tension faible des piles La mesure ne peut pas être déclenchée avec la touche START si la tension des piles est trop faible (le champ rouge est allumée sur le symbole des piles). Si cette touche est tout de même appuyée, le symbole d’une batterie déchargée s’allume pendant env.1 s. L’appareil recommute ensuite dans son état d’origine. Remplacez les piles par des neuves ou chargez les accus comme décrit au

Dépassement de température Si plusieurs mesures de valeurs élevées de IN sont effectuées successivement, la chaleur interne dégagée par l’appareil est indi- quée par l’indicateur rouge. Plus la chaleur augmente, plus le champ rouge se noircit et s’élargit. Un STOP est affiché de manière inversée après un dépassement de la température max. admis- sible. Si la touche START est appuyée, le symbole du dépasse- ment de la température s’allume pendant env. 1 s et les autres mesures sont bloquées. L’appareil recommute ensuite dans son état avant d’appuyer sur la touche START. Laissez l’appareil refroi- dir. Vous pourrez suivre l’évolution du refroidissement à l’indica- teur de température qui devient de plus en plus petit. Réalisation de la mesure Mettez l’objet à tester en contact avec les pointes de mesure de manière fiable avant de déclencher la mesure avec la touche START. Vérifiez ensuite si l’affichage de la tension de réseau est stable. Ne retirez pas les pointes de mesure de l’objet à tester pendant la mesure. Ceci pourrait contribuer à fausser le résultat de la mesure ! Influences sur le résultat de la mesure

  • Le courant circulant par PE influence négativement le résultat de la mesure ou la rend impossible du fait, par ex., de consommateurs ou de capacités raccordés entre L et PE. Débranchez donc de tels consommateurs avant d’effectuer la mesure.
  • Les résultats de mesure peuvent être influencés par divers facteurs. – par un courant de fuite circulant dans le circuit électrique mesuré – par des tensions perturbatrices apparaissant dans une installation de mise à la terre – lorsqu’une installation de mise à la terre est influencée par le potentiel d’une autre – par l’instabilité de la tension de réseau Si en même temps que le résultat de la mesure, le symbole ci-contre s’allume, le résultat de mesure de cette fonction se situe dans les limites prescrites.

3.3 Paramètres réglables

  • La valeur limite de la tension de contact Ucmax peut être réglée sur 50 V ou 25 V. Réglage avec la touche xIDN lorsque la fonc- tion de mesure de la tension de contact Uc est activée (à l’aide de la touche FUNC).
  • La valeur nominale du courant différentiel peut être réglée sur les valeurs suivantes avec la touche IDN : 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA.
  • Le facteur multiplicateur du courant différentiel peut être réglé avec la touche xIDN sur les valeurs ½, 1, 2, 5 (pour 10/30/100 mA) et sur ½, 1 (pour 300 et 500 mA) si la fonction TIME est activée (à l’aide de la touche FUNC).
  • Le type de RCD (disjoncteur FI) : la forme et la polarité du courant différentiel sont réglées avec la touche TYPE. Consulter les caractéristiques techniques chapitre 4 pour de plus amples détails. Figure 3.5 Tension de contact > 50 V Figure 3.6 Tension de contact > 25 V Figure 3.8 Tension de piles trop faible Figure 3.9 État des piles après avoir appuyé sur START Figure 3.10 STOP : mise en garde tempéra- ture élevée Figure 3.11 Mise en garde tem- pérature élevée après avoir appuyé sur START Symbole à l’écran Type de RCD (forme du courant différentiel) Polarité initiale du courant différentiel AC (sinusoïdale) demi-onde positive demi-onde négative A (pulsée) demi-onde positive demi-onde négative Symbole à l’écran Type de RCD Type de RCD AC ou A standard sélectif TEST

