OSKAR SV-100 - Barre de son Faller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OSKAR SV-100 Faller au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Barre de son Faller OSKAR SV-100 avec technologie audio avancée |
|---|---|
| Puissance de sortie | 100 Watts RMS |
| Connectivité | Bluetooth, HDMI ARC, Optical, AUX |
| Dimensions | 90 cm de largeur, 10 cm de profondeur, 5 cm de hauteur |
| Poids | 3 kg |
| Utilisation | Idéale pour améliorer l'expérience audio des téléviseurs, des jeux vidéo et de la musique |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive |
| Réparation | Consulter le service après-vente agréé pour toute réparation |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, respecter les instructions de branchement |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - OSKAR SV-100 Faller
Questions des utilisateurs sur OSKAR SV-100 Faller
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Barre de son au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OSKAR SV-100 - Faller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OSKAR SV-100 de la marque Faller.
MODE D'EMPLOI OSKAR SV-100 Faller
OSKAR est un amplificateur TV qui améliore le son des voix produit par votre téléviseur afin de rendre les dialogues plus audibles. Connectée sans fil au poste TV, la station d’émission transmet à l’amplificateur le son produit par le poste. Vous pouvez désormais profiter de voix bien plus claires et du son de tous vos programmes télévisés directement depuis votre canapé ou dans une autre pièce. OSKAR est facile d’utilisation et peut au besoin également servir de haut-parleur classique. Pour une meilleure qualité sonore, connectez si possible la station d’émission avec le câble audio optique.
I. Voyant marche/arrêt OSKAR
J. Bouton de volume On/Off K. Prise audio 3,5mm AUX IN L. Prise audio numérique DIGITAL IN M. Bouton PAIRING N. Prise électrique DC IN 5V O. Voyant Filtre des dialogues P. Bouton Filtre des dialogues Q. Voyant de connexion R. Prise électrique DC IN 5V S. Témoin de charge T. Branchement casque (sortie)
Placez la station de base sur une surface plane et stable à proximité de votre téléviseur. Chargez complètement OSKAR avant la première utilisation (4-a). Utilisez le câble audio optique (4-b) ou le câble audio 3,5mm (4-c) pour connecter la station au téléviseur. Nous recommandons d’utiliser le câble audio optique (4-b) pour une qualité sonore optimale. Utilisez le câble audio 3,5mm (4-c) si votre téléviseur ne dispose pas d’une prise audio numérique optique. Placez OSKAR sur la station de base. Si vous avez branché les deux câbles, la station de base sélectionne automatiquement le câble audio optique pour transmettre le son du téléviseur.
1. Branchez le câble d’alimentation USB dans la prise électrique DC IN 5 V de la
station de base ainsi que dans l’adaptateur USB. Branchez ensuite l’adaptateur sur une prise électrique.
2. Chargez entièrement OSKAR avant la première utilisation en le plaçant sur la station
de base. OSKAR ne se charge que s’il est éteint. Le témoin de charge s’allume (rouge) lorsque l’appareil est en charge. Une fois la charge terminée, le témoin de charge passe au vert. La charge prend 4heures environ. L’appareil peut offrir jusqu’à 16heures d’autonomie suivant l’utilisation qui en est faite. Lorsqu’il clignote en rouge, le témoin de charge indique que la charge de l’appareil est inférieure à 20%. Veuillez alors recharger OSKAR.
1. Retirez les embouts de protection sur les extrémités du câble optique.
2. Branchez la station de base au téléviseur grâce au câble audio optique. Insérez
fermement la fiche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Réglez ensuite le paramètre Son numérique de votre téléviseur sur la sortie PCM. Si
le téléviseur n’est pas réglé sur «PCM», OSKAR n’émettra aucun son. Pour en savoir plus sur le réglage du son numérique sur «PCM», veuillez consulter la notice d’utilisation de votre téléviseur.
1. Branchez le câble audio de 3,5mm sur la prise AUXIN de votre téléviseur (prise
casque) et sur la prise AUXIN de la station de base. Insérez fermement les fiches. Pour en savoir plus sur ce point, veuillez consulter la notice d’utilisation de votre téléviseur. Les haut-parleurs du téléviseur cessent généralement de produire du son lorsqu’un casque est branché. Pour modifier ce réglage, vous devez vous rendre dans les paramètres de votre téléviseur. Pour plus de détails, veuillez consulter la notice d’utilisation de votre téléviseur.
