AirBlue Ulisse 13 DCI ECO - Climatisation Swegon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirBlue Ulisse 13 DCI ECO Swegon au format PDF.
| Type de produit | Climatiseur split (mobile avec unité extérieure) |
| Marque | Swegon |
| Modèle | AirBlue Ulisse 13 DCI ECO |
| Catégorie | Climatisation |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50 Hz monophasé |
| Capacité de refroidissement | 13 000 BTU/h (indicatif) |
| Gaz réfrigérant | R410A |
| Modes de fonctionnement | Refroidissement, Déshumidification, Ventilation, Auto |
| Programmes spéciaux | Haute puissance (High Power) et Nuit/ECO |
| Contrôle à distance | Télécommande infrarouge avec capteur de température I Feel |
| Piles de la télécommande | 2 piles alcalines AAA 1,5 V |
| Filtre à air | Lavable, nettoyage conseillé toutes les 2 semaines |
| Longueur du câble électrique | 3 mètres |
| Rallonge de liaison frigorifique | Disponible en 2 m ou 4 m (option) |
| Temporisateur | Programmable : mise en marche, arrêt, cycle quotidien, timer 1 heure |
| Réglage du flux d'air | Orientation verticale et horizontale manuelle |
| Autodiagnostic | Voyants STANDBY, OPERATION, TIMER pour identifier les pannes |
| Sécurité | Protection IPX1, arrêt automatique sur condensats, protection compresseur (3 min) |
| Normes | CE (Directives Basse Tension et CEM) |
FOIRE AUX QUESTIONS - AirBlue Ulisse 13 DCI ECO Swegon
Questions des utilisateurs sur AirBlue Ulisse 13 DCI ECO Swegon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirBlue Ulisse 13 DCI ECO - Swegon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirBlue Ulisse 13 DCI ECO de la marque Swegon.
MODE D'EMPLOI AirBlue Ulisse 13 DCI ECO Swegon
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle ....
No. de série ....
Date d'achat ....
Adresse du concessionnaire ....
Numéro de téléphone ....
INSTRUCTIONS DE SECURITE
- Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
- Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.

AVERTISSEMENT
- Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus, ne pas installer sous l'unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l'eau avec chute verticale).
- Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d'un danger potentiel pour l'utilisateur, le personnel d'entretien ou l'appareil proprement dit:

AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d'entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.

ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d'entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.

ATTENTION
- Ne jamais utiliser ni l'interrupteur général ni la fiche pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF.
- Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
- Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
- Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou les personnes dénouées d'expérience ou de connaissance, si elles on pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable pour leur sûreté, d'une surveillance ou d'instruction préalable concernant l'utilisation du climatiseur et puis ils ont réalisés les risques potentiels.
- Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Avant d'effectuer les opérations d'entretien et de nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de l'alimentation générale.
EMPLACEMENT D'INSTALLATION

AVERTISSEMENT
- Ne pas installer le climatiseur dans un local où l'on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
- Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.
- Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).
Eviter:
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l'unité extérieure à des embruns d'eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
- Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de l'unité intérieure. Ne pas obstruer avec des rideaux ou similaires les grilles d'arrivée et de sortie d'air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d'utiliser le climatiseur
- Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien de 220/240 Volt., monophasée.
- Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions du câble d'alimentation électrique; le branchement électrique de l'unité est du type Y avec le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par l'usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour le remplacement.
- La prise d'installation doit toujours être pourvue d'une prise de terre efficace.
- Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité de puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du climatiseur et des autres appareils connectés. Voir la plaquette placée sur l'unité indiquant l'absorption maximum.
- Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire avec un fusible de protection à retardement, au-dessus de la fiche d'alimentation.
- Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les organes de protection de l'installation soient calibrés pour supporter un courant de pointe (pendant une période inférieure à 1 sec.).
- Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
ATTENTION!
Le climatiseur est pourvu d'un système de protection du compresseur contre les surcharges qui l'empêche de fonctionner pendant trois minutes après l'arrêt précédent.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation.
Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l'utilisation de ce climatiseur.
| LIMITES DE FONCTIONNEMENT | ||
| REFROIDISSEMENT | ||
| CONDITIONS MAXIMUM | TEMPERATURE EXTERIEURE | 46°C B.S. |
| TEMPERATURE INTERIEURE | 32°C B.S./23°C B.H. | |
| CONDITIONS MINIMUM | TEMPERATURE EXTERIEURE | 19°C B.S. |
| TEMPERATURE INTERIEURE | 19°C B.S./14°C B.H. | |
Ce produit est marqué CE puisque il est conforme aux Directives:
- Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
- Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009), EN 61000-3-3 (2008)
- Télécommande à infrarouge
- Panneau de signalisation
- Sortie d'air
- Grille d'aspiration
- Unité extérieure
- Liaison frigorifique flexible
- Filtre à air
- Câble électrique avec fiche
- Tuyau de drainage sortie de condensat
- Panier ou support pour unité extérieure
- Couvercle raccords rapides

- Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
- Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s'allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé.

ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendant l'évacuation des condensâtes en excès où à cause d'un mauvais fonctionnement du système d'évacuation des condensâtes.
- Voyant d'attente (STANDBY) : III s'allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande.
-
Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
-
Bouton de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF et COOL.

AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l'alimentation électrique. Pour arrêter complètement l'appareil, utiliser l'interrupteur principal d'alimentation.
REMARQUE
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n'est pas compatible avec l'unité en question et que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été rétablie.
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un tube flexible. L'unité intérieure se place dans la pièce à climatiser, à côté d'une fenêtre, d'une porte-fenêtre ou d'un mur extérieur. L'unité extérieure, qui élimine la chaleur et l'humidité, se place au-dehors sur le rebord d'une fenêtre ou d'un balcon ou fixée au mur.
F
PLACEMENT DE L'UNITE EXTERIEURE
L'unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale et de niveau. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de l'unité. Une patte d'espacement assure la distance minimum de la paroi (3 cm). L'unité doit être placée à une distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80 cm. (de face).
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un rebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l'unité sur celui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l'unité sur le rebord en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patte d'espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. Bloquez les battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE SUPPORT)
- Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.
- Introduire le support dans la poignée de l'unité extérieure et retourner l'unité extérieure comme sur le dessin.
- Placer le support et le fixer au bord de l'unité extérieure avec les vis.
- Introduire le support fixée à l'unité extérieure dans la glissière fixée au mur. Verifier qu'elle soit de niveau.

text_image
M6 x 20 M6 x 20 Min. 25 cm.TYPE A

text_image
2 trous ø 10 glissière du support 140 100 min. 200 SUPPORT
- Pour déplacer l'unité extérieure, servez-vous de la poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.
- Ne laissez jamais l'unité extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
- Lorsque vous retirez l'unité extérieure après le fonctionnement, videz si nécessaire l'eau de condensation qui aurait pu rester dedans, en inclinant l'unité.

- Enlever le couvercle des piles de la télécommande et verifier que les interrupteurs sont placés comme représenter:

text_image
UM-4 AAA IECR03.1.5V + + UM-4 AAA IECR03.1.5V ON DIP 1 2 3 4 5 6 INTERRUPTEURS- Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S'assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles. L'affichage de l'heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL TYPE.
- Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois.
- Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
COMMENT ENLEVER LES PILES
- Enlever le couvercle.
- Pousser la pile vers le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme représenté dans la figure).
- Enlever l'autre pile de la même manière.

- En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu'elle soit visible de l'unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans un tiroir).
- On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche l FEEL, auquel cas, l'icône relative sur le display s'éteint et c'est le capteur présent à l'intérieur de l'unité qui devient opérationnel.
REMARQUE
La télécommande transmet des signaux à l'unité intérieure chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes les variations de la température détectée par le capteur IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée dans une position non visible de l'unité intérieure,...), le contrôle de la température ambiante est automatiquement commuté sur le capteur de l'unité intérieure. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d'air.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l'émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.