3.4 Mesures des différents paramètres d’un RCD

3.4.1 Tension de contact Uc

La tension de contact représentée se réfère à la valeur nominale du courant différentiel. Pour des raisons de sécurité, il est multiplié par le coefficient suivant : ➭ Sélectionnez la fonction Uc avec la touche FUNC. ➭ Réglez la valeur nominale du courant différentiel avec la touche IN. ➭ Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE. ➭ Réglez la valeur limite de la tension de contact Uc avec la touche xIN. Figure 3.12 Exemple : Réglage de la mesure de la tension de contact ➭ Raccordez l’appareil comme le montre la figure ci-après, der- rière le RCD (disjoncteur FI) entre L et PE. Exemple : Figure 3.13 Exemple de raccordement ➭ Une fois la valeur de la tension stabilisée U L-PE , appuyez briè- vement sur la touche START pour démarrer la mesure. Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure achevée : Figure 3.14 Résultat d’une mesure de tension de contact RL … impédance de boucle de défaut ; R

= Uc*/ IN où Uc* représente la tension de contact effectivement mesurée, c.-à-d. sans utiliser le coefficient de sécurité de la table au début de ce chapitre. Remarque La valeur de l’impédance de boucle de défaut est affi- chée à l’écran lorsque le courant différentiel IN 30 mA est réglé. ➭ Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.

3.4.2 Délai de déclenchement TIME

Le tableau suivant présente les délais de déclenchement conformes aux normes EN 61008, EN 61009 et CEI 60364-4-41:

  • un RCD ne doit pas se déclencher à ½ I

➭ Réglez la fonction TIME en appuyant sur la touche FUNC. ➭ Réglez la valeur nominale du courant différentiel avec la touche IN. ➭ Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE. ➭ Définissez le multiplicateur avec la touche xIN. Figure 3.15 Exemple : Réglage de la mesure du délai de déclen- chement ➭ Raccordez l’appareil à L et PE derrière le RCD à mesurer (disjoncteur FI) comme représenté sur Figure 3.13. ➭ Une fois la valeur de la tension stabilisée U L-PE , appuyez briè- vement sur la touche START pour démarrer la mesure. Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure achevée : Uc (Ucontact) à la valeur de la tension de contact ➭ Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester. Remarque : Les RCD sélectifs possèdent un élément de tempori- sation et ce fait, il est nécessaire d’attendre un certain temps après chaque mesure que l’état initial se rétablisse. Pour cette rai- son, lors de la mesure des RCD sélectifs, une pause de 30 s est prévue dont l’écoulement est représenté à l’écran par un compte à rebours allant de 30 s à 1 s. R C D type C ontact voltage is proportional to: 1,05 I

300 ms 150 ms 40 ms Courant de déclen- chement max. adm. Sélectif

130 ms 60 ms 50 ms courant de déclen- chement max. adm. Figure 3.16 Résultat de la mesure du délai de déclenche- ment Figure 3.17 Résultat lorsque le RCD ne s’est pas déclenchéGossen Metrawatt GmbH 7 Figure 3.18 Exemple : Attente lors de la mesure de RCD sélectifs

3.4.3 Courant de déclenchement I

➭ Réglez la fonction I en appuyant sur la touche FUNC. ➭ Réglez le courant différentiel avec la touche IN. ➭ Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE. Figure 3.19 Réglage de la mesure du courant de déclenchement ➭ Raccordez l’appareil à L et PE derrière le RCD à mesurer (disjoncteur FI) comme représenté sur Figure 3.13. ➭ Une fois la valeur de la tension stabilisée U L-PE , appuyez briè- vement sur la touche START pour démarrer la mesure. Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure achevée : Uc (Ucontact) à la valeur de la tension de contact ➭ Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.

3.5 Autres fonctions de l’appareil

Détection de phase Si le symbole ci-contre à droite s’affiche dans le coin infé- rieur droit de l’écran et qu’une phase entre en contact avec la pointe de mesure fixe, le symbole se transforme en Ce faisant, l’autre pointe de mesure ne doit être raccordée ou mise en contact nulle part ! Remarque L’appareil de contrôle doit être tenu dans la main comme d’habitude ! La tension de phase doit être de 190 V pour 45 à 65 Hz contre la terre, sinon, le résultat affiché n’est pas fiable. Version du firmware Avant de consulter la version du firmware, retirez les deux pointes de mesure de l’objet à tester ou du circuit de mesure et éteignez l’appareil. ➭ La touche FUNC étant enfoncée, allumez l’appareil en ap- puyant longuement sur la touche START. La version du firmware s’affiche à l’écran. ➭ L’appareil revient au menu standard si la touche FUNC est relâ- chée.