1. Pour allumer OSKAR, tournez le bouton de volume On/Off dans le sens horaire
jusqu’à entendre un clic. Le voyant marche/arrêt d’OSKAR s’allume.
2. Tournez le bouton de volume On/Off pour régler le volume sonore.
3. Pour éteindre OSKAR, tournez le bouton de volume On/Off dans le sens antihoraire
jusqu’à entendre un clic. Le voyant marche/arrêt d’OSKAR s’éteint et le voyant de connexion de la station de base clignote avant de s’éteindre après quelques minutes. Remarque: À des fins d’économies d’énergie, la station de base et OSKAR s’éteignent après environ 5minutes de veille, lorsque le téléviseur est éteint ou lorsqu’OSKAR ne reçoit aucun son.
OSKAR dispose d’une technologie exceptionnelle servant à rendre les dialogues plus audibles. Cette technologie vous permettra de percevoir bien plus clairement les voix tout en réduisant le bruit de fond.
1. Chaque pression sur le bouton Filtre des dialogues fait changer le mode
d’éclaircissement des dialogues ; le mode en cours d’utilisation s’affiche sur le voyant Filtre des dialogues. Plus le niveau est élevé, plus les voix sont audibles.
2. Pour désactiver l’éclaircissement des dialogues, appuyez sur le bouton Filtre des
dialogues jusqu’à ce que les voyants de filtre soient tous éteints. OSKAR a été spécialement développé pour les personnes souffrant d’une baisse des capacités auditives. Veuillez par conséquent noter qu’utiliser la fonction d’éclaircissement des dialogues a pour effet de modifier la qualité audio globale.
1. Au besoin, vous pouvez profiter pleinement du son de votre téléviseur en branchant
un casque. Attention cependant à régler d’abord le volume au niveau le plus bas afin de ne pas vous exposer à des niveaux sonores excessifs. Vous pouvez également activer la fonction Filtre des dialogues lorsque vous utilisez un casque.
Problème Origine et dépannage OSKAR ne produit aucun son. (Le voyant de connexion de la station de base et/ou d’OSKAR est éteint ou clignote) Votre OSKAR est éteint.
- Allumez OSKAR en tournant le bouton du volume On/Off. Si votre téléviseur est éteint pendant plus de 5minutes ou s’il est en mode silencieux, la station de base et OSKAR passent automatiquement en mode économie d’énergie.
- Allumez votre téléviseur ou enlevez le mode silencieux et rallumez OSKAR. Le câble est mal branché.
- Vérifiez que le câble USB est correctement branché sur la station de base et sur l’adaptateur USB.
- Vérifiez que le câble audio optique ou que le câble audio 3,5mm est correctement branché sur la station de base et sur le téléviseur. OSKAR et la station de base ne sont pas synchronisés.
- Réinitialisez la station de base comme suit:
2. Retirez le câble USB de la station de base, patientez environ 30secondes puis
3. La station de base se réinitialise automatiquement.
4. Rallumez OSKAR. Une fois la synchronisation terminée, le voyant de connexion
- Synchronisez à nouveau OSKAR avec la station de base:
1. Placez OSKAR à proximité de la station de base.
2. Utilisez un objet pointu pour appuyer brièvement sur le bouton PAIRING. Le
voyant de connexion de la station de base s’allume.
3. Allumez OSKAR et appuyez sur le bouton Filtre des dialogues pendant
environ 5secondes, jusqu’à ce que le voyant de connexion sur OSKAR clignote. Les deux voyants de connexion s’allument une fois les deux appareils synchronisés. OSKAR ne produit aucun son. (Le voyant de connexion de la station de base et/ou d’OSKAR s’allume ou clignote) Le téléviseur est en mode silencieux.
- Augmentez le volume sonore de votre téléviseur ou enlevez le mode silencieux. La distance entre OSKAR et la station de base est trop importante.
- Rapprochez OSKAR de la station de base. La batterie est faible.
- Mettez OSKAR en charge. Le paramètre Son numérique n’est pas réglé sur PCM.