text_image
UNITE INTERIEURE RECEPTEUR TETE DE L'EMETTEUR TELECOMMANDETELECOMMANDE

text_image
AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande est en fonction. Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL (capteur télécommande actif) Mode de fonctionnement Auto Refroidissement Deshumidification Ventilation Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande Modèle inverter Indique les types des temporisateurs Horloge heures/minutes Programme NOCTURNE Vitesse de ventilation Auto Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse Température ambiante Température selectionnee SET 25°C
text_image
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (refroidissement) (auto) Le climatiseur refroidit la pièce. (deshumidification) Le climatiseur réduit l'humidité de l'air de la pièce. (ventilation) Le climatiseur fonctionne uniquement en ventilation. CAPTEUR Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. EMETTEUR Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. MODE DE FONCTIONNEMENT PAS DISPONIBLE BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE - (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter. BOUTONS INACTIF BOUTON "FAN" (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vitesse de ventilation. Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation. BOUTON NIGHT/ECO Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction NIGHT/ECO. BOUTON "HIGH POWER" Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction HIGH POWER. BOUTON SELECTION DU TIMER En appuyant sur ce bouton on active sur l'affichage la procédure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails voir "REGLAGE DE L'HEURE" et "REGLAGE DU TEMPORISATEUR". BOUTONES POUR LE REGLAGE DE L'HEURE ET DES MINUTES En appuyant sur ces boutons est activée le réglage de l'heure et du temporisateur. Pour les détails voir "REGLAGE DE L'HEURE" et "REGLAGE DU TEMPORISATEUR".REGLAGE DE L'HEURE
- Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE. L'indication de l'heure seule clignote.
- Appuyer sur le bouton SET H jusqu'à ce que l'heure désirée s'affiche. Appuyer sur le bouton SET M jusqu'à ce que les minutes désirés s'affichent. L'affichage de l'heure cesse automatiquement de clignoter (à l'exception du symbol après 10 seconds.
REFROIDISSEMENT / AUTO
REMARQUE
Vérifier que l'unité est connecté à l'alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé.
- Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le signal REFROIDISSEMENT apparaisse or l'affichage .
- Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.).

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S'AFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L'AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE.
- Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
DESHUMIDIFICATION
- Appuyer sur le bouton ⚙️ jusqu'à l'affichage du signal DESHUMIDIFICATION Ⓞ .
- Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S'AFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L'AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE.
REMARQUE
- Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l'humidité de l'air ambiant.
- Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est reglée automatiquement (symbol 🐎 sur la telecommande) pour éviter le trop refroidissement.
- La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, appuyer sur le bouton jusqu'à l'affichage seul du signal VENTILATION.
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position ⚪️. Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateur varie en fonction de la charge thermique de la pièce.
REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode VENTILATION.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L'ENERGIE
- Ce programme permet d'économiser l'énergie électrique.
- Appuyer sur le bouton pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification.
- Appuyer sur le bouton
- Le signal 📄 s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le climatiseur modifie automatiquement la température sélectionnée après 60 minutes: elle est relevée de 1 °C. Ceci permet d'économiser l'énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
PROGRAMME HIGH POWER
Il est possible sélectionner le programme High Power seulement pendant le mode de refroidissement, mais pas pendant le mode déshumidification et ventilation. Le programme High Power permet d'obtenir le rendement maximum du climatiseur. C'est l'utilisateur qui choisit le programme High Power, après avoir sélectionné le mode refroidissement. Dans ces conditions le climatiseur fournira sa puissance thermique maximum, mais aussi des plus hautes consommations électriques et plus de bruit. Au contraire, pour obtenir les meilleures performances en matière d'efficacité et silence, il n'est pas recommandé d'utiliser le programme High Power, en laissant le climatiseur dans l'état normal (programme de défaut réglé en usine). Pour activer le programme High Power il est nécessaire (après avoir choisi le mode refroidissement) appuyer sur le bouton HIGH POWER : s'allume le symbole ; à ce point le voyant de fonctionnement (OPERATION -voyant vert sur le panneau frontal du climatiseur) commence à clignoter lentement, en indiquant l'activation du programme High Power; pour libérer la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton: donc le voyant vert s'arrêtera de clignoter et restera allumé en permanence.
REMARQUES
- Pendant le fonctionnement High Power la température ambiance pourrait ne pas coincider avec la température sélectionnée.
- Le programme HIGH POWER reste actif meme si vous éteignez et allumez de nouveau le climatiseur.
- Appuyer une fois sur le bouton ST. Les indications d'arrêt (ON) et de l'heure clignotent.
- Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu'à ce que l'heure désirée s'affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu'à ce que les minutes désirées s'affichent. L'affichage revient automatiquement à l'heure actuelle après 10 secondes.
- Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
- Appuyer sur le sélecteur pour activer l'heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L'HEURE D'ARRET (OFF)
- Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les indications de marche (OFF) et de l'heure clignotent.
- Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu'à ce que l'heure désirée s'affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu'à ce que les minutes désirées s'affichent. L'affichage revient automatiquement à l'heure actuelle après 10 secondes.
- Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
- Appuyer deux fois sur le sélecteur pour activer l'heure d'arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
- Régler les heures de mise en marche et d'arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B).
- Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
- Appuyer trois fois sur le sélecteur pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée.


text_image
1 2 3 4

REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton ST pour vérifier l'heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
- Appuyer quatre fois sur le sélecteur. Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche.

ANNULATION DU REGLAGE.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
- Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
- Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.
REGLAGE DU FLUX D'AIR
VERTICALEMENT
Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.

Le flux de l'air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans la figure suivante.

Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTON DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode COOL.
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la grande vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DE FONCTIONNEMENT jusqu'à ce que le voyant OPERATION s'étende.
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l'appareil s'arrête.
Quand l'alimentation est rétablie, l'appareil se redémarre automatiquement après 3 minutes.

text_image
OFF-COOL BOUTON DE FONCTIONNEMENTENTRETIEN ET NETTOYAGE

ATTENTION
Avant d'effectuer les opérations d'entretien et de nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de l'alimentation générale.
UNITE EXTERIEURE
- Certains bords métalliques et les ailettes de l'échanger, étant coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
- Contrôler régulièrement l'échanger et le soufflage, l'air doit circuler librement.
- Nettoyer régulièrement la batterie en prenant soin de ne pas abîmer les ailettes ainsi que les autres éléments de l'unité extérieure.
UNITE INTERIEURE
- Ne pas verser de l'eau sur l'unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
- Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimique puissant. Ne pas nettoyer l'unité intérieure avec de l'eau très chaude.
Nettoyage de l'habillage et de la grille
Nettoyer l'habillage et la grille de l'unité intérieure avec la brosse d'un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d'un détergent liquide doux. Ne pas exercer une pression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ils pourraient être endommagés.

Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque une diminution de l'efficacité du climatiseur et peut causer de graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grille d'aspiration et s'extrait en le soulevant vers le haut.
RETRAIT DU FILTRE

Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l'eau tiède et savonneuse, le rincer à l'eau claire et le sécher.
TRANSPORT
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant que possible en position verticale. Si cela s'avérait impossible, couchez-le sur un côté; lorsque vous arrivez à destination, remettez au plus vite l'appareil en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de l'utilisation.

Si le climatiseur doit être rangé pendant une longue période, nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant le tuyau d'écoulement à la base arrière du climatiseur. Ne déconnectez pas le flexible aux moins que vous n'y soyez obligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertes des raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrez à fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposez pas d'objets lourds sur la partie supérieure du climatiseur et protégez l'appareil de la poussière par une housse plastique.

Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il est possible l'acheter des glissières du support pour l'installation de l'unité extérieure.

