DOLMAR AG3751 - Souffleur

AG3751 - Souffleur DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AG3751 DOLMAR au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR AG3751 - page 15
Caractéristiques techniques Souffleur à essence, moteur 2 temps, cylindrée 25,4 cm³
Débit d'air Jusqu'à 12 m³/min
Vitesse de l'air Jusqu'à 70 m/s
Poids 4,5 kg
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et espaces extérieurs
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie d'allumage, nettoyer le réservoir de carburant
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - AG3751 DOLMAR

Comment démarrer le souffleur DOLMAR AG3751 ?
Pour démarrer le souffleur, assurez-vous que le réservoir de carburant est rempli. Réglez le commutateur sur 'ON', tirez le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le souffleur ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein et si le mélange d'huile et de carburant est correct. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment nettoyer le filtre à air du DOLMAR AG3751 ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du souffleur et soufflez dessus pour enlever la saleté. Si nécessaire, lavez-le à l'eau et au savon, puis laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel type de carburant utiliser pour le DOLMAR AG3751 ?
Utilisez un mélange de carburant à base d'essence sans plomb et d'huile pour moteur 2 temps, en respectant un rapport de 50:1.
Comment ajuster la vitesse du souffleur ?
La vitesse du souffleur DOLMAR AG3751 peut être ajustée à l'aide de la gâchette d'accélération, qui permet de contrôler la puissance et la vitesse du flux d'air.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant du DOLMAR AG3751 ?
La capacité du réservoir de carburant du DOLMAR AG3751 est de 0,5 litre.
Quel entretien régulier est nécessaire pour le DOLMAR AG3751 ?
Il est recommandé de vérifier et de nettoyer le filtre à air régulièrement, de vérifier les bougies d'allumage et de s'assurer que les lames sont en bon état.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DOLMAR AG3751 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les revendeurs DOLMAR agréés ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les pièces pour outils de jardinage.
Le DOLMAR AG3751 est-il adapté pour un usage professionnel ?
Oui, le DOLMAR AG3751 est conçu pour un usage intensif et peut être utilisé pour des travaux professionnels ou des jardins de grande taille.
Comment stocker le DOLMAR AG3751 pendant l'hiver ?
Avant de stocker le souffleur, videz le réservoir de carburant et nettoyez-le. Rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.

Questions des utilisateurs sur AG3751 DOLMAR

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AG3751 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AG3751 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI AG3751 DOLMAR

Modèle : AG3751
Capacités Volume d'air 0 - 13,4 m ^3/min
Vitesse de l'air (moyenne) 0 - 54 m/s
Vitesse de l'air (max.) 0 - 65 m/s
Dimensions (L x P x H)*1 341 mm x 193 mm x 415 mm
Tension nominale 36 VCC
Poids net Souffleur*2 3,8 - 5,2 kg
Aspirateur*3 6,0 - 6,6 kg

*1. Sans tuyaux, buses, sac à poussière, bandoulière et batteries.

*2. Avec tube de souffleur, buse d'extrémité et buse plate, et sans tube d'aspiration, suceur, tube coudé, sac à poussière et bandoulière.

*3. Avec tube d'aspiration, suceur, tube coudé, sac à poussière et bandoulière, et sans tube de souffleur, buse d'extrémité et buse plate.

- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie applicable

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Certaines batteries répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

DOLMAR AG3751 - Batterie applicable - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L'utilisation de n'importe quelle re batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

DOLMAR AG3751 - Symboles - 1

Veuillez être prudent et rester attentif.

DOLMAR AG3751 - Symboles - 2

DOLMAR AG3751 - Symboles - 3

DOLMAR AG3751 - Symboles - 4

Lire le mode d'emploi.

Gardez vos mains à l'écart des pièces en rotation.

DOLMAR AG3751 - Symboles - 5

Les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.

DOLMAR AG3751 - Symboles - 6

DOLMAR AG3751 - Symboles - 7

DOLMAR AG3751 - Symboles - 8

Tenez les personnes à l'écart.

Porter des lunettes de protection et un serre-tête antibruit.

DOLMAR AG3751 - Symboles - 9

Ne pas exposer à l'humidité.

DOLMAR AG3751 - Symboles - 10

Ni-MH Li-ion

Pour les pays de l'Union européenne uniquement

Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques, les piles et les batteries en fin de vie doivent faire l'objet d'une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l'environnement.