- Réglez le paramètre Son numérique de votre téléviseur sur PCM. Consultez la notice d’utilisation de votre téléviseur. La connexion entre la station de base et OSKAR a été interrompue.
- Rétablissez la connexion entre la station de base et OSKAR. OSKAR reproduit le son du téléviseur, mais le téléviseur ne produit aucun son. En général, le fait de brancher OSKAR sur la prise casque du téléviseur a pour effet de mettre les haut-parleurs du téléviseur en silencieux.
- Veuillez régler les paramètres de votre téléviseur. Consultez la notice d’utilisation de votre téléviseur. Le son est trop faible, même lorsque le volume sonore est réglé au maximum sur OSKAR. Le volume sonore du casque sur le téléviseur est trop bas.
- Réglez le volume sonore du casque sur le téléviseur. Consultez la notice d’utilisation de votre téléviseur. Le son s’interrompt souvent. Les appareils comme les smartphones, les points d’accès Wi-Fi et les fours à micro-ondes génèrent des ondes radio et peuvent provoquer des interférences radio.
- Placez OSKAR et la station de base à une distance suffisante de ces appareils. Il y a des bruits parasites sur le son du téléviseur. La fiche audio de 3,5mm n’est pas correctement enfoncée.
- Enfoncez complètement la fiche du câble audio dans la prise casque du téléviseur et dans celle de la station de base. Le fait de débrancher et rebrancher plusieurs fois la fiche peut améliorer la connexion. La batterie ne se charge pas. Le contact électrique n’est pas établi entre OSKAR et la station de base.
- Nettoyez les contacts de charge avec un tissu doux. N’appuyez pas trop fort sur les contacts de charge pour éviter tout dysfonctionnement.37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général Plage de températures de fonctionnement 0– 40°C Sortie casque Prise stéréo 3,5mm Entrée auxiliaire (AUXIN) Prise 3,5mm Sensibilité sortie auxiliaire (AUXIN) 300mV Prise entrée optique PCM linéaire Taux d’échantillonnage optique 32KHz; 44,1KHz; 48KHz; 96KHz Canal optique Stéréo 16bits; Stéréo 24bits Plage de fréquences 2402 – 2480GHz Puissance maximale de transmission < 10dBm Distance maximale de fonctionnement ~ 30m Amplificateur de voix Comprend la technologie Alango VoiceFirst
- Veuillez lire attentivement l’intégralité de cette notice et respecter toutes les instructions qu’elle contient avant de mettre l’appareil en service et de l’utiliser. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
- Veuillez respecter les consignes de sécurité et conserver cette notice dans un endroit sûr afin que d’autres utilisateurs puissent la consulter à tout moment. Si vous confiez ce produit à un tiers, veuil- lez lui donner en même temps cette notice d’utilisa- tion avec ces consignes de sécurité.
- Écouter de la musique à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition à long terme. Veillez toujours à pouvoir entendre votre environne- ment lorsque vous réglez le volume sonore. Il est également conseillé d’éviter les volumes élevés lorsque vous utilisez un casque, notamment lors de périodes d’écoute prolongées. Réduisez toujours le volume sonore de l’appareil avant de brancher un casque.
- Cet appareil a été conçu pour une utilisation privée exclusivement, et selon une application précise uni- quement. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa- tion commerciale.
- Conservez le produit, son emballage et les acces- soires (y compris la batterie intégrée) hors de portée des enfants et des animaux de compagnie pour éviter tout accident.
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou men- tales, ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, ne sont pas en mesure d’utiliser l’ap- pareil en toute sécurité ne doivent pas l’utiliser sans la surveillance ou les instructions d’une personne responsable. Conservez-le dans un endroit sûr.
- L’appareil et notamment l’adaptateur USB ont été38 conçus pour une utilisation en intérieur et au sec. Pour fonctionner de manière optimale, l’appareil doit être utilisé dans une pièce dans laquelle la tem- pérature ambiante est comprise entre 5°C et 35°C. Ne soumettez pas l’appareil à des températures extrêmes.