text_image
SUPPORT 2 trous Ø 10 100 min. 200CONSEILS POUR LE CONFORT ET L'ECONOMIE DE L'ENERGIE
EVITER
- D'obstruer les grilles d'arrivée et de sortie d'air de l'appareil. Si elles sont bouchées, l'appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d'être endommagé.
- De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
- Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l'appareil
- Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d'air non réfrigéré.
GUIDE DE DEPANNAGE
- Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATION s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
- Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignote provoquant l'arrêt du climatiseur pendant un temps limité est dû a l'évacuation des condensâtes en excès.
Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continue à clignoter et le climatiseur s'arrêt définitivement signifie que la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyau d'évacuation des condensâtes qui est dans le tube souple de raccordement est encrassé; dans ce cas faites appel au SERVICE APRES VENTE.
En cas d'urgence le climatiseur peut fonctionner en évacuant les condensâtes parte petit tuyau dans un récipient de hauteur moyenne.
- Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
-
Coupure de courant.
-
Disjòncteur activé.
-
Tension de ligne trop basse.
-
La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionné sur OFF.
-
Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
-
Rétablir l'alimentation.
-
Prendre contact avec un service après-vente.
-
Consulter un électricien ou le vendeur.
-
Appuyer à nouveau sur la touche.
-
Remplacer les piles.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s'arrête aussitôt.
Cause possible:
- Il y a un obstacle devant l'échangeur extérieur.
Remède:
- Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement insuffisant.
Cause possible:
-
Filtre à air sale ou obstrué.
-
Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
-
Portes et/ou fenêtres ouvertes.
-
Obstacle devant l'arrivée ou la sortie d'air.
-
Le thermostat est réglé trop haut .
Remède:
-
Nettoyer le filtre à air afin d'améliorer la circulation d'air.
-
Si possible, éliminer la source de chaleur.
-
Les fermer pour empêcher la pénétration d'air froid ou chaud.
-
Retirer l'obstacle pour assurer une bonne circulation d'air.
-
Régler la température plus bas.
Panne: Le climatiseur émet craquements.
Cause possible:
- A la suite d'un changement de température, les pièces en plastique de l'appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
- C'est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées.
REMARQUE
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n'est pas compatible avec l'unité en question et que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été rétablie.
AUTODIAGNOSTIC
| VOYANTS STANDBY OPERATION TIMER | CAUSE POSSIBLE REMEDE | |||
| F F O Sonde air intérieure défectueuse Contacter un service après-vente | ||||
| O | F | F | Sonde échangeur air intérieure défectueuse | Contacter un service après-vente |
| F | O | O | Sonde de débit du compresseur défectueuse | Contacter un service après-vente |
| F | ● | O | Panne de la carte électronique (protection de courant) | Contacter un service après-vente |
| F | O | ● | Panne de la carte électronique (protection de température) | Contacter un service après-vente |
| F | ● | ● | Panne de PFC (système de correction du facteur de puissance) | Contacter un service après-vente |
| O | F | O | Mauvais fonctionnement du système d’évacuation des condensâtes | Contacter un service après-vente |
O = VOYANT était
• = VOYANT allumé
F = VOYANT qui clignote
Legende: Schaltplan / Electric wiring diagrams' symbols Simboli schemi elettrici / Symboles des schemas électriques
| SYMBOL D EG I F | ||||
| DP-PC | KONDENSWASSERAUSLASS-PUMPE | CONDENSATE PUMP | POMPA SCARICO CONDENSA | POMPE D'EVACUATION DES CONDENSATS |
| CM KOMPRESSORMOTOR COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR | ||||
| C1, 2, 3 | KONDENSATOR | CAPACITOR | CONDENSATORE | CONDENSATEUR |
| DEF THERMO | ENTFROSTER-THERMOSTAT | DEFROST THERMOSTAT | TERMOSTATO SBRINATORE | THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE |
| IND. U. | INNENEINHEITEN | INDOOR UNIT | UNITA' INTERNA | UNITÉ INTÉRIEURE |
| OUTD. U. | AUßENEINHEITEN | OUTDOOR UNIT | UNITA' ESTERNA | UNITÉ EXTÉRIEURE |
| FMO | AUSSENLÜFTERMOTOR | OUTDOOR FAN MOTOR | MOTORE ESTERNO VENTOLA | MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR |
| FM-FMI | INNENLÜFTERMOTOR | INDOOR FAN MOTOR | MOTORE INTERNO VENTOLA | MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR |
| IND. ASSY | ANZEIGE-BAUGRUPPE | INDICATOR ASSY | GRUPPO INDICATORI | ENSEMBLE INDICATEUR |
| AL | WASSERTSAND-NOTANZEIGE | WATER LEVEL ALARM | SPIA ALLAR. LIV. ACQUA | VOYANT D'ALARME DU NIVEAU |
| NF | LÄRMSCHUTZFILTER | NOISE FILTER | FILTRO RUMORE | FILTRE DE BRUIT |
| OLR | ÜBERLASTRELAIS | OVERLOAD RELAY | RELÉ SOVRACCARICO | RELAIS DE SURCHARGE |
| PCB1, 2 | STEUERGERÄT | CONTROLLER | SCHEDA ELETT | CONTRÔLEUR |
| PR | LEISTUNGSRELAIS | POWER RELAY | RELÉ ALIMENTAZIONE | RELAIS D'ALIMENTATION |
| MS-FS | SCHWEMM-SCHUTZSCHALTER | SAFETY FLOAT SWITCH | INT. SICUREZZAA GALL. | INTERR. DE SECURITE A FLOTTEUR |
| SW.ASSY | SCHALTER-BAUGRUPPE | SWITCH ASSY | GRUPPO INTERRUTTORI | ENSEMBLE INTERRUPTEUR |
| TH1, 2 | THERMISTOR | THERMISTOR | TERMISTORE | THERMISTOR |
| TP | KLEMMENPLATTE | TERMINAL PLATE | PIASTRA TERMINALI | BORNIER |
| TR | NETZTRANSFORMATOR | POWER TRANSFORMER | TRASFORMATORE DI POTENZA | TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE |
| 20S | 4-WEG-VENTIL | 4-WAY VALVE | VALVOLA 4 VIE | VANNE 4 VOIES |
| RA | START- RELAIS | STARTING RELAY | RELÈ AVVIAMENTO | RELAIS DE MISE EN MARCHE |
| LC | STROM BEGRENZER | CURRENT LIMITER | LIMITATORE CORRENTE | LIMITEUR DE COURANT |
| RP | PUMPE- RELAIS | PUMP RELAY | RELÈ POMPA | PUMPE RELAIS |
| INDUCTOR | INDUCTOR | INDUCTOR | INDUTTORE | INDUCTOR |
| EMI FILTER | NETZFILTER | EMIFILTER | FILTRO DI RETE | FILTRE DE RESEAU |
| EG | I | F | D | |
| BLK | BLACK | NERO | NOIR | SCHWARZ |
| BLU | BLUE | BLU | BLEU | BLAU |
| BRN | BROWN | MARRONE | MARRON | BRAUN |
| GRN / YEL | GREEN / YELLOW | VERDE / GIALLO | VERT / JAUNE | GRÜN / GELB |
| GRY | GREY | GRIGIO | GRIS | GRAU |
| ORG | ORANGE | ARANCIONE | ORANGE | ORANGE |
| PNK | PINK | ROSA | ROSE | ROSA |
| RED | RED | ROSSO | ROUGE | ROT |
| VLT | VIOLET | VIOLA | VIOLET | VIOLETT |
| WHT | WHITE | BIANCO | BLANC | WEISS |
| YEL | YELLOW | GIALLO | JAUNE | GELB |
Légende des couleurs des fils électriques

Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique et sus piles permet d'éviter des potentielles retombées négatives pour l'environnement et la santé humaine dérivant d'une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.
Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément ces équipements et les piles, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
GENERELLE HINWEISE
- Contrôler que la tension et la fréquence du réseau d'alimentation correspondent à celles marquées sur la plaque signalétique.
- Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire, avec un fusible de protection de 10 ampères à retardement, en amont de la fiche d'alimentation.
- Vérifier que l'alimentation de l'unité intérieure soit réalisable. (LONGUEUR DU CABLE ELECTRIQUE DONT L'UNITE EST EQUIPEE: 3 m).
- Assurez-vous que l'installation électrique est en mesure de débiter un courant nécessaire au climatiseur, en plus du courant normalement utilisé pour d'autres usages (appareils électroménagers, éclairage). Voir la puissance absorbée sur la plaquette signalétique du climatiseur.
- La prise de courant doit comprendre une mise à la terre.
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION
UNITE INTERIEURE
EVITER:
- De placer l'unité intérieure dans un local extrêmement humide, où elle pourrait être mouillée par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie). • De placer l'unité dans des lieux très humides, ou exposés à des vapeurs d'huile ou de gaz. • D'exposer l'unité au rayons du soleil ou à la proximité de sources de chaleur. • D'installer l'unité derrière les meubles ou les rideaux qui peuvent empêcher la circulation de l'air.
CONTROLLER:
- Choisir la position la plus convenable pour assurer une parfaite ventilation de la pièce. - Prendre en considération une position ou l'entretien conseillé est possible.
UNITE EXTERIEURE
EVITER:
• D'exposer l'unité aux rayons du soleil ou les lieux où il y a émission d'air chaud.
A PREFERER:
- Les lieux ombragés et ventilés.
| LES KITS-RALLONGES SONT FOURNIS PRECHARGÉS | |
| Avant l’installation vérifier qu’ils sont indiqués pour l’unité. | |
| PETITE TUBE DIAM. EXTER. | GROSS TUBE DIAM. EXTER. |
| 6,35 mm | 7,93 mm |
ALIMENTATION ELECTRIQUE 220 / 240V \~ 50 Hz
MATERIEL A L'APPUI
| DESSIN PIÉCES N° | ||
![]() | COMMANDE A 1 DISTANCE | |
![]() | CHEVILLE S X 5 2 | |
![]() | VIS 4,2x32 2 | |
| [YSKG] | RONDELLE 2 | |
![]() | BOUCHON 2 + 2 PLASTIQUE (MALE) | |
![]() | CHEVILLE S X 10 | 2/3 |
![]() | VIS 7x 65 2/3 | |
![]() | RONDELLE 2/3 | |
![]() | ACCESSOIRE SUPPORT 1 UNITE EXT. OU CONTENEUR | |
ACCESSOIRE RALLONGE DE LAISON - LONGUEUR 2 OU 4 m.
ACCESSOIRE FOURNI SUR DEMANDE
| DESSIN | PIÉCE | N° |
![]() | RALLONGE DE CONNECTION UNITE | 1 |
![]() | BOITE PLASTIQUE POUR CONNECTIONS | 1 |
![]() | CHEVILLE | 3 |
![]() | VIS ø 3,5 x 45 | 3 |
![]() | COLLIER | 2 |
OUTILS NECESSAIRES A L'INSTALLATION (NON FOURNIS)
- Tournevis cruciforme moyen - Mètre - Niveau - Perceuse électrique à percussion - Scie cloche ø 50 - Clé de 19 mm - Clé de 21 mm - Clé de 24 mm - Marteau - Foret ø 10 pour parois.
MATERIEL NECESSAIRE A L'INSTALLATION (NON FOURNIS)
- Huile synthétique HAB-Alkylbenzène de type ESSO ZERICE S, 30 g. environ.
- Tuyau PVC pour isolation du trou dans la paroi; ø extérieur 50 mm; longueur égale à l'épaisseur de la paroi.
RAUMBEDARF DER GERÄT / MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE / SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN

BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES HÖHENUNTERSCHIEDS
TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS
LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO
LÍMITES DE LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELEE

text_image
1500 max A| standard mm | System mit Verlängerung von 2 m2 m system extension kit sistema con prolunga da 2 msystème avec rallonge de 2 m | System mit Verlängerung von 4 m4 m system extension kit sistema con prolunga da 4 msystème avec rallonge de 4 m |
| A1500 3500 5500 | A | A |
AUFSTELLUNG AUßENGERÄT / INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA /INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE
A

F L'unité extérieure peut être fixée sur le rebord d'une fenêtre.
C

text_image
3 x Ø 10 Löcher Holes Fori Trous 100 min. 200F Introduire l'accessoire support dans la poignée de l'unité extérieure. Retourner l'unité extérieure (voir la figure). Placer l'accessoire support et le fixer au bord de l'unité extérieure. Introduire la glissière de support fixée à l'unité extérieure dans le mur. Vérifier qu'elle soit niveau.

F Prendre soin de manipuler correctement l'unité extérieure.
F

F Vidanger les condensâtes en inclinant l'unité extérieure avant de la rentrer.
G

F Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant.
MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH IN DER WAND) / WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO / INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR)
DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L'OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL
D WICHTIG
EG IMPORTANT
IMPORTANTE
F IMPORTANT
- Vor Trennen der Außeneinheit (die Schnellverbindungen lösen), das Klimagerät an das Stromnetz anschließen und den Verdichter 5 Minuten lang laufen lassen. Zum Trennen der Einheit leicht mit einem Maulschlüssel auf den Messingkörper des Anschlusses (Sechskant) schlagen.
2 - Die Oberflächen der Kupplungen (Schnellverbindungen) mit nur kleinen Mengen Synthetiköl HAB (Alkylbenzol der Art ESSO ZERICE S o.ä.) schmieren.
3 - Im Verdichter kein Öl nachfüllen. Das werkseitig eingefüllte Öl ist speziell für R410A vorgesehen.
4 - Das Kühlmittel darf nur in FLÜSSIGEM Zustand eingefüllt werden. Sicherstellen, daß das für dieses Gerät vorgeschriebene Kühlmittel verwendet wird.
5 - Das Kältemittel-Auffüllgerät, die Unterdruckpumpe, die Schläuche und die Anschlüsse dürfen nur für das Kältemittel vom Typ R410A benutzt werden. - Beim Trennen des Tragekoffers muß folgende Abfolge eingehalten werden: die Stromzufuhr zum Klimagerät unterbrochen (Netzstecker ziehen), den elektrischen Verbinder lösen, dann die Rohrleitungen der Kühlverbindung abhängen.
1 - Before disassembling the outdoor unit (disjoin the rapid couplings): connect the air conditioner to a socket and let the compressor work for 5 minutes. During the disassembling operation, beat lightly with a spanner on the rapid coupling brass body (exagonal part).
2 - Lubricate the joint surfaces (rapid coupling) with a little bit of HAB oil only (synthetic oil Alkylbenzene type ex. EXXON ZERICE S).
3 - Do not add any oil because precharged oil is specially selected for R410A.
4 - When the refrigerant is charged in charge cylinder, make sure it is in LIQUID state.
5 - Refrigerant charge apparatus, vacuum pump, hoses and adapters must be exclusively used for R410A.
6 - When you disjoin the outdoor unit, follow the described succession: first, disconnect the power supply of the air conditioner (disconnect the plug), disconnect the electric connector, then the pipes of the frigorific connection.
1 - Prima di separare l'unità esterna (staccare gli attacchi rapidi): collegare il condizionatore ad una presa di corrente e far lavorare il compressore per 5 minuti. Nella fase di separazione, picchiare leggermente con una chiave fissa sul corpo in ottone dell'attacco (esagono).
2 - Lubrificare le superfici dei giunti (attacchi rapidi) esclusivamente con piccole quantità di olio sintetico HAB (Alchilbenzene tipo ESSO ZERICE S o analogo).
3 - Non aggiungere OLIO al compressore, l'olio precaricato è speciale selezionato per R410A.
4 - Eseguire la carica tassativamente in fase LIQUIDA. Assicurarsi che il refrigerante sia quello richiesto.
5 - L'apparato di carica del refrigerante, la pompa del vuoto, le tubazioni e gli adattatori devono essere usati solo per R410A.
6 - Nella fase di separazione della valigetta attenersi alla successione rappresentata: togliere l'alimentazione elettrica al condizionatore (staccare la spina), staccare il connettore elettrico, quindi scollegare i tubi di collegamento frigorifero. - Avant la séparation de l'unité extérieur (défaire les raccords rapides), brancher le climatiseur à un prise de courant et faire fonctionner le compresseur pendant 5 minutes. Pendant la séparation, tapez avec une Tricoise sur le corps en laiton du raccord rapide (partie hexagonale).
2 - Lubrifier les surfaces des joints (raccords rapides) en utilisant uniquement un peu d'huile synthétique HAB (Alkylbenzène de type ESSO ZERICE S).
3 - Ne pas ajouter d'huile car l'huile préchargée a été spécialement sélectionnée pour le R410A.
4 - Charger uniquement du réfrigérant à l'état LIQUIDE dans le cylindre de charge.
5 - L'appareil de chargement de réfrigérant, la pompe à vide, les tubes et les adaptateurs doivent être utilisés exclusivement pour le R410A. - Pendant la phase de séparation de l'unité externe, suivre la procédure décrit : débranchez le climatiseur (débranchez la fiche), débranchez le connecteur électrique puis déconnectez les tuyaux du raccordement de réfrigération.
A