Utilisations

La machine est conçue pour souffler et aspirer.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636-2-100 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 84,8 dB (A)

Incertitude (K) : 1,3 dB (A)

Niveau de puissance sonore (LWA) : 94,9 dB (A)

Incertitude (K) : 0,3 dB (A)

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

⚠AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN50636-2-100 :

Mode de travail : fonctionnement à vide (soufflage) Émission de vibrations ( a_h ) : 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2

Mode de travail : fonctionnement à vide (aspiration) Émission de vibrations ( a_h ) : 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité pour souffleur sans fil

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Formation

  1. Lisez attentivement les instructions.
    Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de la machine.
  2. Ne laissez en aucun cas les enfants, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  3. N'utilisez jamais la machine alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
  4. Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.

Préparatifs

  1. Portez toujours des chaussures robustes et un pantalon long pendant l'utilisation de la machine.
  2. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent être happés par l'entrée d'air. Maintenez les cheveux longs à l'écart des entrées d'air.
  3. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protéger le visage.

DOLMAR AG3751 - Préparatifs - 1

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

  1. Il est recommandé de porter un écran facial pour éviter les irritations dues à la poussière.
  2. Pendant l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et de protection. Porter des bottes ou des chaussures de sécurité fermées et antidérapantes permet de réduire le risque de blessure.
  3. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.

Fonctionnement

  1. Éteignez la machine, retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées

chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance ;

avant de débloquer l'outil ;

avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de la machine ;

si la machine se met à vibrer de façon anormale ;

chaque fois que vous faites passer la machine de souffleur à aspirateur, et vice versa.

  1. N'utilisez la machine qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  2. Ne vous penchez pas trop loin et maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
  3. Assurez-vous toujours d'être en position stable dans les pentes.
  4. Ne courez jamais ; marchez.
  5. Assurez-vous que toutes les entrées de l'air de refroidissement ne sont pas obstruées par des débris.
  6. Ne soufflez jamais de débris en direction des personnes.
  7. Utilisez la machine dans la position recommandée et sur une surface ferme.
  8. N'utilisez pas la machine en hauteur.
  9. Ne pointez jamais la buse en direction d'une personne à proximité lorsque vous utilisez la machine.
  10. Ne bloquez jamais l'entrée d'aspiration et/ou la sortie du souffleur.

Prenez garde de ne pas bloquer l'entrée d'aspiration ou la sortie du souffleur avec de la poussière ou de la saleté lorsque vous travaillez dans une zone poussièreuse.

N'utilisez pas de buses autres que celles fournies par Makita/Dolmar.

N'utilisez pas le souffleur pour gonfler des ballons, un bateau pneumatique ou autre.

  1. N'utilisez pas la machine près de fenêtres ouvertes, etc.
  2. Il est recommandé d'utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables : pas tôt le matin ni tard le soir lorsque vous risquez de déranger les gens.
  3. Il est recommandé de séparer les débris à l'aide d'un râteau ou d'un balai avant de les souffler.
  4. Si la machine heurte un corps étranger ou démarre en faisant un bruit anormal ou en vibrant, éteignez-la immédiatement pour l'arrêter. Retirez la batterie de la machine et vérifiez l'absence de dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine. Si la machine est endommagée, demandez à votre centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé de la réparer.
  5. N'insérez pas les doigts ou d'autres objets dans l'entrée d'aspiration ou la sortie du souffleur.
  6. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie, de ramasser ou de transporter la machine. Transporter la machine en ayant le doigt sur l'interrupteur ou l'allumer alors que l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
  7. Ne soufflez ni n'aspirez jamais de matières dangereuses, comme des clous, des débris de verre ou des lames.
  8. N'utilisez pas la machine à proximité de matériaux inflammables.
  9. Évitez d'utiliser la machine pendant une période prolongée dans un environnement à basse température.

Entretien et rangement

  1. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer le fonctionnement sûr de la machine.
  2. Si les pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les par des pièces fournies par Makita/Dolmar.
  3. Rangez la machine dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
  4. Lorsque vous arrêtez la machine pour inspection, entretien, rangement ou changement d'accessoire, éteignez-la et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées, et retirez la batterie. Laissez refroidir la machine avant toute intervention. Entretenez la machine avec soin et gardez-la propre.
  5. Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger.
  6. N'exposez pas la machine à la pluie. Rangez la machine à l'intérieur.
  7. Lorsque vous soulevez la machine, assurez-vous de plier les genoux et prenez soin de ne pas vous blesser le dos.

Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

  1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
  2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
  6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
  7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  2. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  3. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
  4. Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
  5. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.

Dépannage

  1. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.

  2. Ne dépannez jamais les batteries endommagées. Le dépannage des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

⚠ AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :
    (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
    (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
    (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
    Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
  6. Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
  9. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  10. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
    Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Vérifiez toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant toute intervention dessus.

REMARQUE : Avant de faire fonctionner la machine, veillez à l'assembler complètement. Autrement, la machine ne fonctionnera pas.

Assemblage pour le soufflage

Pose ou dépose du tube de souffleur et de la buse

  1. Fixez le tube de souffleur à l'unité principale.

Insérez le tube de souffleur dans l'unité principale avec le boulon tourné vers la gauche comme illustré sur la figure. Tournez le tube de souffleur comme illustré sur la figure de sorte que le boulon soit aligné avec le trou sur l'unité principale, puis serrez fermement le boulon au moyen de la clé hexagonale.

▶ Fig.1: 1. Boulon 2. Tube de souffleur

  1. Alignez la partie saillante du tube de souffleur avec la rainure sur la buse d'extrémité, puis fixez la buse d'extrémité sur le tube de souffleur, et enfin tournez la buse d'extrémité pour qu'elle se verrouille en place.

▶ Fig.2: 1. Buse d'extrémité 2. Tube de souffleur

Pour retirer le tube de souffleur et la buse d'extrémité, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

NOTE : La longueur de la buse peut être modifiée en la déplaçant comme illustré sur la figure.

▶ Fig.3: 1. Buse d'extrémité 2. Tube de souffleur

Pose ou dépose de la buse plate ou de la rallonge de buse

Accessoire en option

Fixez la buse plate ou la rallonge de buse sur la buse d'extrémité, puis tournez-la pour qu'elle se verrouille en place.

▶ Fig.4: 1. Buse plate 2. Rallonge de buse 3. Tuyau adaptateur

Vous pouvez également fixer la buse plate ou la rallonge de buse sur le tube de souffleur.

▶ Fig.5: 1. Buse plate 2. Rallonge de buse 3. Tube de souffleur

Pour retirer la buse plate et la rallonge de buse, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

Fixation de la bandoulière

ATTENTION : Veillez à fixer solidement les crochets de la bandoulière à la machine. Si les crochets sont mal fixés, ils risquent de se dégager et de provoquer des blessures.

ATTENTION : Veillez à utiliser la bandoulière conçue spécialement pour cet outil. L'utilisation d'une autre bandoulière peut entraîner des blessures.

Fixez les crochets de la bandoulière sur la machine comme illustré sur la figure.

▶ Fig.6: 1. Crochet

La bandoulière est pourvue d'un système de desserrage rapide. Il suffit d'appuyer sur les côtés de la boucle pour que la machine se décroche de la bandoulière.

▶ Fig.7: 1. Boucle

Assemblage pour l'aspiration

Pose ou dépose du tube d'aspiration et de la buse

Accessoire en option

  1. Alignez le repère triangulaire sur le suceur avec celui sur le tube d'aspiration, puis insérez le suceur dans le tube d'aspiration jusqu'à ce que le loquet sur le suceur se verrouille en place.

▶ Fig.8: 1. Suceur 2. Tube d'aspiration 3. Repère triangulaire

  1. Desserrez le boulon sur le couvercle du ventilateur au moyen de la clé hexagonale et ouvrez le couvercle du ventilateur.

▶ Fig.9: 1. Boulon 2. Couvercle du ventilateur 3. Clé hexagonale

  1. Alignez le repère triangulaire sur le tube d'aspiration avec le repère sur l'unité principale, puis fixez le tube d'aspiration sur l'unité principale.

▶ Fig.10: 1. Tube d'aspiration 2. Triangle 3. 📞 repère

  1. Tournez le tube d'aspiration dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte que le boulon sur le tube soit aligné avec le trou sur l'unité principale, puis serrez fermement le boulon au moyen de la clé hexagonale pour fixer solidement le tube à l'unité principale.

▶ Fig.11: 1. Tube d'aspiration 2. Boulon

Pour retirer le tube d'aspiration et la buse, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose du tube coudé et du sac à poussière

Accessoire en option

  1. Insérez le tube coudé dans le sac à poussière et serrez la sangle pour fixer le tube coudé comme illustré sur la figure.