3.6 Fonction RESET de l’appareil

Nous conseillons d’effectuer un RESET si l’appareil ne fonctionne pas comme cette notice le décrit. L’appareil de contrôle doit être éteint et les deux pointes de mesure doivent être libres. Si, après la remise en marche, les fonctions ne sont pas correctes, retirez alors les piles selon la description au chapitre 5.1 à la page 9, patientez au moins 10 secondes, puis remettez les piles en place ou remplacez-les par des neuves. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement selon la description, retirez les piles et contactez notre service après- vente, voir chapitre 6. Figure 3.20 Résultat de la mesure du cou- rant de déclen- chement Figure 3.21 Exemple : Le RCD ne s’est pas déclenché Figure 3.22 La phase n’est pas appliquée Figure 3.23 La phase est appliquée

L8 Gossen Metrawatt GmbH 4 Caractéristiques techniques

4.1 Fonctions de mesure

Disjoncteur différentiel (RCD) – données générales Courant de défaut nom. 10, 30, 100, 300, 500 mA Écart par rapport au courant différentiel nom. (–0/+0,1)I; I= I

Forme du courant différentiel nom. AC sinusoïdal, continu pulsé A Type de RCD standard et sélectif S Polarité initiale du courant de défaut 0° ou 180° Plage de tension 190 V ... 255 V (45 ... 65 Hz Courant de défaut généré par l’appareil de contrôle (valeur effi- cace vraie @ 20 ms) : Tension de contact Uc et Uci Plage nominale selon EN 61557-6 (3,0 à 49,0) V pour valeur limite de tension de contact 25 V Plage nominale selon EN 61557-6 (3,0 à 99,0) V pour valeur limite de tension de contact 50 V Impédance de la boucle de défaut RL Plage nominale selon EN 61557-3; 27 à 2000 Courant de mesure : ½ I Le résultat de la mesure d’impédance de la boucle de défaut est affiché à l’écran, si le courant différentiel nominal est réglé sur I 30 mA. Délai de déclenchement TIME Disjoncteur différentiel standard (plage conforme à EN 61557-6) : Disjoncteur différentiel sélectif (plage conforme à EN 61557-6) : Courant de déclenchement I Plage conforme à EN 61557-6) Tension alternative (gamme de fréquence 45 à 65 Hz) Légende a) Pour les grandeurs de courant alternatif, la valeur efficace vraie TRMS de la tension est mesurée. b) Les manques de fiabilité spécifiés ici ne sont valables que lorsque la tension de réseau est stable pendant la mesure, que l’installation de mesure à la terre ´n’a pas connu de per- turbations, qu’il n’y avait pas d’influence des installations de mise à la terre voisines et qu’aucun courant de fuite ne circu- lait dans le circuit électrique mesuré. b) de VM = de la valeur mesurée et D = digit (le chiffre décimal possédant la valence la plus faible)

4.2 Caractéristiques générales

Conditions de référence Température (23 ± 2) °C Humidité relative 40 à 60 % Position de l’appareil au choix Conditions ambiantes Conditions de travail Température de service 0 à 40 °C Humidité de l’air rel. 85 % max., la condensation est à exclure Position de l’appareil au choix Conditions de stockage Température –10 à +70 °C Humidité de l’air rel. max. 90 % (–10 à +40) °C max. 80% (+40 à +70) °C Position de l’appareil au choix Alimentation électrique Piles / accus 4 x cellules AAA (LR03) alcaline 1,5 V ou NIMH 1,2 V (de 750 mAh min.) Nombre de mesures avec accus de 800 mAh : 3000 mesures env. Sécurité électrique Catégorie de mesure avec capuchon de sécurité inséré sur la pointe de touche:

sans capuchon de sécurité inséré sur la pointe de touche:

Degré de contamination 2 Classe de protection II Fusible SIBA céramique 6,3 mm x 32 mm, F1 A/600 V Pouvoir de coupure 50 kA à 600 V Construction mécanique Écran OLED, quadrichrome, graphique Indice de protection IP43 Dimensions 260 x 70 x 40 mm env. Poids 0,36 kg env. avec piles ½ I

Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité 0,0 à 9,9 V 0,1 V (–0/+10 %) de VM+2D (–0/+10 %) de VM+3D 10,0 à 99,9 V (–0/+10 %) de VM (–0/+10 %) de VM+1D Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité 0 à 2000 1 (5% VM+3D+0,05V/ IN) (5% VM+5D+0,05V/IN) Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité 0 à 300

(½IN, IN) 1 ms 3 ms 4 ms 0 à 150

(2x IN) 0 à 40 ms (5x IN) Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité 0 à 500 ms (½I N, IN) 1 ms 3 ms 4 ms 0 à 200 ms (2x IN) 0 à 150 ms (5x I Plage de mesure I Résolution Écart propre Manque de fiabilité 0,4 à 1,1 IN (type AC) 0,1 mA 0,08 IN 0,1 IN 0,4 à 1,5 I (type A) Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité 190 à 255 V 0,1 V (2% de VM + 2D) (3% de VM + 3D)Gossen Metrawatt GmbH 9 5 Entretien

5.1 Alimentation de l’appareil

Attention Tension Dangéreuse! Tension dangereuse dans le compartiment à piles ! Avant l’ouverture du couvercle du compartiment à piles Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à piles, retirez les pointes de mesure de l’objet à tester et éteignez l’appa- reil. Fonctionnement uniquement avec couvercle du compartiment à piles mis en place Il est interdit de mettre l’appareil en service sans que le couvercle du compartiment à piles soit mis en place et vissé. Des piles alcalines ou des accus NiCD/NiMH peuvent être employés pour alimenter l’appareil de contrôle. Taille 4 x AAA (LR03). L’état de charge des piles ou accus est affiché en continu, voir

L’appareil indique qu’il n’y a pas assez de tension : remplacez les piles ou les accus. Remarque Nous conseillons de retirer les accus ou les piles en cas d’interruptions de service prolongées (vacances par ex.). Vous éviterez ainsi une décharge totale ou un écoulement des piles, ceci risquant, dans des conditions défavo- rables, d’endommager l’appareil.

5.1.1 Mise en place et remplacement des piles ou des accus

Dévissez les 2 vis du couvercle du compartiment à piles (voir à l’arrière de l’appareil) et ôtez-le. Mettez les piles en place. Tenez compte de la polarité, voir l’inscription sur le fond du comparti- ment à piles ! Figure 5 Polarité correcte des piles Remplacez toujours les quatre piles en une fois et utilisez des types de piles de qualité dans la mesure du possible. Replacez ensuite le couvercle du compartiment à piles et revissez-le cor- rectement.

Pour charger les accus placés dans l’appareil de contrôle, utilisez uniquement le chargeur Z507A fourni en acces- soire. Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le char- geur à la borne de chargement : – la polarité des accus est correcte, ce ne sont pas des piles – l’appareil de contrôle est coupé du circuit de mesure sur tous les pôles – l’appareil de contrôle reste coupé pendant la procédure de chargement. La charge des accus commence dès que le chargeur est rac- cordé au réseau et à la prise de charge (voir Figure 2.1). Si les accus sont entièrement déchargés, la charge durera 5 heures et 30 minutes max. (minuteur de sécurité intégré). Consignes de sécurité