- Manipulez toujours l’appareil et les accessoires avec soin et placez-les uniquement dans des endroits propres et peu poussiéreux. Placez l’appareil sur une surface stable et horizontale afin d’éviter qu’il tombe et blesse quelqu’un ou abîme quelque chose. Évitez que l’appareil subisse des chocs mécaniques impor- tants.
- La face avant, les bords et les angles de l’appareil sont sensibles à la pression. Évitez de soumettre ces zones à des contraintes importantes. Ne mettez pas cet appareil sur la tête et ne posez pas d’objets lourds sur lui ou sur l’adaptateur USB.
- Pour éviter tout dommage, blessure, incendie ou décharge électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie et à l’humidité et ne le mettez pas dans un endroit excessivement poussiéreux. Évitez que l’ap- pareil soit exposé à des liquides, à des gouttes ou à des éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de liquides (comme un vase) sur l’appareil ou à proximité. Quel que soit l’appareil électronique, veil- lez à empêcher tout liquide de pénétrer à l’intérieur.
- Ne placez pas l’appareil à proximité d’une flamme sans protection (comme celle d’une bougie) ni au-dessus. Ne placez pas l’appareil (y compris l’adaptateur USB) à proximité d’une source de cha- leur comme un radiateur, un poêle ou un autre appa- reil produisant de la chaleur ni à proximité d’objets combustibles.
- N’utilisez pas l’appareil en extérieur (en plein soleil), au bord de la mer, sur un navire ou un bateau, à l’in- térieur d’un véhicule, dans des établissements médi- caux, dans des endroits instables, près de l’eau, de la pluie, de l’humidité ou de la fumée. Conservez l’ap- pareil à l’abri des intempéries.
- Cet appareil (et ses accessoires) contient un ou plu- sieurs aimants qui peuvent interférer avec les stimu- lateurs cardiaques, avec les valves de dérivation pro- grammables utilisées dans le traitement de l’hydrocéphalie et avec d’autres dispositifs médi- caux. N’utilisez pas cet appareil à proximité des per- sonnes qui portent de tels dispositifs médicaux. Si vous portez un de ces dispositifs, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
- N’ouvrez pas cet appareil, ne retirez pas son cou- vercle et n’exposez pas l’électronique qu’il contient à l’air libre. Cet appareil n’a pas été conçu pour être entretenu ou réparé par l’utilisateur.
- Les réparations et l’entretien doivent être effectués par un professionnel agréé par sonoro audio GmbH. Cette consigne de sécurité vaut également pour les batteries intégrées. Il est nécessaire de réparer l’ap- pareil lorsque celui-ci a été endommagé d’une manière ou d’une autre, par exemple lorsque le câble d’alimentation ou l’adaptateur USB présente une détérioration, lorsque du liquide a été renversé sur l’appareil, lorsque des objets sont tombés sur l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas normale- ment ou après une chute.
- N’utilisez pas d’outils ou d’accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus pour cet appareil. N’ap- portez pas de modifications à l’appareil ou à ses accessoires. Toute modification non autorisée peut affecter la sécurité, la conformité et les performances du système.
- N’utilisez pas un autre câble d’alimentation ni un autre adaptateur que ceux fournis avec l’appareil. Une alimentation électrique inadaptée peut détruire l’appareil. Ne modifiez pas l’adaptateur USB et ne l’utilisez pas pour alimenter un autre appareil.
- N’utilisez pas l’appareil si la tension électrique indi- quée sur sa plaque signalétique ne correspond pas à celle délivrée sur le secteur. Une alimentation élec- trique inadaptée peut détruire l’appareil.
- Veillez à ce que l’adaptateur USB soit facilement accessible au cas où il faudrait le débrancher du sec- teur.
- Insérez l’adaptateur USB à fond dans la prise de cou- rant et utilisez uniquement des prises de courant qui permettent d’insérer complètement l’adaptateur. Évitez d’utiliser une rallonge ou une multiprise.
- L’adaptateur USB doit être débranché de la prise murale pour interrompre complètement l’alimenta- tion électrique. Pour votre propre sécurité, veillez à débrancher l’adaptateur du secteur lorsque vous branchez des câbles sur l’appareil.
- En cas d’absence pendant plusieurs jours ou en cas d’orage, nous recommandons de débrancher l’adaptateurUSB.