▶ Fig.12: 1. Sac à poussière 2. Tube coudé 3. Sangle

  1. Fixez le tube coudé à l'unité principale.

Insérez le tube coudé dans l'unité principale avec le boulon tourné vers la gauche comme illustré sur la figure. Tournez le tube coudé comme illustré sur la figure de sorte que le boulon soit aligné avec le trou sur l'unité principale, puis serrez fermement le boulon au moyen de la clé hexagonale.

▶ Fig.13: 1. Boulon 2. Tube coudé

  1. Fixez le crochet du sac à poussière à la bandoulière, puis fixez les crochets de la bandoulière à l'unité principale comme illustré sur la figure.

▶ Fig.14: 1. Crochet

Pour retirer le sac à poussière et le tube coudé, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours la machine avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement la machine et la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de la machine, ce qui peut blesser l'opérateur ou une autre personne qui se trouve à proximité.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

▶ Fig.15: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la machine tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig.16: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Système de protection de la machine/batterie

La machine est dotée d'un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l'autonomie de la machine et de la batterie. Si la machine ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, la machine cessera automatiquement de fonctionner :

Protection contre la surcharge

Lorsque le mode d'utilisation de la machine ou batterie entraîne un appel de courant anormalement élevé, la machine s'arrête automatiquement et le témoin pour le mode 1 clignote en vert. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de la machine. Puis rallumez la machine pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de la machine ou de la batterie, la machine s'arrête automatiquement et le témoin pour le mode 1 s'allume en rouge. Dans ce cas, laissez la machine et la batterie refroidir avant de rallumer la machine.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Si la charge de la batterie est insuffisante, la machine s'arrête automatiquement et le témoin pour le mode 1 clignote en rouge. Dans ce cas, retirez la batterie de la machine et chargez-la.

Interrupteur principal

⚠ AVERTISSEMENT : Mettez toujours l'interrupteur principal en position d'arrêt lorsque vous n'utilisez pas l'outil.

Pour allumer la machine, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale. Les témoins pour le mode 1 et le mode 2 s'allument en vert. Pour éteindre la machine, continuez à enfoncer l'interrupteur d'alimentation principale jusqu'à ce que les témoins pour le mode 1 et le mode 2 s'éteignent.

▶ Fig.17: (1) Témoin pour mode 1 (2) Témoin pour mode 2 (3) Interrupteur principal

Vous pouvez utiliser la machine en mode d'aspiration. En mode d'aspiration, la capacité d'aspiration est inférieure à celle du mode normal.

Lorsque vous allumez la machine, elle démarre en mode normal. Pour utiliser la machine en mode d'aspiration, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale avec la machine sous tension. Le témoin pour le mode 2 s'éteint et seul le témoin pour le mode 1 s'allume en vert. Lorsque vous appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation principale, la machine revient au mode normal, et les témoins pour le mode 1 et le mode 2 s'allument en vert.

NOTE : Le témoin pour le mode 1 clignote en vert si la machine est utilisée dans des conditions ne permettant pas de l'utiliser. Le témoin clignote dans l'une des conditions suivantes.

La gâchette est enclenchée, lorsque le boulon sur le couvercle du ventilateur ou le tube d'aspiration n'est pas serré fermement, ou si le boulon sur le tube de souffleur ou le tube coudé n'est pas serré fermement.

La machine est mise sous tension, lorsque le levier de commande n'est pas complètement ramené à la position d'arrêt ou pendant que vous enclenchez la gâchette.

NOTE : Cette machine dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, l'interrupteur d'alimentation principale effectue automatiquement une mise hors tension lorsque la gâchette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après actionnement de l'interrupteur d'alimentation principale.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans la machine, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée.

▶ Fig.18: 1. Gâchette

Pour démarrer la machine, il suffit d'enclencher la gâchette. La vitesse augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.

Fonction de régulation automatique de la vitesse

La fonction de régulation automatique de la vitesse vous permet de maintenir une vitesse constante sans avoir à enclencher la gâchette. Pour augmenter la vitesse, tournez le levier de commande vers l'avant. Pour réduire la vitesse, tournez le levier de commande vers l'arrière.

▶ Fig.19: 1. Levier de commande

Rangement de la clé hexagonale

Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré pour éviter de la perdre.