  • Ne tentez pas de recharger des piles alcalines : ces piles pourraient couler, exploser et provoquer de graves dom- mages à l’appareil, voir le détruire.
  • Après la première charge d’accus neufs ou après une longue période d’inutilisation des accus (de quelques mois), la durée de service peut être considérablement raccourcie par rapport à la durée habituelle, après le chargement des accus. Répétez dans ce cas à plusieurs reprises la procédure de charge et décharge. Dans le cas de stations de charge autonomes et intelligentes, des cycles de charge/décharge de ce genre sont automati- quement effectués, voir à ce sujet la notice de la station de charge. Cette procédure fait en sorte d’augmenter à nouveau la capacité des accus et de permettre des durées de service prolongées.
  • Si vous ne constatez pas d’amélioration, il se peut qu’un ou plusieurs accus ne présentent plus les propriétés d’origine. Dans ce cas, il faudra rechercher l’accu usé à l’aide d’une mesure de la tension par ex. et le remplacer.
  • La capacité de tous les accus diminue progressivement du fait d’une utilisation fréquente et longue. Remplacez tous les accus dès que vous le constatez.

5.1.3 Remplacement des fusibles

Ne remplacez le fusible que par un fusible du type pres- crit, voir les Caractéristiques techniques. Si vous utilisez un autre fusible que celui prescrit, ceci peut endommager l’appareil de contrôle, et même ris- quer de mettre l’utilisateur en danger ! Le fusible se trouve dans le compartiment à piles. ➭ Dévissez les deux vis du couvercle du compartiment à piles et ôtez-le. Sortez le fusible défectueux du porte-fusible, puis remplacez-le par un nouveau. Refermez le couvercle et vis- sez-le correctement. Contrôlez le fonctionnement de l’appareil !

Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et de l’eau savonneuse. Ne remettez l’appareil en service que lorsque sa surface est entiè- rement sèche. Attention!

N’utilisez pas de produit nettoyant à base d’essence ou d’alcool ! Prenez garde à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil.© Gossen Metrawatt GmbH Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications et d’erreurs • Une version PDF est à votre disposition dans Internet Toutes les marques, marques déposées, logos, désignations de produits et noms de sociétés sont la propriété exclusive de leurs propriétaires respectifs. Gossen Metrawatt GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 8602-111 Télécopie +49 911 8602-777 E-Mail info@gossenmetrawatt.com www.gossenmetrawatt.com

La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil de mesure doit faire face influencent le vieillissement des compo- sants et peuvent être à l’origine d’écarts par rapport à la précision garantie. Nous recommandons, en cas d’exigences élevées en matière de précision de mesure et d’utilisation sur chantier où les sollicita- tions dues au transport ou les variations de température sont fré- quentes, de maintenir une périodicité d’étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et à l’intérieur de locaux sans sollicitations cli- matiques ou mécaniques particulières, un intervalle d’étalonnage de 2 à 3 ans suffit en règle générale. Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d’étalonnage agréé (EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et docu- mentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine application. Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages DAkkS ou d’usine dans notre laboratoire d’étalonnage. Pour de plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à l’adresse : www.gossenmetrawatt.com ( COMPANY Quality and Certif- icates DAkkS-Calibration Center). Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous per- met de satisfaire aux exigences d’un système de gestion de la qualité selon DIN EN ISO 9001.

  • Le contrôle de la spécification ou l’ajustage ne font pas partie intégrante d’un éta- lonnage.. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre maison, accompagné de la confirmation du respect de la spécification. 6 Service de réparation et pièces détachées Laboratoire d’étalonnage et location d’appareils Veuillez vous adresser en cas de besoin au : GMC-I Service GmbH Centre de services Beuthener Straße 41 90471 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 817718-0 Télécopie +49 911 817718-253 E-mail service@gossenmetrawatt.com www.gmci-service.com Cette adresse n’est valable que pour l’Allemagne. À l’étranger, nos concessionnaires et nos filiales sont à votre dis- position. 7 Support produits Veuillez vous adresser en cas de besoin à la : Gossen Metrawatt GmbH Hotline support produits Téléphone +49 911 8602-0 Télécopie +49 911 8602-709 E-mail support@gossenmetrawatt.com
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Gossen Metrawatt

Modèle : METRALINE RCDCHECK

Catégorie : équipements de mesure