- N’utilisez l’appareil que dans des environnements où la technologie sans fil à 2,4GHz est autorisée.
- Respectez une distance minimale de 20 cm entre vous et l’antenne de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
CONSIGNES D’ENTRETIEN GÉNÉRALES
- Nettoyez exclusivement l’extérieur du produit avec un tissu doux et non pelucheux ou un chiffon légère- ment humide. N’utilisez pas de cire en spray, de net- toyants agressifs ou à base de solvants ou d’autres substances, car ils pourraient abîmer la surface.
- Les laques et les produits de finitions pour meubles peuvent réagir chimiquement avec les pieds en caoutchouc de la station de base et de l’appareil, et ainsi endommager la surface de vos meubles.
- Les matériaux comme les surfaces en bois, les plas- tiques, les tissus et les métaux peuvent présenter des différences optiques et s’assombrir ou s’éclaircir après une longue période, notamment lorsqu’ils sont exposés à la lumière du soleil.
- N’utilisez pas l’appareil s’il présente une détériora- tion manifeste pour éviter tout risque de décharge électrique.
- Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant de le connecter ou de le déconnecter du télé- viseur.
- N’utilisez pas l’appareil dans un endroit humide ou sur des surfaces mouillées.
- Ne manipulez pas l’adaptateur USB avec les mains humides. Ne branchez jamais l’adaptateur dans une prise lorsque le produit ou le câble d’alimentation sont mouillés.
- Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour débran- cher l’appareil. Pour ce faire, utilisez toujours l’adap- tateurUSB.39
INFORMATIONS RELATIVES AUX BATTERIES
LITHIUM-ION Cet appareil utilise une batterie lithium-ion. Toute utilisation incorrecte ou inappropriée peut endomma- ger la batterie. Certains cas extrêmes comportent un risque : d’explosion, de dégagement de chaleur, d’incendie, de dégagement de fumée ou de gaz. En cas de leur survenue, sonoro audio GmbH décline toute responsabilité.
- Les batteries ne doivent pas être soumises à une chaleur excessive comme la lumière directe du soleil, le feu ou autre.
- Dans le cas où la batterie se met à fuir et présente une détérioration, ne la manipulez pas à mains nues. Les éventuelles fuites de liquide peuvent provoquer des brûlures de la peau et d’autres blessures.
- En cas de période prolongée sans utilisation, char- gez l’appareil tous les six mois afin de garder la bat- terie intégrée en bon état.
- Ne sortez pas la batterie de l’appareil lorsqu’elle est chargée, ne la court-circuitez pas, ne la démontez pas et ne la déformez pas.
- Dans le cas où l’appareil présente une détérioration manifeste, ne rechargez pas la batterie. Arrêtez la charge de l’appareil s’il devient excessivement chaud.
- Veuillez suivre les instructions de garantie et de mise au rebut.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES USAGÉS
(applicable dans les pays de l’Union européenne et les autres pays disposant d’un système de collecte séparée pour ces produits) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Éliminez-le conformément à la réglementation applicable aux déchets électriques. En contribuant à l’élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé de vos semblables. Toute élimination qui ne respecte pas la réglementation présente un risque pour l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux permet de réduire la consommation de matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes habituels de retour et de collecte ou contacter le magasin dans lequel le produit a été acheté. RETRAIT DES PILES ET DES BATTERIES USAGÉES
Cet appareil est équipé d’une batterie lithium-ion qui doit être retirée du produit usagé avant sa mise au rebut afin d’assurer un recyclage approprié des matériaux. Voir l’illustration à la page40.
Avertissement : Ne retirez la batterie rechargeable
qu’au moment de la mise au rebut de l’appareil. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée avant de la retirer. Pour retirer la batterie rechargeable, vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme et d’un tournevis standard. Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous effectuez les opérations décrites dans les étapes ci-dessous. Protégez vos yeux, vos mains et vos doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez. Lorsque vous retirez la batterie, faites attention au risque de blessure causé par des pièces qui pourraient se détacher et/ou être projetées. Portez des lunettes de protection.
1. Pour décharger complètement la batterie, retirez
l’appareil de la station de base, allumez OSKAR et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il se mette en veille. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne parveniez plus à rallumer OSKAR.