▶ Fig.20: 1. Clé hexagonale

Fonction de prévention de redémarrage accidentel

Si vous allumez la machine tout en enclenchant la gâchette ou pendant que le levier de commande n'est pas en position d'arrêt, la machine ne démarre pas. Pour démarrer la machine, commencez par relâcher la gâchette et ramenez complètement le levier de commande, puis allumez la machine.

Fonction électronique

La machine est munie d'une fonction électronique pour faciliter l'utilisation.

- Contrôle de vitesse constante

La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.

UTILISATION

ATTENTION : Ne posez pas la machine au sol alors qu'elle est sous tension. Du sable ou de la poussière pourrait pénétrer par l'entrée d'aspiration et entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.

Fonctionnement du souffleur

ATTENTION : Lorsque vous utilisez le soufflage, veillez à retirer le tube d'aspiration, le suceur, le tube coudé et le sac à poussière de la machine, et fixez le tube de souffleur et les buses à la machine.

Tenez fermement la machine d'une main et soufflez l'air en déplaçant lentement la machine autour de vous. Lorsque vous soufflez de l'air à côté d'un bâtiment, d'un gros rocher ou d'un véhicule, ne dirigez pas la buse dessus. Lorsque vous travaillez dans un coin, commencez par l'intérieur du coin, puis éloignez-vous.

▶ Fig.21

Fonctionnement de l'aspiration

ATTENTION : Lorsque vous utilisez l'aspiration, veillez à retirer le tube de souffleur et les buses de la machine, et fixez le tube d'aspiration, le suceur, le tube coudé, le sac à poussière et la bandoulière à la machine.

ATTENTION : Inspectez régulièrement le sac à poussière pour vérifier l'absence d'usure ou de détérioration.

ATTENTION : Veillez à serrer la fermeture du sac à poussière avant d'utiliser la machine.

ATTENTION : Éteignez toujours la machine avant d'ouvrir ou de serrer la fermeture du sac à poussière.

REMARQUE : N'aspirez pas dans la machine des matériaux humides, comme des feuilles humides et des corps étrangers, comme de gros copeaux de bois, des métaux, du verre, des cail-loux, etc. Autrement, un dysfonctionnement pourrait survenir.

REMARQUE : Videz le sac à poussière avant qu'il ne soit plein. Autrement, un dysfonctionnement pourrait survenir.

REMARQUE : Pour éviter d'aspirer des corps étrangers, il est recommandé d'utiliser la machine en mode d'aspiration.

  1. Placez la bandoulière et le sac à poussière sur l'épaule comme illustré sur la figure. Ajustez la longueur de la bandoulière.

▶ Fig.22: 1. Bandoulière 2. Poignée de transport 3. Poignée de maintien 4. Sac à poussière

  1. Tenez la poignée de transport de la main droite et la poignée d'assistance de l'autre main.

▶ Fig.23

  1. Lorsque vous utilisez la machine, réglez la gâchette de sorte que la force d'aspiration soit appropriée au lieu et aux conditions de travail.

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d'entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclusivement avec des pièces de rechange Makita/Dolmar.

Nettoyage de la machine

Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essoré.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Enlevez la poussière ou la saleté des entrées d'aspiration.

▶ Fig.24: 1. Entrée d'aspiration

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita/Dolmar.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Pour le soufflageLe tube de souffleur n'est pas fixé.Le couvercle du ventilateur n'est pas fermé.
Pour l'aspirationLe tube coudé ou le tube d'aspiration n'est pas fixé.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Le moteur s'arrête au bout d'un court moment.La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Surchauffe. Arrêtez d'utiliser la machine pour la laisser refroidir.
La machine n'atteint pas la vitesse maximale.La batterie n'est pas bien installée. Installez la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi.
La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Vibration anormale :⇨ arrêtez immédiatement la machine !Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Le moteur ne peut pas s'arrêter :⇨ retirez immédiatement la batterie !Dysfonctionnement électrique ou électronique.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec le produit Makita/Dolmar spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails concernant ces accessoires, contactez votre centre de service après-vente local Makita/Dolmar.

Kit d'aspiration

Rallonge de buse

Buse plate

Bandoulière

Batterie et chargeur de marque Makita/Dolmar

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage du produit en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Error (K) : 1,3 dB (A)

Nivel de potencia sonora (LWA) : 94,9 dB (A)

Error (K) : 0,3 dB (A)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : AG3751

Catégorie : Souffleur