text_image
60 ø 50 50D Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand durchzuführende Loch kennzeichen.
EG Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall.
1 Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell'unità interna, evidenziare il foro da eseguire nella parete.
F Choisir la position la plus indiquée pour installer l'unité extérieure. Marquer le trou à percer dans la paroi.
B

text_image
B Innen Inside Interno Intérieur Außen Outside Esterno Extérieur 5 - 10 mmD Ein Loch mit Durchmesser 50 mm durchführen. Ein PVC- Rohr einsetzen.
EG Drill a 50 mm diameter hole, insert a PVC pipe.
1 Eseguire un foro di diametro 50 mm Inserire ed adattare un tubo in plastica.
F Percer un trou de ø 50 mm Insérer un tube en PVC.
C

F Insérer le tuyau flexible dans le trou pratiqué dans la paroi. Placer l'unité intérieure de niveau contre la parois. Si nécessaire, régler les 4 pieds antivibrations pour placer l'unité.
NOTE: Les 4 pieds antivibrations sont en caoutchout et pourraient tacher le sol; dans ce cas, l'application de propre matériel sous le pied est recommandée.
WARNUNG
Pour l'assemblage de l'unité extérieure suivre l'ordre décrit: connecter les tube de liaison frigorifique, puis le connecteur électrique.

F Percer les trous et fixer l'accessoire support de l'unité extérieure au moyen des chevilles fournis.
L

F Oter les bouchons plastique des connections. Serrer à la main les raccords rapides. Serrer ensuite avec les clés sans exercer une force excessive. (150 ÷ 165 kgcm).
M

F Mettre en place le tuyau d'évacuation les condensâtes et brancher le câble électrique.
N

F Fixer le couvercle de l'unité extérieure et boucher le trou de passage dans la paroi.
VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG / HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE / CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE
DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L'OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL
A

F Fixer le couvercle de l'unité extérieure.
F

F Oter les bouchons plastique de l'autre extrémité. Connecter les tuyaux flexibles en serrant d'abord à la main et ensuite avec les clés.
G

F Couper l'excédent du tuyau des condensâtes en PVC souple et l'insérer dans le tuyau raide.
H

F Ouvrir la boîte de (fournie) connections.
|

F Insérer les connections, brancher le câble électrique en le tournant de 180°. Après avoir placée le câble électrique, il doit être fixé avec des colliers au tuyau de diamètre le plus petit. Placer les joints aux extrémités de la boîte des connections.
WAND/WALL MURO / MUR

D
POSITION DER FERNBEDIENUNG
Pour garantir un bon fonctionnement du climatiseur, ne pas installer la télécommande aux endroits suivants:
- En plein soleil.
- Derrière un rideau ou tout autre endroit où elle sera cachée.
• A plus de 8 mètres du climatiseur. - Près de la sortie d'air du climatiseur.
- Aux endroits excessivement froids ou chauds.
- Aux endroits soumis à des interférences électriques ou magnétiques.
- Là où un obstacle s'interpose entre la télécommande et le climatiseur.
MONTAGE MURAL
- Placer la télécommande dans la position désirée.
- Vérifier que la commande à distance peut être utilisée dans cette position.
- Fixer le support dans le mur avec deux vis et accrocher la télécommande.