2. À l’aide d’un tournevis standard, retirez le
couvercle à l’arrière du haut-parleur en insérant le tournevis entre le bord en caoutchouc et le couvercle du haut-parleur recouvert de tissu. Ensuite, dégagez le couvercle du haut-parleur en poussant le tournevis dans la direction opposée au boîtier. Si nécessaire, répétez l’opération sur plusieurs côtés pour détacher le couvercle.
3. Desserrez les deux vis du couvercle de la batterie
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
4. Retirez la batterie du boîtier avec précaution en
tirant sur le câble de raccordement.
5. Retirez les deux éléments de raccordement
6. Couvrez les contacts de la batterie avec du ruban
adhésif afin d’éviter qu’une éventuelle charge restante de la batterie provoque un court-circuit. La batterie rechargeable et les autres éléments du produit peuvent désormais être recyclés et éliminés de manière appropriée. MISE AU REBUT DES PILES ET DES BATTERIES USAGÉES (à utiliser dans les pays de l’Union européenne et dans d’autres pays disposant d’un système de collecte séparée pour ces produits) Pour vous assurer que les piles ou les batteries sont éliminées correctement, apportez le produit à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. GARANTIE Nous garantissons l’absence de défaut matériel sur ce produit pendant 2ans (1an en Amérique du Nord et en Australie) à compter de la date d’achat. Cette garantie vaut sous réserve du bon respect des instructions d’utilisation contenues dans la présente notice. Cette garantie ne couvre pas les dysfonctionnements résultants de dommages accidentels ou intentionnels de quelque nature que ce soit, d’une usure excessive ou normale, d’une négligence ou d’une modification non autorisée, ou de défauts qui n’affectent que de façon insignifiante la valeur ou l’utilisation de l’appareil. La garantie ne couvre pas les piles et les batteries. Pour toute réclamation, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directement notre service clientèle. Le service de garantie comprend la réparation gratuite de tout défaut matériel ou de fabrication et le renvoi gratuit. La réparation ou le remplacement du produit ne renouvelle pas la période de garantie. La période de garantie de 2ans (1an en Amérique du Nord et en Australie) à compter de la date d’achat reste applicable. Veuillez envoyer le produit accompagné de la preuve d’achat dans40 l’emballage d’origine. Veillez donc à ne pas jeter ce dernier. IL’exercice des droits de l’acheteur en cas de défauts garantie gratuits par la loi n’est ni limité ni annulé.
GARANTIE POUR LES ACHATS À L’ÉTRANGER
Tout produit acheté dans un pays autre que l’Allemagne fait l’objet d’une garantie fournie par le revendeur. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre revendeur sonoro audio local.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit a été fabriqué par ou pour sonoro audio GmbH. Importateur UE : sonoro audio GmbH, Hammer Landstraße 45, 41460 Neuss, Allemagne Par la présente, sonoro audio déclare que le produit (SV-100 et SV-101) est conforme à la directive sur les équipements radio 2014/53/EU (RED), à la directive 2009/125/EG et à la directive sur la limitation de l’utilisa- tion de substances dangereuses (RoHS) 2011/65/EU. La présente déclaration perd automatiquement toute validité en cas de modification de l’appareil non approuvée par sonoro audio. Toute question concernant l’importateur ou la conformité des produits selon la législation européenne doit être envoyée par courrier électronique à: support@sonoro.com ou à l’adresse ci-dessus. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante: www.faller-audio.com
DROITS D’AUTEUR ET MARQUES COMMERCIALES
©2022 sonoro audio. Tous droits réservés. « sonoro », «faller», le logo «sonoro», le logo «faller» et les autres marques « sonoro audio » sont la propriété de sonoro audio et sont potentiellement enregistrés. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. sonoro audio décline toute responsabilité pour les erreurs susceptibles de figurer dans cette notice d’utili- sation. Les informations et les erreurs contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées et corrigées sans préavis. CONTACT & ASSISTANCE sonoro audio GmbH Hammer Landstraße 45 41460 Neuss Allemagne Téléphone: +49 2131 7786056 Fax: +49 2131 7517599 E-mail: support@faller-audio.com support@sonoro.com Internet: www.faller-audio.com www.sonoro.com
Notice Facile